Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
DANSK MAGNETISK SØJLEBOREMASKINE DWE1622 Tillykke! Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration bør også tage højde for de Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, gange, værktøjet slukkes, eller når det ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT kører men ikke bruges til at arbejde. Det én af de mest pålidelige partnere for professionelle...
MASKINDIREKTIV Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. DWE1622 2) ELEKTRISK SIKKERHED Stik på elektrisk værktøj skal passe WALT erklærer, at produkterne beskrevet til stikkontakten. Stikket må aldrig under Tekniske data er udformet i modificeres på...
Página 9
DANSK Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undgå utilsigtet start. Sørg for, at Undersøg om bevægelige dele sidder der er slukket for kontakten, inden skævt, binder eller er gået itu såvel som værktøjet tilsluttes en strømkilde og/eller andre forhold, der kan påvirke betjeningen batterienhed, samles op eller bæres.
Kølervæskerør m. Flowregulator Læs brugsvejledningen før brug. n. LED indikatorlys o. Sikkerhedskæde (fig. 5) Bær høreværn. TILSIGTET BRUG Din DWE1622 magnetiske søjleboremaskine er designet til at bore huller i overflader på Brug øjeværn. stålkonstruktioner. Bor ikke i ikke-jernholdigt metal.
DANSK MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i fuld kontakt mellem magnetholderen og nærheden af brændbare væsker eller gasser. monteringsoverfladen. Denne søjle boremaskine er et professionelt 5. Tilpas og spænd sikkerhedskæden (o). elværktøj. MONTERING AF FREMFØRINGSHÅNDTAGSENHEDEN LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. (FIG.
Página 12
DANSK MONTERING AF SIKKERHEDSKÆDE (FIG. 5) BEMÆRK: Det kan være nødvendigt at dreje spindlen lidt med hånden for at afslutte gearskiftet. Skub den leverede sikkerhedskæde (o) gennem enhedens håndtag og rundt om arbejdsemnet og Regolazione dell’altezza del motore fastgør den. (fi...
Página 13
DANSK Du slår strømmen fra ved at trykke på el-/ til konstant (grønt). Hvis trykket ikke nedsættes, magnetkontakten (a) til OFF position. vil overbelastningsbeskyttelsen blive aktiveret af skærestrømmen, og her vil LED konstant lyse SLÅ BOREMOTOREN TIL OG FRA rødt. Du nulstiller værktøjet fra denne tilstand ved Boremotoren kan kun tilsluttes, når magneten er at køre enheden uden belastning i flere sekunder.
DANSK at kontakten er i OFF position. Start ved Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet, et uheld kan medføre skader. og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i væske. Udskiftning af børster Valgfrit tilbehør Slukker motoren automatisk og indikerer herved, ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, at kulbørsterne næsten er nedslidte, og at der skal som stilles til rådighed af D...
Página 15
DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
DEUTSCH MAGNETSTÄNDERBOHRMASCHINE DWE1622 über die Gesamtbetriebszeit erheblich Herzlichen Glückwunsch! erhöhen. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Eine Schätzung der Vibrationsstärke entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige sollte auch berücksichtigen, wie oft das Produktentwicklung und Innovation machen Gerät ausgeschaltet wird oder über WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
MASCHINENRICHTLINIE dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare DWE1622 Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Technische Daten beschriebenen Produkte Staub oder die Dämpfe entzünden können.
DEUTSCH 3) SICHERHEIT VON PERSONEN wird die Aufgabe besser und sicherer Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, erledigen, wenn es bestimmungsgemäß was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft verwendet wird. an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn dessen Schalter defekt ist.
Página 19
DEUTSCH vor dem Einschalten der Maschine, dass die • Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass Schutzvorrichtung sicher geschlossen ist. die bewegliche Bohrfutterschutzvorrichtung ordnungsgemäß funktioniert. • Verwenden Sie immer die Sicherheitskette. • Stellen Sie sicher, dass keine Metallsplitter oder • Der Magnetständer eignet sich für den Harzrückstände die Funktion blockieren können.
Sicherheitskette (Abb. 5) Leitungen beträgt 1,5 mm² und die Höchstlänge BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG beträgt 30 m. Die Magnetständerbohrmaschine DWE1622 ist Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln zum Bohren von Löchern in Oberflächen von Sie das Kabel vollständig ab. Stahlkonstruktionen vorgesehen. Nicht zum Bohren von Nichteisenmetallen verwenden.
Página 21
DEUTSCH Montage der Maschine (Abb. 2–5) b. Zum Entfernen drücken Sie die Manschette am Anschluss (v) herein und ziehen die 1. Fügen Sie den Vorschubhebel zusammen. Leitung vom Anschluss ab. 2. Montieren Sie die Bohrerschutzvorrichtung (j). Die Kühlmittelflasche (k) muss mit genügend Schneidflüssigkeit gefüllt sein, damit das 3.
Página 22
DEUTSCH HINWEIS: Es kann erforderlich sein, die BETRIEB Motorposition anzupassen, wenn das Spannfutter angebracht wird. Unter Anpassen der Motorhöhe Betriebsanweisungen finden Sie Anweisungen dazu. WARNUNG: Beachten Sie immer Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren die Sicherheitsanweisungen und die Informationen zu geeignetem Zubehör. geltenden Vorschriften.
Página 23
DEUTSCH ZURÜCKSETZEN DER MASCHINE Schäden am Motor zu verhindern, falls während des Betriebs zu hohe Lasten angewendet werden. Falls während des Betriebs der Strom ausfällt oder falls zu irgendeinem Zeitpunkt die Magnetdichtung Die LED-Anzeigeleuchte (n) blinkt als Warnung, dass defekt ist, muss die Maschine zurückgesetzt zu viel Druck angewendet wird.
Página 24
DEUTSCH WARTUNG linken Seite richtig ein. Ziehen Sie die Schrauben serienweise nach, bis sich die Zahnstange in der Ihr D WALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Schwalbenschwanzführung frei bewegt, ohne dass Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. jedoch der Motor ins Taumeln geraten kann. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab.
Página 25
DEUTSCH Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D WALT- Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall. Führen Sie dieses Produkt der Abfalltrennung zu. Die separate Entsorgung von Gebrauchtprodukten und Verpackungen ermöglicht das Recycling und die Wiederverwendung der Stoffe.
Página 26
DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie. Diese Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Garantieerklärung gilt als Ergänzung Adresse Sie im D...
EN G LI SH MAGNETIC DRILL PRESS DWE1622 An estimation of the level of exposure to Congratulations! vibration should also take into account You have chosen a D WALT tool. Years of the times when the tool is switched off...
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed DWE1622 (grounded) power tools. Unmodified plugs WALT declares that these products described and matching outlets will reduce risk of under Technical Data are in compliance with: electric shock.
Página 29
EN G LI SH d) Remove any adjusting key or wrench working conditions and the work to before turning the power tool on. A be performed. Use of the power tool for wrench or a key left attached to a rotating operations different from those intended part of the power tool may result in personal could result in a hazardous situation.
LED indicator light o. Safety chain (fig. 5) Wear eye protection. INTENDED USE Your DWE1622 magnetic drill press has been designed for drilling holes in steel construction WARNING! This product is Class 1 surfaces. Do not drill into non-ferrous metal.
EN G LI SH Electrical Safety 3. Fit the lubrication system as necessary. 4. Place the machine on a clean, level and solid The electric motor has been designed for one surface. Remove any particles that will obstruct voltage only. Always check that the power supply full contact between the magnetic stand and corresponds to the voltage on the rating plate.
Página 32
EN GLI SH HIGH SPEED AND LOW TORQUE: WARNING: Do not use the lubrication The yellow dot (aa) should be aligned with system in vertical or overhead drilling position 2, for high speed and low torque applications. (holes from 12 to 30 mm). FITTING THE SAFETY CHAIN (FIG.
Página 33
EN G LI SH To turn the power off, press the power/magnet changes to a constant green. If pressure is not switch to the off position. reduced the overload protection will activate by cutting power, at which point the LED will be a TURNING THE DRILL MOTOR ON AND OFF constant red.
EN GLI SH sure the switch is in the OFF position. soap. Never let any liquid get inside the An accidental start-up can cause injury. tool; never immerse any part of the tool into a liquid. Pop-off Brushes Optional Accessories The motor will be automatically shut off when the carbon brushes are nearly worn out and the tool WARNING: Since accessories, other...
Página 35
EN G LI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
ESPAÑOL TALADRO DE COLUMNA MAGNÉTICO DWE1622 ¡Enhorabuena! aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de Ha elegido una herramienta D WALT. Años de vibración puede variar. Esto puede experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo aumentar considerablemente el nivel de...
Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. DWE1622 Mantenga alejados a los niños y a las WALT declara que los productos descritos bajo personas que estén cerca mientras Datos técnicos son conformes a las normas:...
Página 38
ESPAÑOL Si no puede evitar utilizar una herramienta 4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS eléctrica en un lugar húmedo, use un No fuerce la herramienta eléctrica. Use suministro protegido con un dispositivo la herramienta eléctrica correcta para su de corriente residual.
ESPAÑOL asegurará que se mantenga la seguridad de • No vierta fluido de corte en el depósito mientras la herramienta eléctrica. que esté instalado en la repisa. No permita que el fluido de corte acceda al motor del taladro. Normas de seguridad específi cas •...
Compruebe que el interruptor se encuentra en posición de apagado. USO PREVISTO El encendido accidental puede causar Su taladro de columna magnético DWE1622 ha sido lesiones. diseñado para taladrar orificios en superficies de acero. No perfore en metales no férricos.
ESPAÑOL MONTAJE DEL CONJUNTO DEL ASA DE ALIMENTACIÓN AJUSTE DE LA CADENA DE SEGURIDAD (FIG. 5) (FIG. 1, 2) Enrosque la cadena de seguridad que se suministra El asa de alimentación de liberación rápida puede en el asa de la unidad rodeando la pieza de trabajo instalarse mediante una simple operación a la y fíjela en el sitio.
ESPAÑOL VELOCIDAD ALTA Y PAR BAJO: ENCENDIDO Y APAGADO El punto amarillo (aa) deberá estar alineado Conecte la máquina a la red. con la posición 2 para velocidad alta y par Para la puesta en marcha, coloque el interruptor de bajo (orificios de 12 a 30 mm).
ESPAÑOL 8. Preste un cuidado adicional cuando el acabo de superficie. Estas condiciones se restringen accesorio esté a punto de romper la superficie aún más por la rigidez de la herramienta y de la para evitar que se rompa. pieza de trabajo, la lubricación y la alimentación disponible de la máquina.
ESPAÑOL LUBRICACIÓN DEL TRAYECTO DE ALIMENTACIÓN (FIG. 9) Proteger el medio ambiente El trayecto de alimentación deberá ser lubricado Recogida selectiva. Este producto no periódicamente con grasa para garantizar una debe desecharse con los residuos operación fácil. domésticos normales. • Levante la unidad del motor hasta la posición más alta posible.
Página 45
ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad • Se presente prueba de compra; de sus productos y ofrece una excepcional • El producto se devuelva completo con garantía para los usuarios profesionales del todos los componentes originales. producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como Si desea presentar una reclamación, usuario profesional y a sus derechos legales...
FRANÇAIS PERCEUSE À COLONNE MAGNÉTIQUE DWE1622 Félicitations ! vibrations pourra varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement Vous avez choisi un outil D WALT. Des années le niveau d’exposition sur la durée totale d’expertise dans le développement et l’innovation de travail. de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire Toute estimation du degré...
Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. DWE1622 Maintenir à l’écart les enfants, ou toute WALT certifie que les produits décrits dans le autre personne, lors de l’utilisation d’un paragraphe Caractéristiques techniques sont...
Página 48
FRANÇAIS 3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE Débrancher la fiche du secteur et/ou la batterie de l’outil électrique avant Rester systématiquement vigilant et faire d’effectuer tout réglage, de changer tout preuve de jugement lorsqu’on utilise un accessoire, ou avant de le ranger. Ces outil électrique.
FRANÇAIS l’aimant et la surface de montage. Courbures, Risques résiduels couches de peinture et surfaces irrégulières En dépit de l’application des normes de sécurité en génèrent toutes un entrefer. Minimisez au vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité, possible l’entrefer. certains risques résiduels sont inévitables.
UTILISATION PRÉVUE la source d’alimentation avant Votre perceuse à colonne magnétique DWE1622 a d’installer ou de retirer des été conçue pour percer des trous dans les surfaces accessoires, avant de régler ou en acier.
Página 51
FRANÇAIS 1. Vissez les poignées (f) dans le moyeu (g). MONTAGE DE LA CHAÎNE DE SÉCURITÉ (FIG. 5) 2. Tenez le bouton (p) enfoncé pendant Passer la chaîne de sécurité (o) fournie à travers la l’introduction de l’axe du moyeu dans le trou (q). poignée de l’appareil et autour de l’ouvrage, puis la fixer en position.
FRANÇAIS 2. Bloquer à nouveau l’onglet du sélecteur dans le Mise en marche et arrêt de l’appareil cliquet. (fi g. 1, 8) FAIBLE VITESSE ET COUPLE ÉLEVÉ : Pour fonctionner correctement, la machine doit être Le point jaune (aa) doit être aligné avec mise en marche selon la procédure décrite ci-après.
Página 53
FRANÇAIS 7. Continuez d’appliquer suffisamment de pression Conditions de perçage pour obtenir une coupe régulière et progressive. La facilité de perçage du matériau dépend de Ne forcez pas. plusieurs facteurs notamment la résistance à la REMARQUE : le voyant indicateur (n) clignote traction et la résistance à...
FRANÇAIS Accessoires en option AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts par Lubrifi cation WALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil APPLICATIONS HORIZONTALES pourrait être dangereuse. Pour réduire • Ajustez le débit de liquide selon les besoins à tout risque de dommages corporels, l’aide du régulateur de débit (m) (fig.
Página 55
FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
ITALIANO TRAPANO MAGNETICO A COLONNA DWE1622 Congratulazioni! Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve anche considerare Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di i momenti in cui l’apparato è spento esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi o quando è...
Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. Durante l’uso di un apparato elettrico, DWE1622 tenere lontani i bambini e chiunque si WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono tecnici sono conformi alle normative: provocare la perdita di controllo.
Página 58
ITALIANO Indossare abbigliamento di protezione Riporre gli apparati non utilizzati fuori adeguato. Utilizzare sempre protezioni dalla portata dei bambini ed evitarne oculari. L’uso di abbigliamento di protezione l’uso da parte di persone che hanno poca quali mascherine antipolvere, scarpe familiarità con l’apparato elettrico e con le antinfortunistiche antiscivolo, caschi di presenti istruzioni.
ITALIANO • Posizionare sempre la macchina sopra una Riferimenti sull’apparato superficie libera da trucioli, frammenti, sfrido e Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: sporcizia. • Mantenere il magnete pulito e libero da residui e Leggere il manuale d’istruzioni prima sfrido. dell’uso.
Catena di sicurezza (fig. 5) Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo completamente. UTILIZZO PREVISTO Il trapano a colonna magnetico DWE1622 è stato ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI progettato per praticare fori su superfici d’acciaio. AVVERTENZA: per ridurre il Non praticare fori nel metallo non ferroso.
Página 61
ITALIANO 2. Inserire la vite (r) nel foro (s) posto sul frontale AVVERTENZA: i denti di una tazza del telaio. sono molto affilati e possono essere AVVERTENZA: utilizzare sempre il pericolosi. copripunta. 1. Far scorrere il perno pilota nel foro al centro del codolo della tazza.
ITALIANO NOTA: potrebbe essere necessario ruotare Accensione spegnimento (fi g. 1, 8) leggermente l’alberino a mano per completare il Per consentire il corretto funzionamento, la macchina cambio. deve essere messa in funzione seguendo la procedura descritta di seguito. Regolazione dell’altezza del motore ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELLA MACCHINA (fi...
Página 63
ITALIANO NOTA: la spia dell’indicatore LED (n) differenze di lavorabilità fra materiali con proprietà lampeggerà (in rosso) a indicare l’applicazione fisiche simili. di una pressione eccessiva, in tal caso, ridurre Le condizioni di foratura dipendono dai requisiti di la pressione applicata finché la spia non passa durata dell’utensile e dalla finitura della superficie.
ITALIANO PER USO IN VERTICALE E VERSO L’ALTO Rispetto ambientale Immergere la punta a tazza in una pasta da taglio o Raccolta differenziata. Questo prodotto applicare uno spray adatto per queste applicazioni. non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. LUBRIFICARE IL PERCORSO DI AVANZAMENTO (FIG.
Página 65
ITALIANO GARANZIA • sia presentato uno scontrino che provi WALT realizza prodotti di qualità e offre l’acquisto del prodotto; una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
Página 66
NEDERLANDS MAGNEETBOORMACHINE DWE1622 Hartelijk gefeliciteerd! Een inschatting van het blootstellingniveau aan vibratie dient U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. ook te worden overwogen wanneer het Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling gereedschap wordt uitgeschakeld of als en innovatie maken D...
Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, DWE1622 gassen of stof. Elektrische gereedschappen WALT verklaart dat deze producten zoals veroorzaken vonken die het stof of de beschreven onder Technische gegevens in dampen kunnen doen ontbranden.
Página 68
NEDERLANDS 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit kan Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw zetten. Ieder gereedschap dat niet met de gezonde verstand als u een elektrisch schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk gereedschap bedient.
NEDERLANDS Aanvullende Specifi eke • Giet geen snijvloeistof in het reservoir terwijl het op de beugel is gemonteerd. Laat geen Veiligheidsregels voor snijvloeistof in de motor van de boor komen. Boorstandaarden • Controleer vóór gebruik dat de beweegbare boorkopbeschermkap goed werkt. •...
Página 70
OFF staat. Letsel zou het gevolg kunnen zijn als het gereedschap GEBRUIKSDOEL per ongeluk wordt gestart. Uw magnetische boorstandaard DWE1622 De Machine installeren (afb. 2–5) is ontworpen voor het boren van gaten in oppervlakken van stalen constructies. Boor niet in 1.
NEDERLANDS DE AANZETHENDEL MONTEREN (AFB. 1, 2) WAARSCHUWING: Gebruik het smeersysteem niet in verticale De snel los te maken aanvoerhandgreep kan met boortoepassingen of bij het boren een eenvoudige handeling zowel aan de linker- boven uw hoofd. als aan de rechterzijde van de machine worden gemonteerd.
Página 72
NEDERLANDS 1. Draai de snelheid/koppel-selectieknop (d) uit voordat u verder gaat met uw het arrêteerslot en schuif deze in de gewenste werkzaamheden. stand. • Gebruik altijd de veiligheidsketting. 2. Draai de knop weer terug in het arrêteerslot. • Gebruik altijd de boorbeschermkap. LAGE SNELHEID EN HOOG KOPPEL: In- en uitschakelen (afb.
Página 73
NEDERLANDS 6. Oefen aan het begin van de snede lichte druk Boorcondities uit zodat het accessoire het eerste gedeelte van Het gemak waarmee materiaal kan worden geboord de groef kan maken. hangt af van verscheidene factoren, waaronder de 7. Ga door met het uitoefenen van voldoende druk treksterkte en de slijtageweerstand.
Página 74
NEDERLANDS Optionele accessoires WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door D WALT zijn Smering aangeboden niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke IN HORIZONTALE TOEPASSINGEN accessoires met dit gereedschap • Pas de doorstroming van de vloeistof naar gevaarlijk zijn.
Página 75
NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van • Er geen reparaties zijn ondernomen zijn producten en biedt professionele door niet-geautoriseerde personen; gebruikers van het product een uitstekende • U een aankoopbewijs kunt garantie. Deze garantieverklaring is een overleggen; aanvulling op uw contractuele rechten •...
Página 76
NORSK MAGNETBOREMASKIN DWE1622 Gratulerer! å gjøre en jobb. Dette kan redusere eksponeringsnivået betydelig for hele Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, arbeidsperioden. grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT Sett i verk ekstra sikkerhetstiltak for å til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere beskytte operatøren mot følgene fra...
Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHET DWE1622 Støpselet til elektriske verktøy må passe til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet WALT erklærer at de produktene som er på...
Página 78
NORSK eller å sette inn støpselet mens elektriske Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, verktøy har bryteren på øker faren for ulykker. osv., i samsvar med disse instruksjonene Fjern eventuelle justeringsnøkler før du og ta i betraktning arbeidsforholdene og slår på det elektriske verktøyet. En nøkkel det arbeidet som skal utføres.
Bruk hørselvern. o. Sikkerhetskjede (fig. 5) Bruk vernebriller. TILTENKT BRUK Denne DWE1622 magnetboremaskin er designet for boring av hull i konstruksjonsmaterialer av stål. Ikke ADVARSEL! Dette produktet er i klasse 1 bor i ikke-jernholdige metaller. Bygg og må kobles til en jordet kontakt.
NORSK Dette D WALT verktøyet er designet som klasse I SETTE PÅ SMØRESYSTEMET (FIG. 1, 4) (jordet) i henhold til EN 61029. Jordet strømkabel må Smøresystemet kan brukes ved horisontal boring brukes. (boren brukes vertikalt). Dersom tilførselsledningen er skadet, må den 1.
Página 81
NORSK 3-KJEFTET CHUCK (FIG. 10) ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, WALT 3-kjeftet chuck (y) kan installeres ved slå av verktøyet og koble det hjelp av en adapter (z) for å tilpasse drillen til ulike fra strømkilden før du foretar bit-størrelser.
Página 82
NORSK 3. Pass på at spissen på boret eller styringen på Boreforhold fresen er korrekt sentrert over punktet som skal Hvor lett materialet kan bores avhenger av flere bores. faktorer inkludert strekkstyrke og slipemotstanden. 4. Trykk den grønne knappen (c) på motorbryteren Mens hardhet og/eller styrke er det vanlige kriteriet, for å...
Página 83
NORSK Beskyttelse av miljøet SMØRE MATESLEIDEN (FIG. 9) Matesleiden bør smøres periodisk med smørefett for Separat innsamling. Dette produktet må å sikre at den går glatt. ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. • Løft motorenheten så høyt som mulig. • Smør svalehale sleidesporet (dd) på bege sider. •...
Página 84
NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
PORTUGUÊS PRENSA COM BERBEQUIM MAGNÉTICO DWE1622 vibrações poderá ser diferente. Isto Parabéns! poderá aumentar significativamente Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos o nível de exposição às vibrações ao anos de experiência, um desenvolvimento longo do período total de trabalho.
As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras ou vapores. Mantenha as crianças e outras pessoas DWE1622 afastadas quando utilizar uma ferramenta WALT declara que os produtos descritos em eléctrica. As distracções podem levar à...
Página 87
PORTUGUÊS Não utilize uma ferramenta eléctrica Não utilize a ferramenta eléctrica se quando estiver cansado ou sob o efeito o respectivo interruptor não a ligar e de drogas, álcool ou medicamentos. Um desligar. Qualquer ferramenta eléctrica momento de distracção durante a utilização que não possa ser controlada através do de ferramentas eléctricas poderá...
PORTUGUÊS Regras de segurança específi cas • Não deite fluido de corte no reservatório enquanto estiver a ser montado no suporte. adicionais para prensas de Não deixe que o fluido de corte entre no motor berbequins do berbequim. • Antes de utilizar a ferramenta, certifique-se •...
Certifique-se A sua prensa com berbequim magnético do de que o interruptor de activação está DWE1622 foi concebida para fazer furos em na posição de desligar. Um arranque superfícies de construção de aço. Não perfure acidental pode causar lesões.
Página 90
PORTUGUÊS 4. Coloque a máquina numa superfície limpa, 3. Encha o depósito com líquido refrigerante de nivelada e robusta. Remova quaisquer corte diluído em água. partículas que obstruam o contacto total entre o 4. Aperte de novo a tampa. suporte magnético e a superfície de montagem. ATENÇÃO: não utilize o sistema de 5.
PORTUGUÊS A máquina está equipada com um selector de duas de força excessiva não acelera o mudanças para alternar a relação de velocidade/ processo de perfuração, mas diminui binário. o desempenho da ferramenta e pode ser reduzir a respectiva duração. 1.
PORTUGUÊS 3. Certifique-se de que o local de perfuração ou o vez que podem ficar muito quentes e piloto do cortador estão devidamente instalados causar queimaduras na pele. sobre o local a perfurar. Certifique-se de que não se encontra 4. Prima o botão verde (c) no interruptor do motor ninguém na área de trabalho onde o para o motor de arranque.
PORTUGUÊS Acessórios opcionais ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este produto Lubrifi cação os acessórios disponibilizados pela WALT, a utilização de outros EM APLICAÇÕES NA HORIZONTAL acessórios com esta ferramenta poderá • Ajuste o fluxo do fluido conforme necessário ser perigosa.
Página 94
PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
Página 95
SUOMI MAGNEETTIPORAKONE DWE1622 tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää tärinää Onnittelut! merkittävästi työkalua käytettäessä. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot voidaan vähentää merkittävästi tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita pitämällä työkalu ja sen varusteet ammattilaisille.
Página 96
SUOMI Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivin Sähköiskun vaara vähenee, jos pistokkeisiin ei 2004/108/EU ja 2011/65/EU vaatimukset. Saat tehdä muutoksia ja ne yhdistetään vain niille lisätietoja ottamalla yhteyden D WALTiin. Osoitteet tarkoitettuihin pistorasioihin. näkyvät käyttöohjeen takasivulla. Älä kosketa maadoituksessa käytettäviin pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin Allekirjoittaja vastaa Teknisistä...
Página 97
SUOMI loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, Lisäturvasääntöjä porakoneille korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin • Pidä sormet pois porausalueelta. osiin. • Käytä aina porasuojusta. Ennen koneen Jos käytettävissä on laitteita pölyn kytkemistä päälle on varmistettava, että suoja on ottamiseksi talteen, käytä niitä. Pölyn suljettu hyvin.
LED-merkkivalo Käytä suojalaseja. o. Turvaketju (kuva 5) KÄYTTÖTARKOITUS VAROITUS! Tämä tuote on luokan 1 DWE1622-magneettiporakone on tarkoitettu reikien rakenne ja se tulee liittää maattoliitäntään. poraamiseen teräspintoihin. Älä poraa muihin kuin rautapohjaisiin metalleihin. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä...
Página 99
SUOMI 2. Kiinnitä jäähdytysaineputki (l) Jatkojohdon käyttäminen jäähdytysainepulloon: Jos on käytettävä jatkojohtoa, käytä tälle työkalulle a. Poista mutteri (u) ja kierrä se putkeen. soveltuvaa 3-kaapelista jatkojohtoa. Lisätietoja on teknisissä tiedoissa. Johdinten pienin koko on b. Liu’uta putki nippaan ja kiristä mutteri. 1,5 mm ja suurin pituus 30 m.
Página 100
SUOMI HUOMAUTUS: Moottorin asennon säätäminen voi tai varusteiden irrottamista tai olla tarpeen, kun istukka asennetaan. Katso ohjeet asentamista. osiosta Moottorin korkeuden säätäminen. • Paina työkalua vain varovaisesti. Saat lisätietoja sopivista lisävarusteista Liiallinen voiman käyttö ei nopeuta jälleenmyyjältäsi. poraamista mutta voi heikentää työkalun suorituskykyä...
Página 101
SUOMI 2. Laske suojus (j), jotta se suojaa porattavan Porausolosuhteet pinnan. Materiaalin porauksen helppous riippuu 3. Varmista, että porauskohta tai leikkaimen ohjain useista eri tekijöistä, kuten vetolujuudesta ja on asennettu oikein porattavan kohdan päälle. kulumiskestävyydestä. Yleisiä kriteerejä ovat kovuus 4. Paina moottorin kytkimen vihreää painiketta (c) ja/tai lujuus, samanlaisia fyysisiä...
Página 102
SUOMI SYÖTTÖREITIN VOITELEMINEN (KUVA 9) Kierrätykseen toimitetut käytetyt tuotteet ja pakkaus voidaan käyttää uudelleen. Syöttöreitti tulee voidella säännöllisesti rasvalla Tämä suojelee ympäristöä ja vähentää virheettömän toiminnan varmistamiseksi. raaka-aineiden tarvetta. • Nosta moottori korkeimpaan asentoon. Paikallisissa määräyksissä voidaan edellyttää, että • Voitele ohjainreitti (dd) molemmilta puolilta. sähkölaitteet on toimitettava kierrätysasemalle tai jälleenmyyjälle, jolta ostit uuden tuotteen.
Página 103
SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
SVENSKA MAGNETBORRMASKIN DWE1622 Gratulerar! En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör dessutom ta med Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, i beräkningen de gånger verktyget är grundlig produktutveckling och innovation gör avstängt, eller när det är igång utan att WALT till en av de pålitligaste partnerna för...
Página 105
Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET DWE1622 Kontakterna till elverktyget måste WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna matcha uttaget. Modifiera aldrig under Tekniska data uppfyller: kontakten på...
Página 106
SVENSKA du ansluter till strömkällan och/eller Håll kapningsverktyg vassa och rena. batteripaketet, plockar upp eller bär Ordentligt underhållna kapningsverktyg med verktyget. Att bära elektriska verktyg med ditt vassa sågkanter är mindre sannolika att finger på strömbrytaren eller att strömsätta fastna och är lättare att kontrollera. elektriska verktyg som har strömbrytaren på...
Página 107
Bär öronskydd. n. LED-indikatorlampa o. Säkerhetskedja (fig. 5) Bär ögonskydd. AVSEDD ANVÄNDNING Din DWE1622 magnetborr har utformats för att borra hål i stålkonstruktionsytor. Borra inte i icke- VARNING! Denna produkt är en klass järnmetaller. 1 konstruktion och måste anslutas till ett Använd INTE under våta förhållanden eller i närheten...
SVENSKA inte de är under uppsikt av en person som är MONTERA FAST BORRSKYDDET (FIG. 3) ansvarig för deras säkerhet. Barn skall aldrig 1. Håll skyddet (j) framför verktygshållaren, rikta in lämnas ensamma med denna produkt. spåren i skyddet med hålen i maskinen. 2.
SVENSKA 2. Skjut upp snabblåshylsan (i). Innan användning 3. Sätt i kuttern med stiftet och vrid tills Försök med några enkel projekt med restmaterial så plattstången möter låspinnen och hylsan att då lär känna maskinen. snäpper ned. ANVÄNDNING 4. Se till att kuttern sitter fast i verktyget är rätt monterat i spindeln.
Página 110
SVENSKA Borrning med ringformad kap 1. Stäng av drillmotorn först och sedan magneten. 2. Se till att arbetsområdet är rent. Ringformade kapar skär endast materialet i utkanten av hålet istället för att omvandla hela hålet till spån. 3. Sätt på strömmen. Därför är, den energi som krävs för att göra ett hål Borra ett hål (fi...
SVENSKA Valfria tillbehör VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT inte Smörjning har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör I HORISONTELLA APPLIKATIONER med detta verktyg vara riskabelt. För • Justera vätskeflödet enligt behov med att minska risken för personskada bör flödesregulatorn (m) (fig.
Página 112
• 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
TÜRKÇE MANYETIK MATKAP TEZGAHI DWE1622 Tebrikler! önemli ölçüde artırabilir. Tahmini titreşim maruziyeti, aletin Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, kapalı kaldığı veya çalışmasına sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT karşın iş görmediği zamanları da markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
Página 114
MAKİNE DİREKTİFİ ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır. c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken DWE1622 çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu kaybetmenize neden olabilir. ürünlerin 2006/42/EC, EN 61029 normlarına uygun olarak tasarlandığını...
Página 115
TÜRKÇE b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka d) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. yerlerde saklayın ve elektrikli aleti Koşullara uygun toz maskesi, kaymayan tanımayan veya bu talimatları bilmeyen güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık kişilerin elektrikli aleti kullanmasına gibi koruyucu donanımların kullanılması...
TÜRKÇE Alet Üzerindeki Etiketler • Makineyi daima çapak, çentik, talaş ve kir bulunmayan bir yüzeye yerleştirin. Alet üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir: • Mıknatısı temiz tutun ve birikinti ve talaşlardan uzak olmasını sağlayın. Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu • Makineyi bu talimatlar uyarınca yerleştirip okuyun.
Página 117
Kazara çalışma yaralanmaya neden olabilir. o. Güvenlik zinciri (şekil 5) KULLANIM ALANI Makinenin Montajı (şek. 2–5) DWE1622 manyetik matkap tezgahınız çelik 1. Besleme kolunu takın. konstrüksiyon yüzeylerde delik açmak için 2. Matkap korumasını takın (j). tasarlanmıştır. Demir dışı metallerde delme işlemi yapmayın.
TÜRKÇE b. Tüpü nipel üzerine kaydırın ve somunu kullanılarak takılabilir. Kurulum talimatları için Bir sıkın. Aksesuar Takma ve Çıkarma bölümüne bakın. 3. Tüpü, dişli kutusu üzerinde çabuk açılan NOT: Mandren takıldığında motor pozisyonunun konnektöre (v) bağlayın ayarlanması gerekebilir. Talimatlar için Motor Yüksekliğinin Ayarlanması...
Página 119
TÜRKÇE UYARI: Ciddi yaralanma riskini 2. Delik açılan yüzeye karşı koruma sağlayacak azaltmak için herhangi bir ayar şekilde korumayı (j) indirin. yapmadan ya da parça veya 3. Matkap ucu veya kesici pilotunun aksesuarları söküp takmadan önce delinecek nokta üzerine doğru bir şekilde aleti kapatın ve güç...
Página 120
TÜRKÇE Kullanım Ömrü Dolmuş UYARI: Kesmenin hemen ardından kesiciye veya kesiciye yakın olan Kömürler parçalara dokunmayın; bu kısımlar çok Sonra karbon kömürlerin kullanım ömrünün sıcak olabilir ve ciltte yanıklara neden hemen hemen dolduğunu ve aletin servise ihtiyaç olabilir. duyduğunu göstermek üzere motor otomatik olarak Metal göbeğin düştüğü...
TÜRKÇE Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın yetkili UYARI: Aletin metalik olmayan servisin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak, parçalarını temizlemek için asla çözücü yetkili D WALT servislerinin listesi ve satış sonrası veya başka sert kimyasal kullanmayın. hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve tam ayrıntıları Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan İnternette www.2helpU.com adresinde mevcuttur.
Página 122
TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΒΑΣΗ ΔΡΑΠΑΝΟΥ DWE1622 Συγχαρητήρια! με διαφορετικά παρελκόμενα ή σε περίπτωση κακής συντήρησης, η Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, εκπομπή κραδασμών ενδέχεται να η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η διαφέρει. Αυτό ενδέχεται να αυξήσει καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
Página 124
τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία (ασύρματο). 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ DWE1622 α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι...
Página 125
ΕΛΛΗΝΙΚΑ δ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το δ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το ή ρυθμιστικό κλειδί προτού καλώδιο για τη μεταφορά, το τράβηγμα ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί που έχει ή την αποσύνδεση του ηλεκτρικού αφεθεί...
Página 126
ΕΛΛΗΝΙΚΑ δ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που • Χρησιμοποιείτε πάντα το προστατευτικό δεν χρησιμοποιείτε μακριά από μέρη διάτρησης. Πριν ενεργοποιήσετε το μηχάνημα, όπου μπορούν να τα προσεγγίσουν βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό είναι σωστά παιδιά και μην επιτρέπετε τη χρήση κλεισμένο. του...
είναι συνδεδεμένο σε σύνδεση γείωσης. o. Αλυσίδα ασφαλείας (εικ. 5) ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Περιεχόμενα συσκευασίας Η μαγνητική σας βάση δραπάνου DWE1622 έχει σχεδιαστεί για διάτρηση οπών σε κατασκευαστικές Στη συσκευασία περιέχεται: επιφάνειες από χάλυβα. Μην κάνετε διατρήσεις σε 1 Μαγνητική βάση δραπάνου...
Página 128
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Να ΜΗ χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι όταν υπάρχουν εύφλεκτα υγρά ή αέρια. στη θέση OFF (απενεργοποίησης). Τυχόν αθέλητη εκκίνηση μπορεί να Αυτή η βάση δραπάνου είναι επαγγελματικό προκαλέσει τραυματισμό. ηλεκτρικό εργαλείο. ΜΗΝ αφήνετε τα παιδιά να έρχονται σε επαφή με Εγκατάσταση...
Página 129
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2. Συνδέστε το σωλήνα ψυκτικού υγρού (l) στη 3. Εισάγετε το κοπτικό με τον πείρο-οδηγό και φιάλη ψυκτικού υγρού: περιστρέψτε το έως ότου το επίπεδο τμήμα συναντήσει τον πείρο ασφάλισης. Όταν α. Αφαιρέστε το παξιμάδι (u) και περάστε το το...
Página 130
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενεργοποίηση και ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μπορεί να είναι απαραίτητο να περιστρέψετε ελαφρά την άτρακτο με το χέρι για να απενεργοποίηση (εικ. 1, 8) ολοκληρωθεί η αλλαγή ταχύτητας. Για να λειτουργήσει σωστά, το μηχάνημα πρέπει Ρύθμιση του ύψους του μοτέρ να ενεργοποιηθεί ακολουθώντας τη διαδικασία που (εικ.
Página 131
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5. Αργά προωθήστε το αξεσουάρ μέσα στο Όταν εκτελείτε διάτρηση με ποτηροτρύπανο, δεν τεμάχιο εργασίας χρησιμοποιώντας τη λαβή είναι απαραίτητη η δημιουργία οπής-οδηγού. προώθησης (f). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αγγίζετε το κοπτικό ή τα εξαρτήματα κοντά στο 6. Στην αρχή της κοπής, εφαρμόστε ελαφρά κοπτικό...
Página 132
ΕΛΛΗΝΙΚΑ βεβαιώνεστε ότι ο διακόπτης είναι στη θέση απενεργοποίησης (OFF). Τυχόν αθέλητη εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση Αφαιρούμενες ψήκτρες ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε Το μοτέρ θα απενεργοποιηθεί αυτόματα ξηρό αέρα κάθε φορά που υποδεικνύοντας ότι οι ψήκτρες άνθρακα είναι διαπιστώνετε...
Página 133
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για την προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά...
Página 134
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
Página 136
06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...