Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

SAFETY SUMMARY
The following recommendations are made for the
safe use of the Essential Cushion:
WARNING
DO NOT use this equipment without first reading
and understanding these instructions. If you are
unable to understand the Warnings, Cautions,
and Instructions, contact distributor before at-
tempting to use this equipment, otherwise, injury
or damage may result.
Check all parts for shipping damage and test
before use. In case of damage, DO NOT use.
Contact the distributor for futher instructions.
The Essential Cushion IS NOT designed for use in
the treatment of pressure sores or by individuals
at risk of developing pressure sores.
Your therapist and physician should be consulted
if you have any questions regarding weight re-
lief, self-examination of the skin, or individual limi-
tations and needs.
The information contained in this document is
subject to change without notice.
Make sure the hook and loop fastening straps
are securely attached between the seating sur-
face and cushion before using.
INTRODUCTION
The Essential Cushion is designed to provide both
pelvic stability and comfort for the user. The cover is
made from a water repellant fabric to protect the foam.
ATTACHING THE CUSHION TO THE
SEATING SURFACE (FIGURE 1)
The cushion attaches to the wheelchair seating sur-
face using hook and loop fastening straps.
Cushion Cover
The bottom of the cushion cover is equipped with two
(2) strips of the loop portion of the fastening strap.
Attached to the loop portion are two(2) strips of double-
sided hook.
Wheelchair Seating Surface
1. Determine whether the wheelchair seating surface
has hook or loop attachment strips.
2. If the wheelchair has loop attachment strips, verify
that the double sided hook strips are securely at-
tached to the loop attachment strips on the bottom
of the cushion.
NOTE: The zipper on the cushion should face rearward.
3. Align the front edge of the cushion with the front
edge of the seating surface.
4. Secure the cushion to the seating surface, making
sure that the double sided hook is securely attached
to the strips of loop on the cushion cover and the
chair.
WARNING
Make sure the hook and loop fastening straps
are securely attached between the seating sur-
face and cushion before using. If the cushion is
not secured to the wheelchair seating surface,
exercise caution when transferring in and out of
the wheelchair.
5. If the wheelchair has hook attachment strips, remove
the double sided hook strips from the cushion.
6. Align the front edge of the cushion with the front
edge of the seating surface.
7. Secure the cushion to the seating surface, making
sure that the strips of loop on the cushion cover are
securely attached to the strips of hook on the chair.
Zipper Faces Rearward
Loop Portion of
Fastening Strap
(Attached To
Cushion)
Double Sided
Hook Portion of
Fastening Strap
Seating Surface
FIGURE 1 - ATTACHING THE CUSHION TO THE
SEATING SURFACE
1
Cushion
Front Of
Cushion
Lines Up
With The
Front Of
The
Seating
Surface

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Invacare Essential Cushion

  • Página 1 WARNING Contact the distributor for futher instructions. Make sure the hook and loop fastening straps The Essential Cushion IS NOT designed for use in are securely attached between the seating sur- the treatment of pressure sores or by individuals face and cushion before using. If the cushion is at risk of developing pressure sores.
  • Página 2 Invacare UK’s / Invacare Service Representative reasonable satisfac- tion to be defective, it shall be repaired or replaced, at Invacare UK’s / Invacare Service Repre- sentative option ; Invacare UK’s / Invacare Service Representative sole obligation, and your ex- clusive remedy under this warranty being limited to such repair or replacement.
  • Página 3 Invacare warrants its product to be free from defects in materials and workmanship for the period of two (2) years of use by original purchaser. All covers are warranted for 90 days only. If within such warranty period any such product shall be proven to be defective, such product shall be repaired or replaced, at Invacare's option.
  • Página 4 An dem Befestigungsstreifen mit den Auffangsschlaufen SICHERHEIT - ZUSAMMENFASSUNG befinden sich zwei (2) Streifen mit doppelseitigen Die folgenden Empfehlungen werden zur sicheren Befestigungshaken. Verwendung des Essential Kissen ausgesprochen: WARNUNG Rollstuhlsitzfläche Benutzen Sie diese Ausrüstung NICHT, bevor Sie 1. Stellen Sie fest, ob die Rollstuhlsitzfläche eine Haken- diese Anweisungen gelesen und verstanden oder Schlaufenbefestigung hat.
  • Página 5 Diese Gewährleistung erstreckt sich nur auf den Erstkäufer dieses Produktes und hat keinerlei einschränkende Wirkung auf die normalen Konsumentenrechte. Invacare garantiert für die Dauer von zwei (2) Jahren seit dem Kaufdatum, daß die Schaumstoffkissen keinerlei materielle Defekte haben. Der Kissenbezug hat eine Garantie für einen Zeitraum von neunzig (90) Tagen ab Kaufdatum.
  • Página 6 Kussen kussen vast zitten. De Rits Naar Achteren Gericht INTRODUCTIE Het Essential Cushion is ontworpen om het bekken zowel stabiliteit als gemak te geven. De overtrek is Voorkant Van Ligt Op gemaakt van een waterafstotende stof om het schuim...
  • Página 7 Invacare Service; de enige verplichting van de vertegenwoordiger van Invacare Service en uw uitsluitend recht onder deze garantie zijn beperkt tot hierboven genoemde reparatie of vervanging.
  • Página 8: Sommaire De Securite

    Des bandes à "crochets" double face sont fixées à la SOMMAIRE DE SECURITE partie “boucle” des bandes auto-agrippantes. Les recommandations suivantes sont faites en vue de l’utilisation en toute sécurité du Coussin “Essential”. Toile D'Assise Du Fauteuil Roulant MISES EN GARDE 1.
  • Página 9: Garantie Limitee

    La garantie n’est accordée qu’à l’acheteur proprement dit de nos produits; elle ne porte pas sur nos droits statutaires. Invacare garantit la mousse du coussin pour tout défaut de fabrication pour une durée de deux (2) ans à partir de la date d’achat. La housse du coussin est garantie pendant une période de quatre vingt dix (90) jours à...
  • Página 10: Sumario De Medidas De Seguridad

    SUMARIO DE MEDIDAS DE Asiento De La Silla De Ruedas 1. Determinar si la tira de sujeción del asiento de la silla SEGURIDAD de redas es de gando o de lazo. Las siguientes recomendaciones conciernen a la 2. Si la tira de sujecion de la silla de ruedas es de lazos, utilización segura del cojín Essential: verificar que la tira de sujeción de ganchos con ADVERTENCIA...
  • Página 11: Utilización Del Cojín Essential

    “Representante de Servicio de Invacare” emitirá una autorización de devolución con nº de serie. El producto deberá entonces ser devuelto bien a la fábrica de Invacare o al centro de servicio especificado por el “Representante de Servicio de Invacare”. Las piezas defectuosas deberán devolverse para ser inspeccionadas de acuerdo con la presente garantía en un plazo de treinta (30) días a partir de la fecha...
  • Página 12: Misure Di Sicurezza

    Superficie Del Sedile Della Sedia A Rotelle MISURE DI SICUREZZA 1. Determinare se la superficie del sedile della sedia a rotelle Le seguenti raccomandazioni sono intese per un è provvista di strisce di allaccio a gancio o a cappio. uso sicuro del Cuscino Essential. AVVERTIMENTO 2.
  • Página 13: Uso Del Cuscino Essential

    Questa garanzia è estesa esclusivamente all'utilizzatore finale dei nostri prodotti e non pregiudica i diritti statutari. Invacare garantisce che il cuscino in gomma piuma sarà privo di difetti per un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto. Il rivestimento del cuscino è garantito per un periodo di novanta (90) giorni dalla data di acquisto.
  • Página 14: Prender A Almofada Na Superfície Para Assento

    PRECAUÇÕES Superfície Da Cadeira De Rodas Para Assento 1. Veja seo assento da cadeira de rodas tem faixas de As recomendações seguintes são feitas para que gancho ou de arco. possa utilizar a almofada ESSENTIAL com segurança. 2. Se a cadeira de rodas tiver faixas de arco, verifique AVISO que as faixas de duplo gancho estáo correctamente NÃO instale o equipamento sem antes ler e...
  • Página 15 Esta garantia abrange apenas o comprador original do produto e não afecta os direitos legais. A almofada de esponja tem uma garantia de dois (2) anos a contar da data de compra, da Invacare PORTUGAL contra defeitos de fábrica. A capa tem uma garantia de noventa(90) dias a contar da data de compra.
  • Página 16 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Rullstolens Sits (Sitsklädsel) Följande rekommendationer är gjorda för att Es- 1. Se om rullstolens sits har kardborr-tagg eller kardborr-filt. sential Sittdyna skall kunna användas tryggt: 2. Om rullstolen har kardborr-filt kontrollera att de VARNING tvåsidiga kardborr-taggbanden sitter ordentligt fast på Använd INTE denna produkt förrän du läst kardborr-filtbanden under dynan.
  • Página 17 Denna garanti gäller endast den ursprungliga kunden och inverkar inte på lagstadgade rättigheter. Invacare AB garanterar att skumplastdynan är felfri för en period av två (2) år från inköpsdatumet. Dynans överdrag har en garanti på nittio (90) dagar från inköpsdatumet. Till den ursprungliga köparen/användaren garanterar Invacare AB att komponenterna tillverkade...
  • Página 18 (ESSENTIEL PUDEN) SIKKERHEDS RESUMÉ Rullestols Sœdeoverflade 1. Bestem om rullestols sœdeoverflade har hœgte- eller De følgende anbefalinger er foretaget for den løkkefastgørelses stropper. sikre brug af Essentiel Puden: ADVARSEL 2. Hvis rullestolen har løkkefastgørelses stropper, kontroller at de dobbeltsidede hœgtestropper er sikkert BENYT IKKE dette udstyr uden først at lœse og fastgjorte til løkkefastgørelses stropperne på...
  • Página 19 Reprœsentant at dets metalfabrikeret maskinelkomponenter er fri for defekter i materiale og arbejdskraft i produktets levetid undtagen alt trœ, skumgummiplastik eller polstrede komponenter. Hvis indenfor sådan en garantiperiode at produktet findes at vœre defekt til Invacare Service Reprœsentants begrundede tilfredsstillelse, skal det repareres eller udskiftes, ved Invacare Ser- vice Reprœsentants muligheder;...
  • Página 20 YEAR MANUFACTURE MADE IN MEXICO...

Tabla de contenido