OPTIMUM Maschinen Germany OPTIturn TU 1503V Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

-
Manual de instrucciones
Versión 1.0.5
Torno
GB

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para OPTIMUM Maschinen Germany OPTIturn TU 1503V

  • Página 1 Manual de instrucciones Versión 1.0.5 Torno...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Tabla de contenido La seguridad Tipo de plato ..............................6 Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) ......................7 1.2.1 Clasificación de peligros ........................... 7 1.2.2 Otros pictogramas ............................7 Uso previsto ............................. 8 Usos indebidos razonablemente previsibles ..........
  • Página 3 Elementos de control e indicación ......................24 5.2.1 Elementos de conmutación ..........................25 5.2.2 Encendido de la máquina ........................25 5.2.3 Apagado de la máquina ........................26 Sujeción de una herramienta ............................26 5.3.1 Altura de la herramienta ..........
  • Página 4 Ersatzteilzeichnung Antrieb - Dibujo de accionamiento de piezas de repuesto ..............61 Ersatzteilzeichnung Spindelstock - Cabezal de repuestos de dibujo ............62 Ersatzteilzeichnung Abdeckungen - Dibujo de cubiertas de repuestos ............63 Ersatzteilzeichnung Planschlitten, Oberschlitten- Dibujo de piezas de repuesto deslizamiento transversal, deslizamiento superior ... 64 8,10 Ersatzteilzeichnung Maschinenbett - Dibujo de la plataforma de la máquina de piezas de repuesto ..........
  • Página 5 Si tiene más preguntas después de leer estas instrucciones de funcionamiento y no puede resolver su problema con la ayuda de estas instrucciones de funcionamiento, póngase en contacto con su distribuidor especializado o directamente con la empresa OPTIMUM. Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.- Robert - Pfleger - Str. 26 D-96103 Hallstadt Correo: info@optimum-maschinen.de...
  • Página 6: La Seguridad

    Mantenga siempre esta documentación cerca del torno. INFORMACIÓN Si no puede resolver un problema con estas instrucciones de funcionamiento, comuníquese con nosotros para recibir asesoramiento: Optimum Maschinen Germany GmbH Dr. Robert-Pfleger-Str. 26 D- 96103 Hallstadt info@optimum-maschinen.de Correo electrónico:...
  • Página 7: Instrucciones De Seguridad (Notas De Advertencia)

    Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) 1.2.1 Clasificación de peligros Clasificamos las advertencias de seguridad en varios niveles. La siguiente tabla ofrece una descripción general de la clasificación de símbolos (ideograma) y las señales de advertencia para cada peligro específico y sus (posibles) consecuencias.
  • Página 8: Uso Previsto

    Si el torno se utiliza de una forma distinta a la descrita anteriormente, modificada sin la autorización de Optimum Maschinen Germany GmbH, entonces el torno se está utilizando incorrectamente. No seremos responsables de los daños que resulten de cualquier operación que no esté de acuerdo con el uso previsto.
  • Página 9: Usos Indebidos Razonablemente Previsibles

    1.4 Usos indebidos razonablemente previsibles Cualquier otro uso como el determinado en el "Uso previsto" o cualquier uso más allá del uso descrito se considerará no conforme y está prohibido. Cualquier otro uso debe ser discutido con el fabricante. Solo se permite procesar metales, materiales fríos y no inflamables con el torno. Para evitar un mal uso, es necesario leer y comprender las instrucciones de funcionamiento antes de la primera puesta en servicio.
  • Página 10: Calificación

    estar debidamente calificado, Siga estrictamente estas instrucciones de funcionamiento. En caso de uso indebido puede haber un riesgo para el personal, puede haber un riesgo para la máquina y otros valores del material, el funcionamiento correcto del torno puede verse afectado. Desconecte siempre el torno si se están realizando trabajos de limpieza o mantenimiento, o si ya no se utiliza.
  • Página 11: Medidas De Seguridad Durante El Funcionamiento

    1.8 Medidas de seguridad durante el funcionamiento ¡PRECAUCIÓN! Riesgo debido a la inhalación de polvos y neblina peligrosos para la salud. Dependiendo del material que deba procesarse y de los auxiliares utilizados, pueden producirse polvos y neblinas que pueden perjudicar su salud. Asegúrese de que el polvo y la neblina peligrosos para la salud generados se aspiren de manera segura en el punto de origen y se disipen o filtren del área de trabajo.
  • Página 12: Botón De Parada De Emergencia

    1,10 Botón de PARADA DE EMERGENCIA botón PARADA DE EMERGENCIA apaga el torno. Al tocar el dispositivo de parada de emergencia, se EMERGENCIA- activa una parada de emergencia. Botón Detener Después de accionar el interruptor, gírelo hacia la derecha para reiniciar el torno. Img.1-1: Botón de PARADA DE EMERGENCIA 1.10.1 Cubierta protectora con interruptor de seguridad...
  • Página 13: Control De Seguridad

    1.11 Control de seguridad Revise el torno con regularidad. Verifique todos los dispositivos de seguridad antes de empezar a trabajar, una vez por semana, después de cada trabajo de mantenimiento y reparación. Verificación general Equipo Cheque Fundas protectoras, Montado, firmemente atornillado y sin daños protección del plato de torno Instalado y legible Señales,...
  • Página 14: Desconectar Y Asegurar El Torno

    ¡ADVERTENCIA! Antes de encender el torno, asegúrese de que no haya no genera peligros para las personas, no provoca daños en el equipo. Evite prácticas laborales de riesgo: Asegúrese de que su trabajo no ponga en peligro a nadie. Sujete firmemente la pieza de trabajo antes de activar el torno.
  • Página 15: Datos Técnicos

    Datos técnicos La siguiente información son las dimensiones e indicaciones de peso y los datos de la máquina aprobados por el fabricante. Conexión eléctrica 230V; 450 W ~ 50 Hz Tasa de conexión total Datos de la máquina Altura de los centros [mm] Max.
  • Página 16: Emisiones

    Emisiones Nivel máximo de presión acústica a 1 m de distancia del 70 dB (A) en inactivo máquina y 1,60 m sobre el suelo. ¡PRECAUCIÓN! El operador de la máquina debe usar protección auditiva. INFORMACIÓN Este valor numérico se midió en una máquina nueva en las condiciones de funcionamiento especificadas por el fabricante.
  • Página 17: Dimensiones, Plan De Instalación

    2.1 Dimensiones, plan de instalación Automóvil club británico Img.2-1: Dimensiones, plano de instalación TU1503V Versión 1.0.5 - 2020-09-25 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 18: Entrega, Transporte Interdepartamental Y Desembalaje

    Entrega, transporte interdepartamental y desembalaje ¡PRECAUCIÓN! Lesiones causadas por piezas que se caen o caen de una carretilla elevadora, transpaleta o vehículo de transporte. Utilice únicamente medios de transporte que puedan soportar el peso total y sean adecuados para ello. 3.1 Notas sobre transporte, instalación y desembalaje El transporte inadecuado de dispositivos individuales y máquinas menores, dispositivos no asegurados y máquinas menores apiladas una encima de la otra o una al lado de la otra en condiciones empaquetadas o ya desempaquetadas...
  • Página 19: Desembalaje De La Máquina

    3.2 Desembalaje de la máquina Transporte el torno en su caja de embalaje a un lugar cercano a su ubicación de instalación final antes de desembalarlo. Si el embalaje muestra signos de posibles daños durante el transporte, tome las precauciones necesarias para no dañar la máquina al desembalar.
  • Página 20: Primera Puesta En Servicio

    3.5 Primera puesta en servicio ¡ATENCIÓN! Antes de la puesta en servicio de la máquina, compruebe todos los tornillos, accesorios resp. dispositivos de seguridad y apriete los tornillos si es necesario! ¡ADVERTENCIA! Riesgo al usar portaherramientas inadecuados o al operarlos a velocidades inadmisibles. Utilice únicamente los portaherramientas (p.
  • Página 21: Montaje Y Función

    Montaje y función La máquina es un torno central. Ha sido diseñado y fabricado para torneado recto y refrentado de piezas metálicas redondas o cuadradas formadas regularmente para modelismo. La velocidad se cambia progresivamente en el rango de velocidad predefinido de la polea de correa trapezoidal correspondiente. El husillo permite el avance longitudinal y el corte de roscas.
  • Página 22: Engranaje

    4.2.1 Equipo Al cambiar la posición de la correa trapezoidal en las poleas, puede seleccionar dos rangos de velocidad. El potenciómetro se utiliza para cambiar la velocidad dentro del rango de velocidad correspondiente. Correa trapezoidal Img.4-2: Correa trapezoidal 4.2.2 Engranaje de alimentación El engranaje de avance se utiliza para obtener los avances para torneado recto y roscado cambiando los engranajes de cambio.
  • Página 23: Deslizamiento Transversal

    4.5 Deslizamiento transversal El carro transversal se conecta a la silla del torno (carro de silla) con la ayuda de una guía de cola de milano. El movimiento es perpendicular al eje de la pieza de trabajo por medio del carro transversal. 4.6 Contrapunto El contrapunto consta de una placa guía con horquilla de agarre y parte superior.
  • Página 24: Manejo

    Manejo La seguridad Utilice el torno solo en las siguientes condiciones: El torno funciona correctamente. El torno se utiliza según lo prescrito. Se sigue el manual de funcionamiento. Todos los dispositivos de seguridad están instalados y activados. Todas las fallas deben eliminarse de inmediato. Para el inmediatamente en caso de cualquier anomalía en funcionamiento y asegúrese de que no se pueda poner en marcha accidentalmente o sin autorización.
  • Página 25: Elementos De Conmutación

    5.2.1 Elementos de conmutación Pulsar el botón ENCENDIDO El “interruptor auxiliar de accionamiento manual ON” enciende la rotación del torno.Interruptor auxiliar de accionamiento manual APAGADO El “interruptor auxiliar de accionamiento manual OFF” desconecta la rotación del torno. Ajuste de velocidad Es posible establecer la velocidad requerida usando el ajuste de velocidad.
  • Página 26: Apagado De La Máquina

    5.2.3 Apagado de la máquina Accione el pulsador "OFF". Si la máquina se detiene durante un período de tiempo más largo, desconecte la máquina de la fuente de alimentación eléctrica. 5.3 Sujeción de una herramienta Sujete la herramienta de torno en el portaherramientas. La herramienta de torno debe sujetarse lo más corta y apretada posible al girar para poder absorber la fuerza de corte de manera adecuada y...
  • Página 27: Ajuste De Velocidad

    5.4 Ajuste de velocidad Ajuste la velocidad con el potenciómetro. Para utilizar otro rango de velocidad, debe cambiar la posición de la correa trapezoidal en las poleas. ¡ADVERTENCIA! Desenchufe el enchufe antigolpes del torno antes de abrir la tapa protectora del eje. 5.4.1 Cambiar el rango de velocidad Desenchufe el enchufe a prueba de golpes de la red.
  • Página 28: Giro Recto

    5.5 Giro recto Ver también Apéndice pasando en la página 32 5.5.1 Manualmente En la operación de torneado recto, la herramienta avanza paralelamente al eje de rotación de la pieza de trabajo. La alimentación puede ser manual - girando el volante en el torno silla de montar o la corredera superior - o activando la alimentación automática.
  • Página 29: Fijación De Una Pieza De Trabajo En El Mandril De Tres Mordazas

    5.7 Fijación de una pieza de trabajo en el mandril de tres mordazas Cuando la pieza de trabajo se sujeta de manera no profesional, existe el riesgo de lesiones, ya que la pieza de trabajo puede salir despedida o las mordazas pueden romperse. Los siguientes ejemplos no muestran todas las posibles situaciones de peligro.
  • Página 30: Ajustar Avances Y Pasos De Hilo

    5.8 Ajustar avances y pasos de hilo Para cambiar el avance u obtener un cierto paso de rosca métrica, cambie los engranajes de cambio de acuerdo con la tabla. Cinturón de engranajes La mesa también se puede encontrar en la parte interior de la cubierta protectora del cambio de marchas "Z1"...
  • Página 31: Cambio De Marchas De Cambio

    5.10 Cambio de marchas de cambio Ejemplo: Para obtener un paso de rosca de 1 mm, debe realizar las siguientes tareas. Desenchufe el enchufe a prueba de golpes de la red. Abra la tapa protectora de la culata del husillo. Reprimición tornillo Abra el tornillo de apriete del cuadrante de...
  • Página 32: Apéndice Girando

    Apéndice girando El torneado es un proceso de fabricación de corte con ciertas geometrías de filo de corte geométricamente positivas o negativas. Para el mecanizado en el exterior portaherramientas con eje cuadrado y para el mecanizado en el interior se utilizan barras de mandrinar con ejes redondeados u oblados (consultar el código ISO para portaherramientas y barras de mandrinar).
  • Página 33: Sistema De Designación Iso Para Portaherramientas, Mecanizado Interior

    Img.6-9: barra de mandrinar para corte de roscas Img.6-8: portaherramientas para corte de roscas 6.1 Sistema de designación ISO para portaherramientas, mecanizado interior Material del cuerpo Tipo de luminaria Diámetro del vástago Longitud de la herramienta arterial de la C Identificación de leM características de nystruction c uerpo...
  • Página 34 Ángulo libre del índicea Forma del inFsoerrm indexable Tipo de luminaria tsof el portaherramientas sujetado en la parte superior sujetado en la parte superior sobre el agujero sujetado arriba el agujero atornillado el agujero ángulos libres donde especial se requieren indicaciones Versión 1.0.5 - 2020-9-25 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 35: Sistema De Designación Iso Para Portaherramientas, Mecanizado Exterior

    6.3 Cortador con punta de carburo reversible de metal duro soldada Img.6-10: fresa recta DIN 4971 Img.6-11: fresa doblada DIN 4972 ISO 1 ISO 2 Img.6-12: herramienta interior DIN 4973 Img.6-13: herramienta de torneado lateral interno para trabajos en esquinas ISO 8 DIN 4974 ISO 9...
  • Página 36: Mecanizado Exterior, Torneado Longitudinal Y Refrentado

    Según ISO, la altura de la punta de corte es la mitad del diámetro del vástago y para las barras de perforación aplanadas la mitad de la altura aplanada. Para herramientas interiores según DIN, la altura del punto de corte corresponde a 0,8 x diámetro del vástago respectivamente la altura del vástago.
  • Página 37: Mecanizado Interior, Taladrado Y Torneado Longitudinal

    Para hacer frente a la plataforma de la cama se debe fijar con el tornillo de apriete. La alimentación se realiza girando el volante del carro transversal. La entrada de la profundidad de corte se realiza con el volante del carro superior. Avance de profundidad de corte Dirección de alimentación Img.6-21: Operación de refrentado...
  • Página 38: Tipos De Hilo

    Img.6-22: morir Img.6-23: grifo de rosca Los pernos y tuercas con diámetros de rosca grandes, pasos de rosca divergentes o tipos especiales de roscas, roscas para diestros y zurdos pueden producirse mediante roscado. Para esta fabricación también existen portaherramientas y barras de perforación con insertos intercambiables (de un solo filo o de múltiples).
  • Página 39 BSW 1/4 "pulg. -20 BSW W Whitworth Nuez Tornillo Tr 40 x 7 ISO-trapezoide hilo Tr 40 x 14 P7 Nuez (uno y varios ple- roscado) Tornillo Hilo redondo RD DIN 405 Nuez Tornillo 1 "- 11 ½" NPT Nuez Cono Tornillo Versión 1.0.5 - 2020-9-25...
  • Página 40: Roscas Métricas (Ángulo De Flanco De 60 °)

    6.8 Roscas métricas (ángulo de flanco de 60 °) tono P Nuez profundidad de rosca del perno h2 = 0,6134 x P profundidad de rosca de la tuerca H1 = 0,5413 x P redondeo r = 0,1443 x P diámetro del flanco d2 = D2 = d - 0,6493 taladro de extracción de testigos = d - P Tornillo ángulo de flanco = 60 °...
  • Página 41: Rosca Británica (Ángulo De Flanco De 55 °)

    M 30 26,5 27.727 25.706 2.147 1.894 0,505 26.211 M 36 33.402 31.093 31.670 2.454 2.165 0.577 M 42 37,5 39.077 36.479 37.129 2.760 2.436 0,650 M 48 44.752 41.866 41.866 3.067 2.706 0,722 M 56 52.428 49.252 49.252 3.374 2.977 0,794 50,5...
  • Página 42: Tabla De Los Hilos Británicos

    BSPT: BSPT: Tubo estándar británico - Rosca cónica. Rosca de tubo cónico, cono 1:16; designación: 1/4 "- 19 BSPT BA: BA: Rosca estándar de la Asociación Británica (ángulo de flanco de 47 1/2 °). Común con instrumentos y relojes, está siendo reemplazado por la rosca ISO métrica y por la rosca ISO miniatura. Consiste en designaciones numéricas de 25 a 0 = 6,0 mm de diámetro máximo.
  • Página 43: Plaquitas Intercambiables

    6.8.2 Plaquitas intercambiables Para las plaquitas indexables hay plaquitas indexables de perfil parcial y de perfil completo. Los insertos indexables de perfil parcial están diseñados para un cierto rango de paso (por ejemplo, 0,5 - 3 mm). La plaquita intercambiable de perfil parcial es ideal para la producción de una sola pieza. El inserto indexable de perfil completo solo está...
  • Página 44: Ejemplos De Corte De Roscas

    6.8.3 Ejemplos de corte de roscas A modo de ejemplo, se está mecanizando una rosca exterior métrica M30 x 1,0 mm de latón.Selección del portaherramientas Para torno TU1503V y TU1804V, TU2004V, herramienta de torneado No 6 y para torno TU2404, TU2404V, TU2506, TU2506V, TU2807, TU2807V herramienta de torneado No 13.
  • Página 45 La profundidad del hilo se fabrica en varias pasadas. La entrada debe reducirse después de cada pasada. La primera pasada se realiza con una entrada de 0,1 - 0,15 mm Para la última pasada, la entrada no debe ser inferior a 0,04 mm. Para pasos de hasta 1,5 mm, la entrada puede ser Img.6-32: entrada radial...
  • Página 46: Empotrar, Cortar Y Apagar

    Comenzando el enhebrado: Entrada radial sobre el volante del carro transversal. Da la vuelta al cambio, cambia a la derecha Encienda la máquina y ejecute el primer proceso de corte. ¡ATENCIÓN! ¡Tenga siempre listo el pulgar en el interruptor de apagado para evitar una colisión con la pieza de trabajo o con el mandril de sujeción! Apague inmediatamente la máquina cuando se acabe el hilo y levante el cortador girando el volante del carro transversal.
  • Página 47: Torneado De Conos Con Alta Precisión

    Img.6-38: empotrar 1 Img.6-39: empotramiento 2 En un eje de latón, se debe mecanizar un corte para una rosca M30. Ranura de 5,0 mm con una profundidad de 2,5 mm. Selección del portaherramientas Para torno TU1503V y TU1804V, TU2004V, herramienta de torneado No 7 y para torno TU2404, TU2404V, TU2506, TU2506V, TU2807, TU2807V herramienta de torneado No 14.
  • Página 48 Cálculo del desplazamiento del carro superior relativo a la medida de parada con una longitud de 100 mm. Paso a paso 100 mm Enfermedad venérea Kv = Vd = Vo = D - d por un paso de cálculo (resumen) 100 mm x (D - D) Vo = 2 x L...
  • Página 49 3. Midiendo un cono existente con calibre y soporte. El soporte se coloca en la diapositiva superior. El medidor está alineado horizontalmente y a 90 ° con respecto a la corredera superior. La corredera superior se ajusta aproximadamente al ángulo del cono y el producto de prueba se pone en contacto con la superficie del cono (fije la corredera).
  • Página 50: Cortar Materiales

    Cálculo D - d Vr = ------------ - Lw Vr = ---------------- 2 - Kv 2 - L El desplazamiento del contrapunto no debe exceder el valor "Vrmax " mientras la pieza de trabajo se Vr max = ------- cae! Ejemplo: Kv = 1:40;...
  • Página 51: Cerámica De Corte

    Las capas más comunes de materiales mecánicamente resistentes son: TiN / nitruro de titanio, TiC / carburo de titanio, TiCN / nitruro de carbono de titanio, Al / óxido de aluminio, así como sus combinaciones Las plaquitas intercambiables recubiertas de PVD tienen bordes de corte más afilados y, por lo tanto, fuerzas de corte más bajas. También es muy apropiado para tornos pequeños.
  • Página 52: Alimentación

    Diámetro de la pieza de trabajo: d (mm) Para tornos sin transmisión continuamente ajustable (transmisión por correa trapezoidal, engranaje de velocidad) se selecciona la velocidad más cercana. Profundidad del corte: Para lograr un buen astillado, los resultados de la profundidad de corte dividida por la entrada darán como resultado una cifra entre 4 y 10.
  • Página 53: Rectificado O Rectificado De Geometrías De Filo De Herramientas De Torneado

    6.14 Rectificado o rectificado de geometrías de filo de herramientas de torneado Esto afecta a todos los cortadores de acero rápido (HSS) y herramientas con herramientas con punta de carburo soldadas según DIN 4971-4977 y 4980-4981. Los aceros de soldadura se pueden utilizar con la sección de borde pulido entregada. Pero esta no es la geometría de filo óptima para todas las aplicaciones.
  • Página 54: Geometría De Vanguardia Para Herramientas De Torneado

    En la mayoría de los casos, el ángulo de ajuste depende de la pieza de trabajo. Un ángulo de ajuste de 45 ° a 75 ° es adecuado para el desbaste. El ángulo de ajuste de 90 ° a 95 ° (sin tendencia a vibrar) es adecuado para el cepillado. El ángulo de la esquina sirve para pasar del filo mayor al filo menor.
  • Página 55: Sección Pulida Para Roscar

    Img.6-52: Ángulo de vértice negativo para desbaste El borde de corte principal rectificado debe rectificarse ligeramente con una piedra de amolar para el cepillado. Para el desbaste, se debe realizar un pequeño chaflán con la muela para estabilizar el filo contra las virutas (b = fx 0.8).
  • Página 56: Características De Desgaste Y Vida Útil

    Img.6-55: Sección pulida para roscar 6.15 Características de desgaste y vida útil En la formación de virutas por vida entendemos el tiempo que sobrevive el filo (tiempo de contacto puro). Las causas del final de la vida útil pueden ser las siguientes: desviación dimensional presión de corte demasiado alta mala calidad de la superficie...
  • Página 57: Mantenimiento

    Mantenimiento En este capítulo encontrará información importante sobre Inspección Mantenimiento Reparar del torno. ATENCIÓN ! El mantenimiento regular realizado correctamente es un requisito previo esencial para seguridad operacional, funcionamiento sin fallos, larga durabilidad del torno y la calidad de los productos que fabrica. Las instalaciones y equipos de otros fabricantes también deben estar en buen estado y en buen estado.
  • Página 58: Lubricante

    ¿Qué? ¿Dónde? Intervalo ¿Cómo? Engrase el tornillo de avance en la boquilla de lubricación. Utilice la botella de aceite de la caja de herramientas. Pezón lubricante Cada mes Lubricante Img.7-1: Engranaje de alimentación Controle si las correas síncronas son porosas o cada seis Inspección visual meses...
  • Página 59: Reparación

    Maschinen Germany GmbH no asume ninguna responsabilidad ni ofrece garantía contra daños y fallos de funcionamiento derivados del incumplimiento de estas instrucciones de funcionamiento. Solo para reparaciones use herramientas impecables y adecuadas, piezas originales o piezas de serie expresamente autorizadas por Optimum Maschinen Germany GmbH. TU1503V Versión 1.0.5 - 2020-09-25 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 60: Ersatzteile - Piezas De Repuesto

    Ersatzteile - Piezas de repuesto Ersatzteilbestellung - Pedido de repuestos Bitte geben Sie folgendes an - Por favor indique lo siguiente: Seriennummer - Número de serie. Maschinenbezeichnung - Nombre de las máquinas Herstellungsdatum - Fecha de manufactura Artikelnummer - Artículo No. Die Artikelnummer befindet sich in der Ersatzteilliste.
  • Página 61: Ersatzteilzeichnung Antrieb - Dibujo De Accionamiento De Piezas De Repuesto

    8.6 Ersatzteilzeichnung Antrieb - Activación de piezas de repuesto de dibujo Img.8-1: Antrieb - Actuación TU1503V DE | ES Versión 1.0.5 - 2020-09-25 Instrucciones de funcionamiento originales...
  • Página 62: Ersatzteilzeichnung Spindelstock - Cabezal De Repuestos De Dibujo

    8.7 Ersatzteilzeichnung Spindelstock - Cabezal de repuestos de dibujo Img.8-2: Spindelstock - Cabezal DE | EN TU1503V Versión 1.0.5 - 2020-09-25 Instrucciones de funcionamiento originales...
  • Página 63: Ersatzteilzeichnung Abdeckungen - Dibujo De Cubiertas De Repuestos

    8.8 Ersatzteilzeichnung Abdeckungen - Dibujo de cubiertas de repuestos Img.8-3: Abdeckungen - Cubiertas TU1503V DE | ES Versión 1.0.5 - 2020-09-25 Instrucciones de funcionamiento originales...
  • Página 64: Ersatzteilzeichnung Planschlitten, Oberschlitten- Dibujo De Piezas De Repuesto Deslizamiento Transversal, Deslizamiento Superior

    8.9 Ersatzteilzeichnung Planschlitten, Oberschlitten- Dibujo de piezas de repuesto carro transversal, carro superior 207 231 210 242 203 236 Img.8-4: Planschlitten, Oberschlitten - Deslizamiento transversal, deslizamiento superior DE | EN TU1503V Versión 1.0.5 - 2020-09-25 Instrucciones de funcionamiento originales...
  • Página 65: Ersatzteilzeichnung Maschinenbett - Dibujo De Repuestos De La Plataforma De La Máquina

    8.10 Ersatzteilzeichnung Maschinenbett - Dibujo de repuestos de la plataforma de la máquina Img.8-5: Maschinenbett - Bancada de la máquina TU1503V DE | ES Versión 1.0.5 - 2020-09-25 Instrucciones de funcionamiento originales sesenta y cinco...
  • Página 66: Ersatzteilzeichnung Maschinenbett - Dibujo De La Plataforma De La Máquina De Piezas De Repuestos

    8.11 Ersatzteilzeichnung Reitstock - Contrapunto de piezas de repuesto de dibujo Img.8-6: Reitstock - Contrapunto DE | EN TU1503V Versión 1.0.5 - 2020-09-25 Instrucciones de funcionamiento originales...
  • Página 67: Ersatzteilzeichnung Wechselradgetriebe - Dibujo De Piezas De Repuesto Cambio De Marcha

    8.12 Ersatzteilzeichnung Wechselradgetriebe - Dibujo de piezas de repuesto cambiar de marcha Img.8-7: Wechselradgetriebe - Cambio de marcha TU1503V DE | ES Versión 1.0.5 - 2020-09-25 Instrucciones de funcionamiento originales...
  • Página 68: Maschinenschilder - Etiquetas De Máquina

    8.13 Masch Img.8-8: Maschinenschilder - Etiquetas de máquina DE | EN TU1503V Versión 1.0.5 - 2020-09-25 Instrucciones de funcionamiento originales...
  • Página 69: Schaltplan - Diagrama De Cableado

    8.14 Schaltplan - Diagrama de cableado Img.8-9: Schaltplan - Diagrama de cableado TU1503V DE | ES Versión 1.0.5 - 2020-09-25 Instrucciones de funcionamiento originales...
  • Página 70: Ersatzteilliste - Lista De Piezas De Repuesto

    8.15 Ersatzteilliste - Lista de piezas de repuesto Ersatzteilliste Antrieb, Spindestock - Actuación de lista de piezas de repuesto, cabezal Grösse Menge Artikelnummer Bezeichnung Designacion Artículo No. Cant. Tamaño DIN 471 - 8x0,8 Sicherungsring Anillo de retención 698-2Z 040698.Z Kugellager Rodamiento de bolas Keilriemenscheibe 0342025105...
  • Página 71 Welle 03420260110 Gehäuse 03420260111 Alojamiento Sicherung 03420260112 Fusible Sicherheitsschalter 03420260113 Interruptor de seguridad 03420260114 Netzfilter Filtro de línea Abdeckung 03420260115 Cubrir 03420260116 Poseedor Cabestro Riemenabdeckung 03420260117 Funda de cinturón Abdeckung 03420260118 Cubrir Wechselradtabelle 03420260119 Cambiar mesa de ruedas Spritzwand 03420260120 Panel de instrumentos 03420260121 Motor...
  • Página 72 Scala 03420251243 Escala Gewindestift GB 80-85 - M6 x 6 Tornillo prisionero Buchse 03420251245 Cojinete Skalenring 03420251226 Anillo de escala Keilleiste 03420251227 Gibraltar Abdeckung 03420251229 Cubrir Innensechskantschraube GB 70-85 - M3 x 8 Tornillo de cabeza hueca 03420251231 Vierkantmutter Tuerca de 4 lados Innensechskantschraube GB 70-85 - M4 x 8 Tornillo de cabeza hueca...
  • Página 73 GB 80-85 - M4 x 6 Gewindestift Tornillo prisionero Zahnrad 03420251505 Z = 20 Engranaje 03420251506 Zahnrad Z = 40 Engranaje Skala 03420251331 Escala Niet 03420251332 Remache Ersatzteile Reitstock - Repuestos contrapunto Grösse Menge Artikelnummer Bezeichnung Designacion Artículo No. Cant. Tamaño 03420251401 Zentrierspitze...
  • Página 74: Ersatzteile Elektrische Bauteile - Repuestos Componentes Eléctricos

    Sicherheitsschild 03420251L04 Etiqueta de seguridad Sicherheitsschild 03420251L05 Etiqueta de seguridad Hinweisschild 03420251L06 Etiqueta de instrucciones Gewindeschneidtabelle 03420251L07 Mesa de golpeteo 8.9.1 Ersatzteile elektrische Bauteile - Repuestos componentes eléctricos Grösse Menge Artikelnummer Bezeichnung Designacion Cant. Artículo No. Tamaño Sicherung 034202601F1 Fusible Ein-Aus-Schalter 034202601S1 Interruptor encendido / apagado...
  • Página 75: Averías

    Averías Fallos en el torno Porque/ Solución Funcionamiento defectuoso posibles efectos • Herramienta roma • Herramienta de reafilado Superficie de la pieza de trabajo demasiado rugosa • Herramienta de sujeción con menos voladizo • Muelles para herramientas • Alimente demasiado alto •...
  • Página 76: Apéndice

    Apéndice 10.1 Derechos de autor Este documento está protegido por derechos de autor. También se reservan todos los derechos derivados, especialmente los de traducción, reimpresión, uso de figuras, difusión, reproducción por medios fotomecánicos o similares y grabación en sistemas de procesamiento de datos, ni parcial ni total. Sujeto a cambios técnicos sin previo aviso.
  • Página 77: Reclamaciones De Responsabilidad Por Defectos / Garantía

    Cualquier producto o componente defectuoso de dichos productos será reparado o reemplazado por componentes que estén libres de defectos. La propiedad de los productos o componentes reemplazados pasa a OPTIMUM Maschinen Germany GmbH. El comprobante de compra original generado automáticamente que muestra la fecha de compra, el tipo de máquina y el número de serie, si corresponde, es la condición previa para hacer valer la...
  • Página 78: Almacenamiento

    Ejemplo: no apilable: no apile una segunda caja de embalaje encima de la primera caja de embalaje Consulte a Optimum Maschinen Germany GmbH si la máquina y los accesorios se almacenan durante más de tres meses o se almacenan en condiciones ambientales diferentes a las indicadas aquí.
  • Página 79: Eliminación Del Embalaje De Nuevos Dispositivos

    10.6.2 Eliminación del embalaje de nuevos dispositivos Todos los materiales de embalaje utilizados y las ayudas para el embalaje de la máquina son reciclables y, por lo general, deben suministrarse para la reutilización del material. La madera de embalaje se puede suministrar para la eliminación o la reutilización. Todos los componentes del embalaje hechos de caja de cartón se pueden picar y enviar a la recogida de residuos de papel.
  • Página 80: Rohs, 2011/65 / Ue

    Le agradeceríamos que nos enviara la siguiente información: Configuraciones modificadas Cualquier experiencia con el torno que pueda ser importante para otros usuarios Fallos recurrentes Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt Fax +49 (0) 951 - 96 555 - 888 Correo electrónico: info@optimum-maschinen.de...
  • Página 81: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad CE Directiva de maquinaria 2006/42 / EC Anexo II 1.A El fabricante / distribuidor Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D - 96103 Hallstadt, Alemania declara que el siguiente producto Designación de producto: Torno controlado a mano TU1503V Tipo de designación:...
  • Página 82 Índice Apéndice girando ..........32 Empotrar ............. 46 Cono ..............47 La seguridad instrucciones ............7 Elementos de control ..........25 Servicio al Cliente ..........59 Línea directa de servicio ............60 Técnico de atención al cliente ........ 59 Distribuidor especializado ..........

Tabla de contenido