Tabla de contenido La seguridad Tipo de plato ..............................6 Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) ......................7 1.2.1 Clasificación de peligros ........................... 7 1.2.2 Otros pictogramas ............................7 Uso previsto ............................. 8 Usos indebidos razonablemente previsibles ..........
Página 3
Elementos de control e indicación ......................24 5.2.1 Elementos de conmutación ..........................25 5.2.2 Encendido de la máquina ........................25 5.2.3 Apagado de la máquina ........................26 Sujeción de una herramienta ............................26 5.3.1 Altura de la herramienta ..........
Página 4
Ersatzteilzeichnung Antrieb - Dibujo de accionamiento de piezas de repuesto ..............61 Ersatzteilzeichnung Spindelstock - Cabezal de repuestos de dibujo ............62 Ersatzteilzeichnung Abdeckungen - Dibujo de cubiertas de repuestos ............63 Ersatzteilzeichnung Planschlitten, Oberschlitten- Dibujo de piezas de repuesto deslizamiento transversal, deslizamiento superior ... 64 8,10 Ersatzteilzeichnung Maschinenbett - Dibujo de la plataforma de la máquina de piezas de repuesto ..........
Página 5
Si tiene más preguntas después de leer estas instrucciones de funcionamiento y no puede resolver su problema con la ayuda de estas instrucciones de funcionamiento, póngase en contacto con su distribuidor especializado o directamente con la empresa OPTIMUM. Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.- Robert - Pfleger - Str. 26 D-96103 Hallstadt Correo: info@optimum-maschinen.de...
Mantenga siempre esta documentación cerca del torno. INFORMACIÓN Si no puede resolver un problema con estas instrucciones de funcionamiento, comuníquese con nosotros para recibir asesoramiento: Optimum Maschinen Germany GmbH Dr. Robert-Pfleger-Str. 26 D- 96103 Hallstadt info@optimum-maschinen.de Correo electrónico:...
Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) 1.2.1 Clasificación de peligros Clasificamos las advertencias de seguridad en varios niveles. La siguiente tabla ofrece una descripción general de la clasificación de símbolos (ideograma) y las señales de advertencia para cada peligro específico y sus (posibles) consecuencias.
Si el torno se utiliza de una forma distinta a la descrita anteriormente, modificada sin la autorización de Optimum Maschinen Germany GmbH, entonces el torno se está utilizando incorrectamente. No seremos responsables de los daños que resulten de cualquier operación que no esté de acuerdo con el uso previsto.
1.4 Usos indebidos razonablemente previsibles Cualquier otro uso como el determinado en el "Uso previsto" o cualquier uso más allá del uso descrito se considerará no conforme y está prohibido. Cualquier otro uso debe ser discutido con el fabricante. Solo se permite procesar metales, materiales fríos y no inflamables con el torno. Para evitar un mal uso, es necesario leer y comprender las instrucciones de funcionamiento antes de la primera puesta en servicio.
estar debidamente calificado, Siga estrictamente estas instrucciones de funcionamiento. En caso de uso indebido puede haber un riesgo para el personal, puede haber un riesgo para la máquina y otros valores del material, el funcionamiento correcto del torno puede verse afectado. Desconecte siempre el torno si se están realizando trabajos de limpieza o mantenimiento, o si ya no se utiliza.
1.8 Medidas de seguridad durante el funcionamiento ¡PRECAUCIÓN! Riesgo debido a la inhalación de polvos y neblina peligrosos para la salud. Dependiendo del material que deba procesarse y de los auxiliares utilizados, pueden producirse polvos y neblinas que pueden perjudicar su salud. Asegúrese de que el polvo y la neblina peligrosos para la salud generados se aspiren de manera segura en el punto de origen y se disipen o filtren del área de trabajo.
1,10 Botón de PARADA DE EMERGENCIA botón PARADA DE EMERGENCIA apaga el torno. Al tocar el dispositivo de parada de emergencia, se EMERGENCIA- activa una parada de emergencia. Botón Detener Después de accionar el interruptor, gírelo hacia la derecha para reiniciar el torno. Img.1-1: Botón de PARADA DE EMERGENCIA 1.10.1 Cubierta protectora con interruptor de seguridad...
1.11 Control de seguridad Revise el torno con regularidad. Verifique todos los dispositivos de seguridad antes de empezar a trabajar, una vez por semana, después de cada trabajo de mantenimiento y reparación. Verificación general Equipo Cheque Fundas protectoras, Montado, firmemente atornillado y sin daños protección del plato de torno Instalado y legible Señales,...
¡ADVERTENCIA! Antes de encender el torno, asegúrese de que no haya no genera peligros para las personas, no provoca daños en el equipo. Evite prácticas laborales de riesgo: Asegúrese de que su trabajo no ponga en peligro a nadie. Sujete firmemente la pieza de trabajo antes de activar el torno.
Datos técnicos La siguiente información son las dimensiones e indicaciones de peso y los datos de la máquina aprobados por el fabricante. Conexión eléctrica 230V; 450 W ~ 50 Hz Tasa de conexión total Datos de la máquina Altura de los centros [mm] Max.
Emisiones Nivel máximo de presión acústica a 1 m de distancia del 70 dB (A) en inactivo máquina y 1,60 m sobre el suelo. ¡PRECAUCIÓN! El operador de la máquina debe usar protección auditiva. INFORMACIÓN Este valor numérico se midió en una máquina nueva en las condiciones de funcionamiento especificadas por el fabricante.
2.1 Dimensiones, plan de instalación Automóvil club británico Img.2-1: Dimensiones, plano de instalación TU1503V Versión 1.0.5 - 2020-09-25 Originalbetriebsanleitung...
Entrega, transporte interdepartamental y desembalaje ¡PRECAUCIÓN! Lesiones causadas por piezas que se caen o caen de una carretilla elevadora, transpaleta o vehículo de transporte. Utilice únicamente medios de transporte que puedan soportar el peso total y sean adecuados para ello. 3.1 Notas sobre transporte, instalación y desembalaje El transporte inadecuado de dispositivos individuales y máquinas menores, dispositivos no asegurados y máquinas menores apiladas una encima de la otra o una al lado de la otra en condiciones empaquetadas o ya desempaquetadas...
3.2 Desembalaje de la máquina Transporte el torno en su caja de embalaje a un lugar cercano a su ubicación de instalación final antes de desembalarlo. Si el embalaje muestra signos de posibles daños durante el transporte, tome las precauciones necesarias para no dañar la máquina al desembalar.
3.5 Primera puesta en servicio ¡ATENCIÓN! Antes de la puesta en servicio de la máquina, compruebe todos los tornillos, accesorios resp. dispositivos de seguridad y apriete los tornillos si es necesario! ¡ADVERTENCIA! Riesgo al usar portaherramientas inadecuados o al operarlos a velocidades inadmisibles. Utilice únicamente los portaherramientas (p.
Montaje y función La máquina es un torno central. Ha sido diseñado y fabricado para torneado recto y refrentado de piezas metálicas redondas o cuadradas formadas regularmente para modelismo. La velocidad se cambia progresivamente en el rango de velocidad predefinido de la polea de correa trapezoidal correspondiente. El husillo permite el avance longitudinal y el corte de roscas.
4.2.1 Equipo Al cambiar la posición de la correa trapezoidal en las poleas, puede seleccionar dos rangos de velocidad. El potenciómetro se utiliza para cambiar la velocidad dentro del rango de velocidad correspondiente. Correa trapezoidal Img.4-2: Correa trapezoidal 4.2.2 Engranaje de alimentación El engranaje de avance se utiliza para obtener los avances para torneado recto y roscado cambiando los engranajes de cambio.
4.5 Deslizamiento transversal El carro transversal se conecta a la silla del torno (carro de silla) con la ayuda de una guía de cola de milano. El movimiento es perpendicular al eje de la pieza de trabajo por medio del carro transversal. 4.6 Contrapunto El contrapunto consta de una placa guía con horquilla de agarre y parte superior.
Manejo La seguridad Utilice el torno solo en las siguientes condiciones: El torno funciona correctamente. El torno se utiliza según lo prescrito. Se sigue el manual de funcionamiento. Todos los dispositivos de seguridad están instalados y activados. Todas las fallas deben eliminarse de inmediato. Para el inmediatamente en caso de cualquier anomalía en funcionamiento y asegúrese de que no se pueda poner en marcha accidentalmente o sin autorización.
5.2.1 Elementos de conmutación Pulsar el botón ENCENDIDO El “interruptor auxiliar de accionamiento manual ON” enciende la rotación del torno.Interruptor auxiliar de accionamiento manual APAGADO El “interruptor auxiliar de accionamiento manual OFF” desconecta la rotación del torno. Ajuste de velocidad Es posible establecer la velocidad requerida usando el ajuste de velocidad.
5.2.3 Apagado de la máquina Accione el pulsador "OFF". Si la máquina se detiene durante un período de tiempo más largo, desconecte la máquina de la fuente de alimentación eléctrica. 5.3 Sujeción de una herramienta Sujete la herramienta de torno en el portaherramientas. La herramienta de torno debe sujetarse lo más corta y apretada posible al girar para poder absorber la fuerza de corte de manera adecuada y...
5.4 Ajuste de velocidad Ajuste la velocidad con el potenciómetro. Para utilizar otro rango de velocidad, debe cambiar la posición de la correa trapezoidal en las poleas. ¡ADVERTENCIA! Desenchufe el enchufe antigolpes del torno antes de abrir la tapa protectora del eje. 5.4.1 Cambiar el rango de velocidad Desenchufe el enchufe a prueba de golpes de la red.
5.5 Giro recto Ver también Apéndice pasando en la página 32 5.5.1 Manualmente En la operación de torneado recto, la herramienta avanza paralelamente al eje de rotación de la pieza de trabajo. La alimentación puede ser manual - girando el volante en el torno silla de montar o la corredera superior - o activando la alimentación automática.
5.7 Fijación de una pieza de trabajo en el mandril de tres mordazas Cuando la pieza de trabajo se sujeta de manera no profesional, existe el riesgo de lesiones, ya que la pieza de trabajo puede salir despedida o las mordazas pueden romperse. Los siguientes ejemplos no muestran todas las posibles situaciones de peligro.
5.8 Ajustar avances y pasos de hilo Para cambiar el avance u obtener un cierto paso de rosca métrica, cambie los engranajes de cambio de acuerdo con la tabla. Cinturón de engranajes La mesa también se puede encontrar en la parte interior de la cubierta protectora del cambio de marchas "Z1"...
5.10 Cambio de marchas de cambio Ejemplo: Para obtener un paso de rosca de 1 mm, debe realizar las siguientes tareas. Desenchufe el enchufe a prueba de golpes de la red. Abra la tapa protectora de la culata del husillo. Reprimición tornillo Abra el tornillo de apriete del cuadrante de...
Apéndice girando El torneado es un proceso de fabricación de corte con ciertas geometrías de filo de corte geométricamente positivas o negativas. Para el mecanizado en el exterior portaherramientas con eje cuadrado y para el mecanizado en el interior se utilizan barras de mandrinar con ejes redondeados u oblados (consultar el código ISO para portaherramientas y barras de mandrinar).
Img.6-9: barra de mandrinar para corte de roscas Img.6-8: portaherramientas para corte de roscas 6.1 Sistema de designación ISO para portaherramientas, mecanizado interior Material del cuerpo Tipo de luminaria Diámetro del vástago Longitud de la herramienta arterial de la C Identificación de leM características de nystruction c uerpo...
Página 34
Ángulo libre del índicea Forma del inFsoerrm indexable Tipo de luminaria tsof el portaherramientas sujetado en la parte superior sujetado en la parte superior sobre el agujero sujetado arriba el agujero atornillado el agujero ángulos libres donde especial se requieren indicaciones Versión 1.0.5 - 2020-9-25 Originalbetriebsanleitung...
6.3 Cortador con punta de carburo reversible de metal duro soldada Img.6-10: fresa recta DIN 4971 Img.6-11: fresa doblada DIN 4972 ISO 1 ISO 2 Img.6-12: herramienta interior DIN 4973 Img.6-13: herramienta de torneado lateral interno para trabajos en esquinas ISO 8 DIN 4974 ISO 9...
Según ISO, la altura de la punta de corte es la mitad del diámetro del vástago y para las barras de perforación aplanadas la mitad de la altura aplanada. Para herramientas interiores según DIN, la altura del punto de corte corresponde a 0,8 x diámetro del vástago respectivamente la altura del vástago.
Para hacer frente a la plataforma de la cama se debe fijar con el tornillo de apriete. La alimentación se realiza girando el volante del carro transversal. La entrada de la profundidad de corte se realiza con el volante del carro superior. Avance de profundidad de corte Dirección de alimentación Img.6-21: Operación de refrentado...
Img.6-22: morir Img.6-23: grifo de rosca Los pernos y tuercas con diámetros de rosca grandes, pasos de rosca divergentes o tipos especiales de roscas, roscas para diestros y zurdos pueden producirse mediante roscado. Para esta fabricación también existen portaherramientas y barras de perforación con insertos intercambiables (de un solo filo o de múltiples).
Página 39
BSW 1/4 "pulg. -20 BSW W Whitworth Nuez Tornillo Tr 40 x 7 ISO-trapezoide hilo Tr 40 x 14 P7 Nuez (uno y varios ple- roscado) Tornillo Hilo redondo RD DIN 405 Nuez Tornillo 1 "- 11 ½" NPT Nuez Cono Tornillo Versión 1.0.5 - 2020-9-25...
6.8 Roscas métricas (ángulo de flanco de 60 °) tono P Nuez profundidad de rosca del perno h2 = 0,6134 x P profundidad de rosca de la tuerca H1 = 0,5413 x P redondeo r = 0,1443 x P diámetro del flanco d2 = D2 = d - 0,6493 taladro de extracción de testigos = d - P Tornillo ángulo de flanco = 60 °...
BSPT: BSPT: Tubo estándar británico - Rosca cónica. Rosca de tubo cónico, cono 1:16; designación: 1/4 "- 19 BSPT BA: BA: Rosca estándar de la Asociación Británica (ángulo de flanco de 47 1/2 °). Común con instrumentos y relojes, está siendo reemplazado por la rosca ISO métrica y por la rosca ISO miniatura. Consiste en designaciones numéricas de 25 a 0 = 6,0 mm de diámetro máximo.
6.8.2 Plaquitas intercambiables Para las plaquitas indexables hay plaquitas indexables de perfil parcial y de perfil completo. Los insertos indexables de perfil parcial están diseñados para un cierto rango de paso (por ejemplo, 0,5 - 3 mm). La plaquita intercambiable de perfil parcial es ideal para la producción de una sola pieza. El inserto indexable de perfil completo solo está...
6.8.3 Ejemplos de corte de roscas A modo de ejemplo, se está mecanizando una rosca exterior métrica M30 x 1,0 mm de latón.Selección del portaherramientas Para torno TU1503V y TU1804V, TU2004V, herramienta de torneado No 6 y para torno TU2404, TU2404V, TU2506, TU2506V, TU2807, TU2807V herramienta de torneado No 13.
Página 45
La profundidad del hilo se fabrica en varias pasadas. La entrada debe reducirse después de cada pasada. La primera pasada se realiza con una entrada de 0,1 - 0,15 mm Para la última pasada, la entrada no debe ser inferior a 0,04 mm. Para pasos de hasta 1,5 mm, la entrada puede ser Img.6-32: entrada radial...
Comenzando el enhebrado: Entrada radial sobre el volante del carro transversal. Da la vuelta al cambio, cambia a la derecha Encienda la máquina y ejecute el primer proceso de corte. ¡ATENCIÓN! ¡Tenga siempre listo el pulgar en el interruptor de apagado para evitar una colisión con la pieza de trabajo o con el mandril de sujeción! Apague inmediatamente la máquina cuando se acabe el hilo y levante el cortador girando el volante del carro transversal.
Img.6-38: empotrar 1 Img.6-39: empotramiento 2 En un eje de latón, se debe mecanizar un corte para una rosca M30. Ranura de 5,0 mm con una profundidad de 2,5 mm. Selección del portaherramientas Para torno TU1503V y TU1804V, TU2004V, herramienta de torneado No 7 y para torno TU2404, TU2404V, TU2506, TU2506V, TU2807, TU2807V herramienta de torneado No 14.
Página 48
Cálculo del desplazamiento del carro superior relativo a la medida de parada con una longitud de 100 mm. Paso a paso 100 mm Enfermedad venérea Kv = Vd = Vo = D - d por un paso de cálculo (resumen) 100 mm x (D - D) Vo = 2 x L...
Página 49
3. Midiendo un cono existente con calibre y soporte. El soporte se coloca en la diapositiva superior. El medidor está alineado horizontalmente y a 90 ° con respecto a la corredera superior. La corredera superior se ajusta aproximadamente al ángulo del cono y el producto de prueba se pone en contacto con la superficie del cono (fije la corredera).
Cálculo D - d Vr = ------------ - Lw Vr = ---------------- 2 - Kv 2 - L El desplazamiento del contrapunto no debe exceder el valor "Vrmax " mientras la pieza de trabajo se Vr max = ------- cae! Ejemplo: Kv = 1:40;...
Las capas más comunes de materiales mecánicamente resistentes son: TiN / nitruro de titanio, TiC / carburo de titanio, TiCN / nitruro de carbono de titanio, Al / óxido de aluminio, así como sus combinaciones Las plaquitas intercambiables recubiertas de PVD tienen bordes de corte más afilados y, por lo tanto, fuerzas de corte más bajas. También es muy apropiado para tornos pequeños.
Diámetro de la pieza de trabajo: d (mm) Para tornos sin transmisión continuamente ajustable (transmisión por correa trapezoidal, engranaje de velocidad) se selecciona la velocidad más cercana. Profundidad del corte: Para lograr un buen astillado, los resultados de la profundidad de corte dividida por la entrada darán como resultado una cifra entre 4 y 10.
6.14 Rectificado o rectificado de geometrías de filo de herramientas de torneado Esto afecta a todos los cortadores de acero rápido (HSS) y herramientas con herramientas con punta de carburo soldadas según DIN 4971-4977 y 4980-4981. Los aceros de soldadura se pueden utilizar con la sección de borde pulido entregada. Pero esta no es la geometría de filo óptima para todas las aplicaciones.
En la mayoría de los casos, el ángulo de ajuste depende de la pieza de trabajo. Un ángulo de ajuste de 45 ° a 75 ° es adecuado para el desbaste. El ángulo de ajuste de 90 ° a 95 ° (sin tendencia a vibrar) es adecuado para el cepillado. El ángulo de la esquina sirve para pasar del filo mayor al filo menor.
Img.6-52: Ángulo de vértice negativo para desbaste El borde de corte principal rectificado debe rectificarse ligeramente con una piedra de amolar para el cepillado. Para el desbaste, se debe realizar un pequeño chaflán con la muela para estabilizar el filo contra las virutas (b = fx 0.8).
Img.6-55: Sección pulida para roscar 6.15 Características de desgaste y vida útil En la formación de virutas por vida entendemos el tiempo que sobrevive el filo (tiempo de contacto puro). Las causas del final de la vida útil pueden ser las siguientes: desviación dimensional presión de corte demasiado alta mala calidad de la superficie...
Mantenimiento En este capítulo encontrará información importante sobre Inspección Mantenimiento Reparar del torno. ATENCIÓN ! El mantenimiento regular realizado correctamente es un requisito previo esencial para seguridad operacional, funcionamiento sin fallos, larga durabilidad del torno y la calidad de los productos que fabrica. Las instalaciones y equipos de otros fabricantes también deben estar en buen estado y en buen estado.
¿Qué? ¿Dónde? Intervalo ¿Cómo? Engrase el tornillo de avance en la boquilla de lubricación. Utilice la botella de aceite de la caja de herramientas. Pezón lubricante Cada mes Lubricante Img.7-1: Engranaje de alimentación Controle si las correas síncronas son porosas o cada seis Inspección visual meses...
Maschinen Germany GmbH no asume ninguna responsabilidad ni ofrece garantía contra daños y fallos de funcionamiento derivados del incumplimiento de estas instrucciones de funcionamiento. Solo para reparaciones use herramientas impecables y adecuadas, piezas originales o piezas de serie expresamente autorizadas por Optimum Maschinen Germany GmbH. TU1503V Versión 1.0.5 - 2020-09-25 Originalbetriebsanleitung...
Ersatzteile - Piezas de repuesto Ersatzteilbestellung - Pedido de repuestos Bitte geben Sie folgendes an - Por favor indique lo siguiente: Seriennummer - Número de serie. Maschinenbezeichnung - Nombre de las máquinas Herstellungsdatum - Fecha de manufactura Artikelnummer - Artículo No. Die Artikelnummer befindet sich in der Ersatzteilliste.
8.6 Ersatzteilzeichnung Antrieb - Activación de piezas de repuesto de dibujo Img.8-1: Antrieb - Actuación TU1503V DE | ES Versión 1.0.5 - 2020-09-25 Instrucciones de funcionamiento originales...
8.7 Ersatzteilzeichnung Spindelstock - Cabezal de repuestos de dibujo Img.8-2: Spindelstock - Cabezal DE | EN TU1503V Versión 1.0.5 - 2020-09-25 Instrucciones de funcionamiento originales...
8.8 Ersatzteilzeichnung Abdeckungen - Dibujo de cubiertas de repuestos Img.8-3: Abdeckungen - Cubiertas TU1503V DE | ES Versión 1.0.5 - 2020-09-25 Instrucciones de funcionamiento originales...
8.9 Ersatzteilzeichnung Planschlitten, Oberschlitten- Dibujo de piezas de repuesto carro transversal, carro superior 207 231 210 242 203 236 Img.8-4: Planschlitten, Oberschlitten - Deslizamiento transversal, deslizamiento superior DE | EN TU1503V Versión 1.0.5 - 2020-09-25 Instrucciones de funcionamiento originales...
8.10 Ersatzteilzeichnung Maschinenbett - Dibujo de repuestos de la plataforma de la máquina Img.8-5: Maschinenbett - Bancada de la máquina TU1503V DE | ES Versión 1.0.5 - 2020-09-25 Instrucciones de funcionamiento originales sesenta y cinco...
8.11 Ersatzteilzeichnung Reitstock - Contrapunto de piezas de repuesto de dibujo Img.8-6: Reitstock - Contrapunto DE | EN TU1503V Versión 1.0.5 - 2020-09-25 Instrucciones de funcionamiento originales...
8.12 Ersatzteilzeichnung Wechselradgetriebe - Dibujo de piezas de repuesto cambiar de marcha Img.8-7: Wechselradgetriebe - Cambio de marcha TU1503V DE | ES Versión 1.0.5 - 2020-09-25 Instrucciones de funcionamiento originales...
8.14 Schaltplan - Diagrama de cableado Img.8-9: Schaltplan - Diagrama de cableado TU1503V DE | ES Versión 1.0.5 - 2020-09-25 Instrucciones de funcionamiento originales...
8.15 Ersatzteilliste - Lista de piezas de repuesto Ersatzteilliste Antrieb, Spindestock - Actuación de lista de piezas de repuesto, cabezal Grösse Menge Artikelnummer Bezeichnung Designacion Artículo No. Cant. Tamaño DIN 471 - 8x0,8 Sicherungsring Anillo de retención 698-2Z 040698.Z Kugellager Rodamiento de bolas Keilriemenscheibe 0342025105...
Página 71
Welle 03420260110 Gehäuse 03420260111 Alojamiento Sicherung 03420260112 Fusible Sicherheitsschalter 03420260113 Interruptor de seguridad 03420260114 Netzfilter Filtro de línea Abdeckung 03420260115 Cubrir 03420260116 Poseedor Cabestro Riemenabdeckung 03420260117 Funda de cinturón Abdeckung 03420260118 Cubrir Wechselradtabelle 03420260119 Cambiar mesa de ruedas Spritzwand 03420260120 Panel de instrumentos 03420260121 Motor...
Página 72
Scala 03420251243 Escala Gewindestift GB 80-85 - M6 x 6 Tornillo prisionero Buchse 03420251245 Cojinete Skalenring 03420251226 Anillo de escala Keilleiste 03420251227 Gibraltar Abdeckung 03420251229 Cubrir Innensechskantschraube GB 70-85 - M3 x 8 Tornillo de cabeza hueca 03420251231 Vierkantmutter Tuerca de 4 lados Innensechskantschraube GB 70-85 - M4 x 8 Tornillo de cabeza hueca...
Página 73
GB 80-85 - M4 x 6 Gewindestift Tornillo prisionero Zahnrad 03420251505 Z = 20 Engranaje 03420251506 Zahnrad Z = 40 Engranaje Skala 03420251331 Escala Niet 03420251332 Remache Ersatzteile Reitstock - Repuestos contrapunto Grösse Menge Artikelnummer Bezeichnung Designacion Artículo No. Cant. Tamaño 03420251401 Zentrierspitze...
Averías Fallos en el torno Porque/ Solución Funcionamiento defectuoso posibles efectos • Herramienta roma • Herramienta de reafilado Superficie de la pieza de trabajo demasiado rugosa • Herramienta de sujeción con menos voladizo • Muelles para herramientas • Alimente demasiado alto •...
Apéndice 10.1 Derechos de autor Este documento está protegido por derechos de autor. También se reservan todos los derechos derivados, especialmente los de traducción, reimpresión, uso de figuras, difusión, reproducción por medios fotomecánicos o similares y grabación en sistemas de procesamiento de datos, ni parcial ni total. Sujeto a cambios técnicos sin previo aviso.
Cualquier producto o componente defectuoso de dichos productos será reparado o reemplazado por componentes que estén libres de defectos. La propiedad de los productos o componentes reemplazados pasa a OPTIMUM Maschinen Germany GmbH. El comprobante de compra original generado automáticamente que muestra la fecha de compra, el tipo de máquina y el número de serie, si corresponde, es la condición previa para hacer valer la...
Ejemplo: no apilable: no apile una segunda caja de embalaje encima de la primera caja de embalaje Consulte a Optimum Maschinen Germany GmbH si la máquina y los accesorios se almacenan durante más de tres meses o se almacenan en condiciones ambientales diferentes a las indicadas aquí.
10.6.2 Eliminación del embalaje de nuevos dispositivos Todos los materiales de embalaje utilizados y las ayudas para el embalaje de la máquina son reciclables y, por lo general, deben suministrarse para la reutilización del material. La madera de embalaje se puede suministrar para la eliminación o la reutilización. Todos los componentes del embalaje hechos de caja de cartón se pueden picar y enviar a la recogida de residuos de papel.
Le agradeceríamos que nos enviara la siguiente información: Configuraciones modificadas Cualquier experiencia con el torno que pueda ser importante para otros usuarios Fallos recurrentes Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt Fax +49 (0) 951 - 96 555 - 888 Correo electrónico: info@optimum-maschinen.de...
Declaración de conformidad CE Directiva de maquinaria 2006/42 / EC Anexo II 1.A El fabricante / distribuidor Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D - 96103 Hallstadt, Alemania declara que el siguiente producto Designación de producto: Torno controlado a mano TU1503V Tipo de designación:...
Página 82
Índice Apéndice girando ..........32 Empotrar ............. 46 Cono ..............47 La seguridad instrucciones ............7 Elementos de control ..........25 Servicio al Cliente ..........59 Línea directa de servicio ............60 Técnico de atención al cliente ........ 59 Distribuidor especializado ..........