Français
Lisez les consignes de sécurité avant d'installer et d'utiliser
l'appareil.
Aperçu
N°
Type
Description
1
MK-3400
Contact magnétique
2
MK-3700
Contact magnétique haute sécurité
Bride de montage pour les matériaux non
3
MK-3000-11
ferromagnétiques
Bride de montage pour les matériaux
4
MK-3000-32
ferromagnétiques
5
MK-3000-15
Boîtier pour montage apparent
Application
Les contacts magnétiques MK-3000 sont conçus pour surveiller
l'ouverture de fenêtres, portes et autres ouvertures. Ils sont montés dans
ou sur l'encadrement des fenêtres et des portes en matériau non
magnétique.
Un contact magnétique comprend un aimant permanent et un contact à
lames. Les deux unités sont posées à une certaine distance l'une de
l'autre. Le contact à lames est monté sur la partie fixe de l'objet à
protéger, l'aimant sur sa partie mobile.
Italiano
Prima dell'installazione e dell'utilizzo dell'apparato, leggere le
avvertenze di sicurezza.
Panoramica
N°
Tipo
Descrizione
1
MK-3400
Contatto magnetico
2
MK-3700
Contatto magnetico ad alta sicurezza
Flangia d'installazione per materiali non
3
MK-3000-11
ferromagnetici
Flangia d'installazione per materiali
4
MK-3000-32
ferromagnetici
5
MK-3000-15
Contenitore di installazione
Applicazione
I contatti magnetici MK-3000 sono concepiti per il monitoraggio
dell'apertura di finestre, porte e contenitori. Vengono incorporati o montati
negli infissi di porte e finestre in materiale non ferromagnetico.
Un contatto magnetico include un magnete permanente e un contatto
Reed. Entrambe le unità sono montate a distanze reciproche predefinite,
il contatto Reed sulla parte fissa dell'oggetto da monitorare, il magnete,
invece, sulla parte mobile.
Español
Lea las indicaciones de seguridad antes de instalar y utilizar este
dispositivo.
Visión general
nº
Tipo
Descripción
1
MK-3400
Contacto magnético
2
MK-3700
Contacto magnético de alta seguridad
Brida de montaje para materiales no
3
MK-3000-11
ferromagnéticos
Brida de montaje para materiales
4
MK-3000-32
ferromagnéticos
5
MK-3000-15
Carcasa de montaje
Aplicación
Los contactos magnéticos MK-3000 se han concebido para la
monitorización de apertura de ventanas, puertas y recipientes. Se
encajan o montan en los marcos de las ventanas y puertas de materiales
no magnéticos.
Un contacto magnético se compone de un imán permanente y un
contacto reed. Ambas unidades se montan a determinadas distancias; el
contacto reed en la parte fija y el imán en la parte móvil del objeto
monitorizado.
Svenska
Läs säkerhetsanvisningarna innan enheten installeras och
används.
Översikt
Nr
Typ
Beskrivning
1
MK-3400
Magnetkontakt
2
MK-3700
Extra säker magnetkontakt
Monteringsfläns för ej ferromagnetiskt
3
MK-3000-11
material
Monteringsfläns för ferromagnetiskt
4
MK-3000-32
material
5
MK-3000-15
Utanpåliggande kapsling
Användning
Magnetkontakterna MK-3000 används för övervakning av fönster, dörrar
och behållare. De monteras i eller på fönster- och dörrkarmar av
omagnetiskt material.
En magnetkontakt innehåller en permanentmagnet och en reedkontakt.
Båda monteras med ett visst avstånd till varandra, reedkontakten på den
fasta delen av skyddsobjektet och magneten på den rörliga.
Fonction
Le contact à lames reste fermé sous l'effet du champ de force de l'aimant.
L'ouverture de l'objet à protéger augmente la distance entre les deux unités.
L'action du champ de force de l'aimant sur le contact à lames diminue alors. Le
contact s'ouvre et interrompt le circuit électrique de traitement du signal.
Distances de commutation
MK-3400
MK-3700
Approche*
Retrait*
Approche*
Sans
20 mm
22 mm
18 mm
accessoire
MK-3000-11
20 mm
22 mm
18 mm
MK-3000-32
14 mm
16 mm
19 mm
MK-3000-15
19 mm
21 mm
17 mm
* Les données ont une tolérance de ± 4 mm
Veiller à l'alignement exact du contact magnétique et de l'aimant.
Ne jamais frapper au marteau sur le commutateur magnétique et l'aimant
pour les faire entrer dans des trous trop étroits.
Funzione
Il contatto Reed rimane chiuso grazie al campo di forza del magnete. L'apertura
dell'oggetto da monitorare aumenta la distanza tra le due unità. L'influenza del
campo magnetico sul contatto Reed diminuisce e di conseguenza il contatto si apre
e interrompe il circuito elettrico del segnale.
Distanze di attivazione
MK-3400
MK-3700
Limite di
Limite di
Limite di
avvicinamento
allontana
avvicinamento*
*
mento*
Senza
20 mm
22 mm
18 mm
accessori
MK-3000-11
20 mm
22 mm
18 mm
MK-3000-32
14 mm
16 mm
19 mm
MK-3000-15
19 mm
21 mm
17 mm
* I dati indicati hanno una tolleranza di ±4 mm
Prestare attenzione all'allineamento corretto dell'interruttore magnetico e
del magnete.
Non colpire in nessun caso (p.e. con martello) l'interruttore magnetico o il
magnete per spingerlo in fori troppo stretti.
Función
El contacto reed permanece cerrado por el campo de fuerza del imán. Si se abre el
objeto monitorizado, la distancia entre las dos unidades aumenta, y disminuye la
influencia del campo de fuerza magnética en el contacto reed. El contacto se abre y
se interrumpe el circuito a la evaluación de señales.
Distancias de trabajo
MK-3400
Extracción
Aproximación*
Aproximación*
*
Sin
20 mm
22 mm
18 mm
accesorios
MK-3000-11
20 mm
22 mm
18 mm
MK-3000-32
14 mm
16 mm
19 mm
MK-3000-15
19 mm
21 mm
17 mm
* indicación con tolerancia de ± 4 mm
Asegúrese de que el interruptor magnético y el imán están bien alineados.
Nunca introduzca el interruptor magnético y el imán en taladros demasiado
estrechos mediante un martillo.
Funktion
Reedkontakten hålls stängd av magnetens kraft. När skyddsobjektet öppnas ökar
avståndet mellan dem. Magnetens kraft minskar efter hand. Kontakten öppnas då
och bryter strömkretsen för signalutvärdering.
Brytavstånd
MK-3400
Slutning*
Öppning*
Slutning*
Utan
20 mm
22 mm
18 mm
tillbehör
MK-3000-11
20 mm
22 mm
18 mm
MK-3000-32
14 mm
16 mm
19 mm
MK-3000-15
19 mm
21 mm
17 mm
* med en tolerans på ± 4 mm
Se till att magnetkontakten och magneten matchar exakt.
Slå aldrig in magnetkontakten och magneten med en hammare i för små
hål.
Caractéristiques techniques
Type de contact
Tension de commutation
Courant de commutation
Puissance de commutation
Température d'exploitation
Matériau du boîtier
Couleur du boîtier
Aimant
Distance
Retrait*
Câble de raccordement
minimale
22 mm
5 mm
Résistance optionnelle
22 mm
5 mm
Protection du boîtier
Classe d'environnement VdS/EN
23 mm
6 - 8 mm
Certifications (applicable)
21 mm
2 mm
MK-3400
Certifications (applicable)
MK-3700
Déclaration de conformité CE
Par la présente, Vanderbilt International (IRL) Ltd déclare que le type
d'équipement considéré est en conformité avec toutes les directives UE
applicables relatives au marquage CE. Il sera en conformité avec la directive
2014/30/UE (directive compatibilité électromagnétique (CEM)) à compter du
20.04.2016.
Le texte intégral de la déclaration de conformité aux directives de l'Union
européenne est disponible à
accessories.
Specifiche tecniche
Tipo di contatto
Tensione di commutazione
Corrente di commutazione
Carico ammissibile
Temperatura di esercizio
Materiale del contenitore
Colore contenitore
Magnete
Limite di
Distanza
Cavo di collegamento
allontana
minima
mento*
22 mm
5 mm
Resistenza opzionale
Protezione del contenitore
22 mm
5 mm
Classe ambientale VdS / EN
Omologazioni (richiesto)
23 mm
6 - 8 mm
MK-3400
21 mm
2 mm
Omologazioni (richiesto)
MK-3700
Dichiarazione di conformità CE
Con la presente Vanderbilt International (IRL) Ltd dichiara che questo tipo di
apparecchio è conforme a tutte le relative Direttive UE per la marcatura CE.
Dal 20/04/2016 è conforme alla Direttiva 2014/30/UE (Direttiva sulla
compatibilità elettromagnetica).
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile presso
http://pcd.vanderbiltindustries.com/doc/Intrusion-accessories.
Datos técnicos
Tipo de contacto
Tensión de contacto
Corriente de conmutación
Capacidad de carga
Temperatura de servicio
Material de la carcasa
Color de la carcasa
MK-3700
Imán
Extracción
Distancia
Cable de conexión
*
mínima
22 mm
5 mm
Resistencia opcional
22 mm
5 mm
Protección de la carcasa
Categoría ambiental VdS / EN
23 mm
6 - 8 mm
Certificaciones (requerido)
21 mm
2 mm
MK-3400
Certificaciones (requerido)
MK-3700
Declaración de conformidad CE
Por la presente, Vanderbilt International (IRL) Ltd declara que este tipo de
equipo cumple con todas las directivas de la UE relevantes para el marcado CE.
Desde el 20/04/2016 cumple con la directiva 2014/30/UE (directiva de
compatibilidad electromagnética).
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en
http://pcd.vanderbiltindustries.com/doc/Intrusion-accessories.
Tekniska data
Kontakttyp
Brytspänning
Brytström
Belastningsförmåga
Drifttemperatur
Kapslingsmaterial
MK-3700
Kaplsingsfärg
Min.
Magnet
Öppning*
avstånd
Anslutningskabel
22 mm
5 mm
22 mm
5 mm
Extra motstånd
Kapslingsklass
23 mm
6-8 mm
Miljöklass VdS/EN
21 mm
2 mm
Godkännanden (begärda)
MK-3400
Godkännanden (begärda)
MK-3700
EG-försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Vanderbilt International (IRL) Ltd att denna typ av utrustning
överensstämmer med alla relevanta EG-direktiv för CE-märkning. Från
20/04/2016 överensstämmer den med direktiv 2014/30/EG (Direktiv om
elektromagnetisk kompatibilitet).
Den fullständiga texten för EG-försäkran om överensstämmelse finns på
http://pcd.vanderbiltindustries.com/doc/Intrusion-accessories.
Instructions d'installation
Contact NF
≤ DC 110 V
10 µA à 100 mA
≤ 5 W
-40 °C...+70 °C
ABS
Blanc (RAL 9003)
AlNiCo
LIYY 4 x 0,14 mm
2
LIYY 2 x 0,14 mm
2
(avec résistance
terminale)
Possible
IP67
III / IIIA
VdS Klasse B, G114526
EN 50131-2-6, Grade 2
VdS Klasse C, G114032
EN 50131-2-6, Grade 3
http://pcd.vanderbiltindustries.com/doc/Intrusion-
Istruzioni per l'installazione
Normalmente aperto
≤ DC 110 V
da 10 µA a 100 mA
≤5 W
-40 °C...+70 °C
ABS
Bianco (RAL 9003)
AlNiCo
LIYY 4 x 0.14 mm
2
LIYY 2 x 0.14 mm
2
(con resistenza
di terminazione)
Possibile
IP67
III / IIIA
VdS Klasse B, G114526
EN 50131-2-6, Grade 2
VdS Klasse C, G114032
EN 50131-2-6, Grade 3
Instrucciones de instalación
Contacto normalmente abierto
≤ DC 110 V
10 µA a 100 mA
≤ 5 W
-40 °C...+70 °C
ABS
Blanco (RAL 9003)
AlNiCo
LIYY 4 x 0.14 mm
2
LIYY 2 x 0.14 mm
2
(con resistencia
final)
Posible
IP67
III / IIIA
VdS Klasse B, G114526
EN 50131-2-6, Grade 2
VdS Klasse C, G114032
EN 50131-2-6, Grade 3
Installationsanvisningar
Slutande kontakt
≤ DC 110 V
10 µA till 100 mA
≤ 5 W
-40 °C...+70 °C
ABS
Vit (RAL 9003)
AlNiCo
LIYY 4 x 0,14 mm
2
LIYY 2 x 0,14 mm
2
(med
termineringsmotstånd)
Möjligt
IP67
III / IIIA
VdS Klasse B, G114526
EN 50131-2-6, Grade 2
VdS Klasse C, G114032
EN 50131-2-6, Grade 3