Página 1
E Instrucciones de uso Guillotinas I Seite 18 Maschine starten Ubse fehlt EBA 550 EBA 550 LT Dieser Text darf nicht sein!! Dieser Text darf nicht sein!! - 1 -...
Página 3
E •Sicherheitshinweise • Normas de Seguridad • D Keine Bedienung durch Kinder! GB Children must not operate the machine! F Pas d‘utilisation par un enfant! NL Geen bediening door kinderen! Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini! E ¡No dejar que la utilicen los niños! S Installera maskinen utom räckhåll för barn! FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin! N Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!
Página 5
E •Sicherheitshinweise • Normas de Seguridad • DK Knivbladet må aldrig efterlades uden opsyn! Forsøg ikke at afmontere eller transportere knivbladet uden beskyttelse! (Se side 28 og 30). FARE! Risiko for legemlig beskadigelse! CZ Nikdy nenechávejte nůž bez krytu! Nikdy nevyjímejte nebo neprepravujte nuz bez ochranného krytu! (Viz.
Página 7
E •Sicherheitshinweise • Normas de Seguridad • La máquina está concebida para recortar pilas de hojas de papel a determinadas medidas. ¡Esta máquina esta diseñada para el uso de una sola persona! ¡Antes de levantar la tapa o realizar cualquier tipo de mantenimiento, desconectar el enchufe principal! ¡Apagar el interruptor principal antes de cambiar...
Página 9
E •Sicherheitshinweise • Normas de Seguridad • Desconectar la máquina en caso de no utilizarla. (Interruptor principal en posición "0"). ¡Advertencia! La cuchilla debe siempre estar cubierta por el pisón. Sujeción Cuchilla - 9 -...
Página 11
E •Bedienung • Funcionamiento • Lea atentamente las instrucciones de uso y seguridad. Antes de poner en marcha la máquina comprobar que estén todos los dispositivos de seguridad y que funcionen correctamente. • Todas las tapas tienen que venir montadas (A). •...
Página 13
E •Bedienung • Funcionamiento • Indicador de corte optico: La línea óptica roja (A) indica donde se efectuará el corte. La cuchilla corta en el borde delantero de la línea. Indicador de corte mecánico: Para cortar de acuerdo con la marcación, se puede utilizar la barra de prensado.
Página 15
E •Bedienung • Funcionamiento • Ajuste presión de pisón En caso necesario, ajustar la presión con la ruedecita de ajuste (A). Si se activa un corte, se puede leer la presión del aceite en el indicador de la presión del aceite (B). Con pisón automático.
Página 17
E •Bedienung • Funcionamiento • Elémentos operativos de la máquina: - Tapa de seguridad delantera - Accionamiento bimanual Prensado previo y accionamiento del corte - Protección de sobrecarga (Accionamiento de la cuchilla y control de la escuadra trasera) - Control de la escuadra trasera - Pedal bajada pisón - Interruptor principal - Mando giratorio para alinear la...
Página 19
E •Bedienung • Funcionamiento • Cortar según las medidas • Colocar la escuadra trasera atrás del todo mediante mando giratorio o manivela de mano • Insertar el papel y colocarlo con la ayuda del ángulo en la escuadra trasera y el tope lateral izquierdo •...
E •Bedienung • Funcionamiento • Programación Este sistema de control permite almacenar 99 programas con 99 pasos cada uno. Cada paso corresponde a una medida. Con el nº de programa y las teclas se puede saltar a cualquier paso del programa. "...
Página 23
E •Bedienung • Funcionamiento • Programar la repetición de cortes • Pulsar la tecla " " aparecá • Introducir los números del programa del 01 al 99. Superior cifra en la pantalla digital = número Inferior cifra = paso del programa. •...
Página 25
E • Messer u. Schnittleistenwechsel • Cambio cuchilla y cuadradillo • Si la calidad del corte empeora: • Comprobar la profundidad del corte (véase pág. 35) • Comprobar el cuadradillo (véase pág. 29) • Afilar la cuchilla o cambiarla. (véase pág. 25 - 35) Si la altura de la cuchilla es inferior a 8,2 cm / 3,23 pulgadas ya no se podrá...
Página 27
E • Messer u. Schnittleistenwechsel • Cambio cuchilla y cuadradillo • Desenroscar los dos tornillos exteriores. Montar la protección de cuchilla (A). Apretar los tornillos (B). - 27 -...
Página 29
E • Messer u. Schnittleistenwechsel • Cambio cuchilla y cuadradillo • • Soltar los tornillos (A) (SW4). • Desmontar la regleta de corte (B). • Girar el cuadradillo (la zona no utillizada debe quedar en la parte más cercana a la mesa trasera).
Página 31
E • Messer u. Schnittleistenwechsel • Cambio cuchilla y cuadradillo • Enroscar los tornillos centrales de forma floja. Quitar la protección de la cuchilla. Enroscar los tornillos exteriores de forma floja. - 31 -...
Página 33
E • Messer u. Schnittleistenwechsel • Cambio cuchilla y cuadradillo • Abrir el tornillo (A) hasta que la cuchilla se deslice en la regleta de corte. Empujar la cuchilla (B) y atornillar tan rápido como sea posible a izquierda o derecha, luego centrarlos.
Página 35
E • Messer u. Schnittleistenwechsel • Cambio cuchilla y cuadradillo • ¡Advertencia! La cuchilla debe siempre estar cubierta por el pisón. Sujeción Cuchilla Poner el interruptor principal en posición "I". Para comprobar el buen funcionamiento de corte cortar una pila de papel. Si no se ha cortado la última hoja y/o varias hojas, girar el tornillo de ajuste de la cuchilla (A) progresivamente hacia la izquierda en un 1/6 parte hasta que todas las...
Página 37
E •Wartung und Pflege • Limpieza y mantenimiento • Esquema de lubricación Aceitar desde (1) hasta (8). Tipo de aceite: SAE10 hasta SAE50, todas las marcas. Aceitar desde (9) hasta (16). (9+10) Guia de la cuchilla (11+12) Guia del prensado Tipo de aceite: Grasa para rodamientos de todas las marcas.
Página 39
E •Mögliche Störungen • Posibles fallos de funcionamiento • No corta • La medida no se ha entrado correctamente. LED "S" no se apaga. Volver a pulsar • Ajuste de la présión del aceite demasiado baja. No hay presión en el pisón (A). •...
Página 43
- Hiermit erklären wir, daß die Bauart von - Herewith we declare that - Por la presente, declaramos que la XXXXXXX 550; 550 LT folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht - complies with the following provisons applying to it - satisface las disposiciones pertinentes siguientes...