Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PUNTO
B
arriera
B
arrier
B
arrière
B
arrer
B
arriere
M
'
anualE d
uso E dI InstallazIonE
I
M
nstructIon
anual
M
anuEl dE InstRuctIons
M
anual de InstruccIones
H
a
andwerklIcHe
nweIsungen
VER. I° • 2008

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Daspi PUNTO

  • Página 1 PUNTO VER. I° • 2008 ’ arriera anualE d uso E dI InstallazIonE arrier nstructIon anual arrière anuEl dE InstRuctIons arrer anual de InstruccIones arriere andwerklIcHe nweIsungen...
  • Página 2: Quadro D'insieme

    3 Photocells • 4 x 1 photo-électrique 2 Columna para fotocélula 3 Fotocellula • 4 x 1 4 Flashing light + Antenne 3 Cellule photo-électrique 3 Fotocélula • 4 x 1 4 Lampeggiante con antenna 3 x 1 + rg58 4 x1 4 Luz de advertencia + Antena 3 x 1 + rg58 5 Barrier PUNTO 4 Clignoteur + Antenne 3 x 1 + rg58 5 Barriera PUNTO 6 Key select switch • 3 x 1 3 x1 + rg58 5 Barrera electromecánica 6 Selettore a chiave • 3 x 1 7 Security sign-board 5 Barrière PUNTO PUNTO 7 Cartello di sicurezza 6 Sélecteur à clé - 3 x 1...
  • Página 3 i l l u s T r A z i o n i • P i c t u r e s • F i g u r e • F i g u r a • A b b i l D u n g e n 350 mm 370 mm 450 mm...
  • Página 4: Verifiche Preliminari

    • Verificare che l’impianto elettrico sia conforme alle La barriera PUNTO è stata progettata e costruita per caratteristiche richieste dal motoriduttore. l’apertura di aste lunghe fino a 4 metri. La DASPI non si • Verificare che esista un adeguato impianto di messa assume nessuna responsabilità per un uso diverso da a terra e che ogni parte metallica dell’impianto vi sia...
  • Página 5: Inversione Del Senso Di Apertura

    "Cs" affinche ad asta chiusa la camma che non vi siano persone nell’area in cui la barriera si sta “Cs” di stop prema la levetta del microswitch “Ms1” muovendo. (Figura 6). collegAmenTi eleTTrici Eseguire i collegamenti elettrici come da manuale della centrale elettronica e rispettando le caratteristiche richieste nel disegno d’assieme. regolAzione Dei FinecorsA eleTTrici PUNTO è provvista di due finecorsa, uno in apertura ed uno in chiusura che comandano l’inizio del rallentamento...
  • Página 6: Preliminary Checks

    ATTENTION: The PUNTO barrier is not equipped with a mechanical clutch and therefore when installed must be lubricATion connected to a special DASPI control unit or to a control The PUNTO barriers are supplied with permanent grease unit equipped with an electronic clutch. lubrication use oF The mechAnism...
  • Página 7: Electrical Connections

    Carry out electrical connections as shown in the manual of the electronic control unit and bearing in mind the characteristics required by the general assembly drawing. ADjusTmenT oF elecTricAl limiT swiTches PUNTO is provided with opening and closing limit switches, which control the start of the slow-down cycle of the bar (with anti-clockwise opening as supplied by the manufacturer, limit switch MS1 CLOSE, MS2 OPEN) While...
  • Página 8: Vérifications Préliminaires

    ATTENTION: La barrière PUNTO n’est pas munie d’embrayage • Se rappeler que l’automation est une facilitation de mécanique et doit donc être installée en couple avec la l’utilisation de la barrière et ne résout pas les problèmes dus à centrale de commande DASPI prévue à cet effet ou à une des défauts ou à des déficiences d’installation ou de manque centrale pourvue d’embrayage électronique. d’entretien de la barrière. uTilisATion De l ’AuTomATion lubriFicATion Utilisation d e l ’automation. I nstructions d e s écurité i mportantes.
  • Página 9: Inversion Du Sens D'ouverture

    PUNTO est fournie déjà prédisposée pour ouverture en sens les relatives commandes, dispositifs de sécurité, manœuvre inverse aux aiguilles comme par l’illustation 4. d’urgence et danger provenant de l’utilisation de l’automation. Pour inverser le sens d’ouverture, agir de la façon suivante. Remplir le fascicule technique et les éventuelles obligations Controler que la lisse ne soit pas in stallée sur la barrière et, dérivant des normatives en vigueur. dans le cas, démontez-la avant d’inverser le sens de marche. Le bon fonctionnement de la barrière PUNTO est garanti de la position “A” du levier “Ls” le ressort “Mb” en enlevant la seulement et exclusivement si elle est équipée de dispositifs vis “Vm” (illustration 4). Exécuter la manœuvre d’urgence ou de sécurité DASPI et seulement si elle est associée à la carte manuelle (voir paragraphe Manœuvre d’urgence ou manuelle) de commande originale. et tourner le levier “Ls” en sens horaire de 90°. Remonter le ressort d’équilibrage “Mb” dans la position “B” et fixer la vis mAnœuVre D’urgence ou mAnuelle “Vm” (illustration 5).
  • Página 10: Controles Preliminares

    Tipo De proDucTo instalación eléctrica sea conforme con las características La barrera PUNTO se ha diseñado y construido para la pedidas por el motoreductor. Comprobar que exista una apertura de barras largas hasta 4 metros. DASPI no se adecuada instalación de puesta a tierra y que se hayan asume ninguna responsabilidad para un uso diferente del conectado todas las partes metálicas de la instalación.
  • Página 11: Conexiones Eléctricas

    “Ps” (OPCIONAL) sumergiéndola en el cemento mismo, prestando atención a que la placa "Ps" se haya orientado PUNTO se ha equipado con dos finales de carrera, uno y nivelado perfectamente en los dos sentidos (figura 1). de apertura y otro de cierre, que controlan el inicio de la En caso de que ya se tenga a disposición una sólida base...
  • Página 12 AUfrecHTzUerHAlTeN proDukTArT • Prüfen, ob die Elektroanlage die vom Getriebemotor Die Schranke PUNTO ist für das Öffnen von bis zu 4 Meter benötigten Eigenschaften aufweist. langen B äumen a usgelegt u nd g ebaut. D ASPI ü bernimmt k eine • Prüfen, ob eine sachgerechte Erdungsanlage Haftung für einen anderen als den bestimmungsgemäßen...
  • Página 13: Umkehrung Der Öffnungsrichtung

    “MS1” SCHLIESSUNG, “MS2” ÖFFNUNG). Solange keiner (Abbildung 2). Wenn der Beton vollständig ausgehärtet ist, der beiden Endlagentaster angesprochen ist, bewegt sich muss die Schranke PUNTO auf der Platte “Ps” oder den der Baum mit normaler Geschwindigkeit. Sobald einer der Befestigungsstopfen positioniert und mit den beigestellten beiden T aster betätigt wird, setzt die Phase der verlangsamten...
  • Página 14 noTe...
  • Página 16 "B" DireTTiVA 89/392 cee • DPr 459/96 e sUccessiVe mODificHe recePimeNTO NAziONAle Motoriduttore per barriere: modello punTo (tutti i tipi) E' conforme alle seguenti direttive: Direttiva 89-392 CEE e successive modifiche DPR 459/96 Allegato 1 Direttiva 73/23 CEE apparecchi a bassa tensione norme armonizzate: EN 60204-1, EN 60335-2 Direttiva 89/336 CEE compatibilità elettromagnetica norme armonizzate EN 55022, IEC 1000-3-2, IEC 1000-3-3...

Tabla de contenido