Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

MPSTL4 MPSTL4E MPSTL4EMAX
1.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Les émetteurs quadri canaux MPSTL4 (40.685 MHz), MPSTL4E (433.920 MHz), MPSTL4EMAX (433.920 MHz), transmettent un code fixe unique propre à chaque émetteur. Ils sont alimentés par
une pile alcaline 12 V.
Usage : émetteur radio pour portes de garage.
Le produit n'est pas prévu pour une utilisation permanente ou continue.
2.
PROCEDURE POUR L'INTRODUCTION A DISTANCE DE NOUVEAUX EMETTEURS DANS LA MEMOIRE DU RECEPTEUR AU MOYEN D'UN EMETTEUR DEJA MEMORISE
1)
S'approcher du récepteur (1-2 m) avec un émetteur déjà programmé.
2)
Enfoncer puis relâcher le bouton "B" comme indiqué sur la figure 2.
3)
Appuyer sur l'un des boutons de l'émetteur (ou des émetteurs) que l'on veut introduire
dans la mémoire du récepteur.
4)
Attendre environ 10 secondes.
5)
Enfoncer puis relâcher le bouton du nouvel émetteur (ou des nouveaux émetteurs).
3.
PROCEDURE A SUIVRE POUR EXCLURE LA FONCTION "ECONOMISEUR DE PILE"
Environ 3 secondes après le début de la transmission intervient la fonction "économiseur de pile" - signalée par le clignotement du voyant - durant laquelle l'émetteur cesse de transmettre. Pour
exclure cette fonction, enlever le cavalier "P" comme indiqué sur la fig. 3.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La Société Prastel déclare que les appareils suivants : ÉMETTEUR MPSTL4, MPSTL4E, MPSTL4EMAX SONT CONFORME aux critères essentiels de la directive 99/05/EC (R&TTE)
La déclaration de conformité complète est disponible près de Prastel.
MPSTL4, MPSTL4E, MPSTL4EMAX sont utilisables sans restriction dans tous les états de l'union Européenne
1.
GENERAL INFORMATION
The four-channel MPSTL4 (40.685 MHz), MPSTL4E (433.920 MHz), MPSTL4EMAX (433.920 MHz) transmitters, transmit a fixed code own unique to each transmitter. They are powered by an
alkaline 12V battery.
Intended use of the equipment: radio transmitter in garage-door systems.
Typical use of the equipment: the equipment is not foreseen for continuous operations
2.
PROCEDURE FOR REMOTELY ENTERING NEW TRANSMITTERS INTO THE MEMORY OF THE RECEIVER USING A PRE-MEMORIZED TRANSMITTER
Approach an already programmed transmitter to the receiver (at a distance of 1-2 m).
1)
2)
Press and release key « B » as shown in Fig. 2.
3)
Press any of the keys of the transmitter(s) to be entered in the memory of the receiver.
4)
Wait for about 10 seconds or transmit by pressing any of the keys of the transmitter
mentioned in step 1 above.
5)
Press and release the key of the new transmitter(s).
3.
HOW TO CUT OUT THE BATTERY SAVER FUNCTION
Within approx. 3 seconds after the start of transmission, the battery saver function is activated as signalled by the LED flashing. Upon this function being activated, the transmitter ceases to
transmit. To exclude this
function, cutthe "P" jumper shown in Figure 3.
DECLARATION OF CONFORMITY
Prastel declares that the following equipment TRANSMITTER MPSTL4, MPSTL4E, MPSTL4EMAX IS IN ACCORDANCE with the 99/05/EC (R&TTE) directive
The complete declaration of conformity is available in Prastel.
MPSTL4, MPSTL4E, MPSTL4EMAX can be used without restrictions in all EU countries
1.
INFORMAZIONI GENERALI
I trasmettitori quadricanale MPSTL4 (40.685 MHz), MPSTL4E (433.920 MHz), MPSTL4EMAX (433.920 MHz) trasmettono un codice fisso proprio unico per ogni trasmettitore.
Tutti i trasmettitori sono alimentati tramite una batteria alcalina da 12 V.
Destinazione d'uso del prodotto: radio trasmettitore in sistemi per apricancello.
Uso tipico del dispositivo: il dispositivo non è previsto per uso continuativo – sono consentite al massimo 10 trasmissioni ogni ora.
2.
PROCEDURA PER L'INSERIMENTO A DISTANZA DI NUOVI TRASMETTITORI NELLA MEMORIA DEL RICEVITORE UTILIZZANDO UN TRASMETTITORE GIA' MEMORIZZATO.
1)
Avvicinarsi al ricevitore (1-2 m) con un trasmettitore già programmato.
2)
Premere e rilasciare il pulsante "B" indicato in figura 2
3)
Premere uno dei pulsanti del o dei trasmettitori che si vogliono inserire nella memoria del
ricevitore
4)
Attendere circa10 secondi o trasmettere con uno dei pulsanti del trasmettitore citato nel
punto 1.
5)
Premere e rilasciare il pulsante del o dei nuovi trasmettitori.
3.
PROCEDURA DA SEGUIRE PER L'ESCLUSIONE DELLA FUNZIONE SALVABATTERIA
Dopo circa 3 secondi dall'inizio della trasmissione, interviene la funzione di salvabatteria evidenziata dal lampeggio del LED. In questa fase il trasmettitore smette di trasmettere. Per escludere tale
funzione aprire il ponticello "P" di fig. 3
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'
La Prastel dichiara che il seguente apparato TRASMETTITORE MPSTL4, MPSTL4E, MPSTL4EMAX E' CONFORME ai requisiti essenziali della direttiva 99/05/EC (R&TTE)
La dichiarazione di conformità completa è disponibile presso Prastel.
MPSTL4, MPSTL4E, MPSTL2E sono dispositivi di libero uso in tutti gli stati dell'Unione Europea
1.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Die Zweikanalsender Vierkanalsender MPSTL4 (40.685 MHz), MPSTL4E (433.920 MHz), MPSTL4EMAX (433.920 MHz) übermitteln MULTIPASSCodierung. Die Stromversorgung erfolgt mit einer
alkalischen 12 V Batterie.
Bestimmungsgemässe Verwendung des Gerätes: sender für garagentor system.
Typische Verwendung der Ausrüstung: die Ausrüstung wird nicht für ununterbrochene Bedienungen vorhergesehen
2.
VERFAHREN ZUR FERNEINGABE NEUER SENDER IN DEN SPEICHER DES EMPFÄNGERS UNTER VERWENDUNG EINES BEREITS GESPEICHERTEN SENDERS
MASSNAHME
1)
Nähern Sie sich dem Empfänger (1-2 m) mit einem bereits programmierten Sender.
2)
Drücken Sie die Taste " B " in den Abbildung 2 und lassen Sie diese wieder los.
3)
Drücken Sie eine der Tasten des oder der in den Empfänger zu speichernden Sender.
4)
Warten Sie zirka 10 Sekunden oder senden Sie mit einer der Tasten des im Punkt 1
genannten Senders.
5)
Drücken Sie die Taste des oder der neuen Sender und lassen Sie diese wieder los,
3.
VERFAHREN ZUM AUSSCHLUSS DER BATTERIESCHUTZFUNKTION
Ungefähr 3 s nach Sendebeginn schaltet die Batterieschutzfunktion ein, was durch das Blinken der LED angezeigt wird. Während dieser Zeit unterbricht der Sender die Sendung. Zum Ausschluß
dieser Funktion die Brücke"P"vonAbb. 3 öffnen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Firma Prastel S.p.A. erklärt hiermit, daß das folgende Gerät SENDER MPSTL4, MPSTL4E, MPSTL4EMAX IN ÜBEREINSTIMMUNG STEHT MIT DEN VORGABEN DER RICHTLINIE 99/05/EWG
(R &TTE)
Die Erklärung von vollständiger Übereinstimmung ist bei Prastel verfügbar.
MPSTL4E, MPSTL4EMAX, MPSTL2E, MPSTL4, MPSTL2 ohne Beschränkungen in allen EU Ländern benutzt werden kann,
ACTION
ACTION
AZIONE
FRANÇAIS
Le récepteur passe en mode programmation (fonction RPA).
Le code de l'émetteur est envoyé et le récepteur le mémorise. Le récepteur reste en mode
programmation pendant au moins 10 secondes après la dernière transmission.
Le récepteur quitte le mode programmation.
La commande est exécutée: l'émetteur (ou les
émetteurs) fonctionne (nt).
ENGLISH
The receiver accesses the programming mode (RPA function).
The transmitter code is sent and the receiver stores it, remaining in the programming mode for at
least 10 seconds after the last transmission.
The receiver exits from the programming mode..
The command has been activated: the transmitter(s)
is(are) now working.
ITALIANO
Il ricevitore entra in programmazione (funzione RPA).
Il codice del trasmettitore è inviato, ed il ricevitore lo memorizza rimanendo nella fase di
programmazione per almeno 10 s dall'ultima trasmissione.
Il ricevitore esce dalla fase di programmazione.
L'attuazione del comando è eseguita: il o i
trasmettitori sono funzionanti.
DEUTSCH
Der Empfänger geht in den Programmiermodus (Funktion RPA).
Der Code des Senders wird übermittelt und der Empfänger speichert ihn, wobei er bis mindestens 10
s ab der letzten Sendung im Programmiermodus bleibt.
Der Empfänger verläßt den Programmiermodus.
Der Steuerbefehl wird umgesetzt: Der oder die Sender
funktionieren.
MPSTL4, MPSTL4E, MPSTL4MAX
ISMPSTLEU_12_15.doc
RESULTAT
La commande n'est pas exécutée:
répéter les opérations à partir du point 1.
RESULT
The command has not been
activated: repeat operations as
described from step 1. on.
ESITO
L'attuazione del comando non è
eseguita: ripetere le operazioni dal punto1.
ERGEBNIS
Der Steuerbefehl wird nicht
umgesetzt: Wiederholen Sie die
Schritte ab Punkt 1.
0523

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para PRASTEL MPSTL4

  • Página 1 FRANÇAIS INFORMATIONS GÉNÉRALES Les émetteurs quadri canaux MPSTL4 (40.685 MHz), MPSTL4E (433.920 MHz), MPSTL4EMAX (433.920 MHz), transmettent un code fixe unique propre à chaque émetteur. Ils sont alimentés par une pile alcaline 12 V. Usage : émetteur radio pour portes de garage.
  • Página 2 ESPAÑOL INFORMACIONES GENERALES Los transmisores MPSTL4 (40.685 MHz), MPSTL4E (433.920 MHz), MPSTL4EMAX (433.920 MHz) cuadricanales, transmiten la codificación. Se alimentan por medio de una batería alcalina de 12 V. Uso previsto del equipo: radio transmisore en sistemas por puertas de garaje.

Este manual también es adecuado para:

Mpstl4eMpstl4emax