Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

Formiergas Lecksuchgerät
GER
Detektor úniku formovacího plynu
CZE
Lækagesøgeapparat Formiergas
DAN
Formeergas-lekzoeker
DUT
Forming Gas Leakage Detector
ENG
Détecteur de fuite au Formiergas
FRE
Formálógázas szivárgáskereső műszer
HUN
Tester ricerca fughe gas infiammabili
ITA
Detektor nieszczelności gazu formierskiego
POL
Detector de fugas de gás de protecção para soldadura
POR
Uređaj za traženje propusnosti plinova
HRV
Detektor úniku formovacieho plynu
SLO
Iskalec netesnosti plina
SLV
Detector de fugas de gases de protección para soldadura
SPA
Läckagesökare för gaser
SWE
5380 16 1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Forch 5380 16 1

  • Página 1 Detektor nieszczelności gazu formierskiego Detector de fugas de gás de protecção para soldadura Uređaj za traženje propusnosti plinova Detektor úniku formovacieho plynu Iskalec netesnosti plina Detector de fugas de gases de protección para soldadura Läckagesökare för gaser 5380 16 1...
  • Página 2: Technische Spezifikationen

    Formiergas Lecksuchgerät Einführung Lesen Sie bitte sorgsam die folgenden Informationen, bevor Sie mit den Messungen beginnen. Benutzen Sie das Gerät nur in der nachfolgend beschriebenen Form, denn Fehlbehandlungen führen zum Verlust der Garantieansprüche. Halten Sie das Lecksuchgerät immer in einem trockenen und sauberen Zustand. Das Gerät un- terliegt den allgemeinen Normen und Standards.
  • Página 3: Batterien Einlegen

    Bedienfeldbeschreibung: 1 = Sensor 2 = Sensor Schutzhülle 3 = LED – Anzeige 4 = Taste für niedrige Empfindlichkeit 5 = Taste für hohe Empfindlichkeit 6 = Batterie leer Anzeige 7 = Ein / Aus ( ON / OFF ) und RESET 8 = Batterieabdeckung 9 = Schraube für Batterieabdeckung Batterien einlegen:...
  • Página 4: Reinigung Des Gerätes

    Wie finde ich eine Leckage ? Hinweis: Ein plötzliches, starkes Schwenken mit dem flexiblen Fühler oder Einblasen in die Öff- nung des Sensors führt zu einem Fehlalarm. Gerät EIN / AUS: Drücken Sie auf die ON / OFF - Taste. Das Gerät ist dann eingeschaltet und die LED s leuchten auf.
  • Página 5: Technické Specifikace

    Detektor úniku formovacího plynu Úvod Než zahájíte měření, přečtěte si prosím pečlivě tyto informace. Používejte přístroj pouze níže popsaným způsobem, neboť chybná obsluha vede k ztrátě nároků plynoucích ze záruky. Udržujte detektor vždy v suchém a čistém stavu. Přístroj podléhá všeobecným normám a standardům.
  • Página 6: Vložení Baterií

    Popis ovládacího panelu: 1 = senzor 2 = ochranné pouzdro senzoru 3 = indikace LED 4 = tlačítko pro nízkou citlivost 5 = tlačítko pro vysokou citlivost 6 = indikace slabých baterií 7 = zap / vyp (ON / OFF) a RESET 8 = kryt baterií...
  • Página 7 Jak najdu netěsnost? Poznámka: Náhlé, prudké vychýlení flexibilního čidla nebo fouknutí do otvoru senzoru vede k falešnému poplachu. Přístroj ZAP / VYP: Stiskněte tlačítko ON / OFF. Přístroj je nyní zapnutý a rozsvítí se kontrolky LED. Po cca 90 se- kundách zahřívání...
  • Página 8 Lækagesøgeapparat Formiergas Indføring Læs omhyggelig følgende informationer inden du begynder med målingen. Benyt kun apparatet til det der er beskrevet nedenfor, da fejlbehandlinger føre til tab af garantikrav. Hold altid lækagesøgeapparatet i tør og ren tilstand. Apparatet er underkastet de generelle nor- mer og standarder.
  • Página 9: Isætning Af Batteri

    Betjeningsfeltbeskrivelse: 1 = sensor 2 = sensor beskyttelseshætte 3 = LED-display 4 = knap for lav følsomhed 5 = knap for høj følsomhed 6 = visning for batteriskift 7 = Tænd/sluk (ON/OFF) og RESET 8 = batteridæksel 9 = skrue til batteridæksel Isætning af batteri: Når batteriet skal skiftes, lyser den røde LED i midten af 4x Typ AA...
  • Página 10 Hvordan finder du en lækage? Henvisning: en pludselig, stærk drejning med den fleksible føler eller indblæsning i åbningen af sensoren fører til en fejlalarm. Apparat tænd/sluk: Tryk på ON / OFF-knappen. Apparatet er nu tændt og LED’erne lyser. Efter ca. 90 sekunder opvarmningstid af sensoren er apparatet klar til yderligere indstillinger og du hører så...
  • Página 11 Formeergas-lekzoeker Introductie Gelieve de volgende informatie zorgvuldig te lezen voordat u met de metingen begint. Gebruik het toestel uitsluitend op de hierna omschreven wijze omdat verkeerd gebruik tot het vervallen van de garantie leidt. Houdt de lekzoeker steeds in een droge en schone toestand. Het toestel is onderwor- pen aan de algemene normen en standaards.
  • Página 12: Batterijen Inzetten

    Omschrijving van het bedieningspaneel: 1 = Sensor 2 = Sensor-beschermhoes 3 = Led-display 4 = Knop voor lage gevoeligheid 5 = Knop voor hoge gevoeligheid 6 = Indicatie voor zwakke batterij 7 = Aan / uit (ON / OFF) en RESET 8 = Afdekking batterijvak 9 = Schroef voor afdekking batterijvak Batterijen inzetten:...
  • Página 13 Hoe ontdek ik een lekkage? Belangrijk: Een plotseling, sterk zwenken met de flexibele sensor of het blazen in de opening van de sensor leidt tot vals alarm. Toestel AAN / UIT: Druk op de knop ON / OFF. Het toestel is dan ingeschakeld en de leds lichten op. Na ca.
  • Página 14: Fields Of Application

    Forming Gas Leakage Detector Introduction Please thoroughly read the following information before starting the measurements. Use the device only in the following described way, since misuse will lead to loss of warranty claims. Always keep the leakage detector dry and clean. The device is subject to the general standards. Features This electronic leakage detector is the perfect tool to maintain and control leakages on systems, which are filled e.g.
  • Página 15: Description Of Control Panel

    Description of control panel: 1 = Probe 2 = Probe protective cover 3 = LED display 4 = Button for low sensitivity 5 = Button for high sensitivity 6 = Display battery empty 7 = ON / OFF and RESET 8 = Battery cover 9 = Screw for battery cover Inserting batteries:...
  • Página 16 Sensitivity setting The leakage detector disposes of 2 sensitivity stages. If you have switched on the device, it automatically goes to the highest setting (HIGH). In order to modify the sensitivity, press the key LOW Sensitivity and the two green LEDs are flashing shortly. Then press the key HIGH Sensitivity and the red LEDs are flashing shortly.
  • Página 17: Spécifications Techniques

    Détecteur de fuite au Formiergas Introduction Veuillez lire attentivement les informations suivantes avant de procéder aux mesures de localisation de fuites. Cet appareil doit servir exclusivement à l’usage décrit ci-dessous. Tout emploi à des fins pour lesquelles il n’est pas destiné vous fait perdre votre droit à garantie. Durant les périodes de non-utilisation, il doit être rangé...
  • Página 18: Mise En Place Des Piles

    Fonctions: 1 = capteur 2 = gaine de protection capteur 3 = LEDs 4 = touche faible sensibilité 5 = touche haute sensibilité 6 = touche d’indication d’usure de pile 7 = touche marche/arrêt (ON/OFF) et réarmement (RESET) 8 = couvercle des piles 9 = vis pour couvercle des piles Mise en place des piles: Lorsqu’il faut remplacer les piles, la LED rouge au milieu du cla-...
  • Página 19: Remplacement Du Capteur

    Comment localiser une fuite? Remarque: Un balancement fort et brusque avec la sonde flexible ou une insufflation dans l’ouverture du capteur peuvent déclencher une fausse alarme. Détecteur Marche/Arrêt : Appuyez sur la touche marche/arrêt (ON/OFF) pour démarrer l’appareil. Les LEDs s’allument. Après un temps de chauffe du capteur (environ 90 s), l’appareil est prêt pour d’autres réglages et vous pouvez entendre un signal sonore.
  • Página 20 Formálógázas szivárgáskereső műszer Bevezetés Kérjük, hogy a mérések megkezdése előtt szíveskedjen gondosan elolvasni a következő információkat. A műszert csak az alábbiakban leírt formában használja, mert a hibás kezelések a garanciaigények elvesztését eredményezik. A szivárgáskereső műszert mindig tartsa száraz és tiszta állapotban. A műszerre az általános normák és szabványok érvényesek.
  • Página 21: Elemek Behelyezése

    Kezelőpanel leírása: 1 = szenzor 2 = szenzor védőburkolat 3 = LED-kijelző 4 = alacsony érzékenység gombja 5 = magas érzékenység gombja 6 = „elem lemerült” kijelzés 7 = be / ki (ON/OFF) és RESET 8 = elemfedél 9 = elemfedél csavarja Elemek behelyezése: Ha az elemeket ki kell cserélni, világít a kezelőrész közepén levő...
  • Página 22 Érzékenység beállítása Alacsony érzékenység A szivárgáskereső 2 érzékenységi fokozattal rendelkezik. Ha Ön Zöld LED bekapcsolta a műszert, az automatikusan a legmagasabb beállításba (HIGH) áll. Az érzékenység megváltoztatásához nyomja Közepes érzékenység meg a LOW – alacsony érzékenység gombját, és rövid időre Narancsszínű...
  • Página 23 Figyelmeztetés: Ha Ön a szenzort kívánja kicserélni, előfordulhat, hogy a régi szenzor még forró. Ezért először kapcsolja ki a műszert, és megfelelő ideig várjon. 1.) Húzza le a szenzorcsúcsról a védőburkolatot. 2.) Húzza ki a régi szenzort a tartóból, és óvatosan tegye be az új szenzort az erre előirányzott tartóba.
  • Página 24 Specifiche tecniche: Riconosce gas infiammabili come: gasolina, propano, gas naturale Sensibilità: variabile, secondo la regolazione ca. 5 ppm (gasolina) Segnale di avviso: acustico e LED a 3 colori Alimentazione: 4 batterie, tipo AA alcaline 1,5 V Durata batterie: ca. 40 ore con impiego normale Lunghezza sensore: ca.
  • Página 25: Regolazione Della Sensibilità

    Attenzione! Questo può comportare: se la perdita di gas dovesse essere inferiore alla concentrazione del gas nell’aria ambientale lo strumento non attiverà l’allarme, anche in presenza di una effettiva perdita. Se durante la ricerca di una fuga di gas si volesse o si dovesse fare un Reset si deve spegnere e riaccendere lo strumento.
  • Página 26 Sostituzione del sensore: Sensor ptotector Sensor Il sensore è soggetto ad usura ed ha una durata media limitata ad 1 anno ca. Elevate concentrazioni di gas possono influenzare negativamente la durata del sensore. Accertarsi sempre che la superficie del sensore deve essere pulita e libera da ogni tipo di sporco.
  • Página 27 Specyfikacje techniczne Rozpoznaje palne gazy jak: gasoline, propan, gazy naturalne Czułość: zmienna, w zależności od ustawienia ok. 5 ppm (gasoline) Metoda sygnałowa: sygnał ostrzegawczy i trójkolorowa kontrolka LED Zasilanie: 4 szt. baterii, typ AA Alkaline a 1,5 V Czas pracy baterii: ok.
  • Página 28 Aby obejść wszystkie poprzednie koncentracje w pomieszczeniu, musisz wyjść z urządzeniem na świeże powietrze lub do pomieszczenia, gdzie nie ma żadnych stężeń gazu. Urządzenie należy ponownie włączyć. Wtedy urządzenie zareaguje na najmniejszą nieszczelność. Ustawianie czułości:+ Niska czułość Detektor nieszczelności posiada dwa stopnie czułości. Zaraz po zielona LED włączeniu ustawia się...
  • Página 29 Ostrzeżenie Przy wymianie czujnika może się zdarzyć, że stary czujnik będzie jeszcze gorący. Z tego względu najpierw wyłącz urządzenie a następnie odczekaj jakiś czas. 1) Ściągnij osłonkę z grota czujnika. 2) Wyciągnij stary czujnik z oprawy i załóż ostrożnie nowy czujnik w przewidzianą do tego celu oprawę.
  • Página 30: Introduzir As Pilhas

    Dados técnicos: Reconhece gases inflamáveis, p.ex.: vapor de gasolina, propano, gás natural Sensibilidade: variável, seg. o ajuste aprox. 5ppm (vapor de gasolina) Método de aviso: sinal de aviso e ecrã LED a 3 cores Alimentação: 4 pilhas tipo AA, alcalinas 1,5V Duração das pilhas: aprox.
  • Página 31 Para evitar que se determine qualquer concentração de gás num espaço interior como ponto zero, tem de sair com o aparelho para o ar livre ou para outro espaço interior no qual não exista nenhuma concentração de gás e voltar a ligar o aparelho. Agora detectam-se inclusive fugas mínimas.
  • Página 32: Tehničke Specifikacije

    Advertência: quando quiser mudar o sensor, o sensor velho pode estar quente. Por isso, desligue o aparelho e espere um tempo antes de substituir o sensor. 1.) Retire a tampa protectora da ponta do sensor. 2.) Remova o sensor antigo do seu alojamento e introduza cuidadosamente o novo sensor. 3.) Volte a colocar a tampa protectora sobre o sensor.
  • Página 33: Umetanje Baterija

    Težina: Ca. 400 g Automatsko isključivanje: Nakon 10 min. u stanju mirovanja Vrijeme zagrijavanja za senzor: Ca. 90 sekundi Radna temperatura: -10°C do 40°C i do 80% rF Sadržaj isporuke: 4x baterija, Tipa AA 1,5V, sredstvo za provjeru, kofer za nošenje. Opis tipki i uređaja: 1 = Senzor 2 = Zaštitna čahura senzora...
  • Página 34 Podešavanje osjetljivosti Niska osjetljivost Ure aj za traženje propusta posjeduje 2 stupnja osjetljivosti. (zelena LED lampica) Kada upalite ure aj, automatsko se podešava na najve u razinu osjetljivosti (HIGH). Kako bi ste promijenili osjetljivost, pritisnite Srednja osjetljivost tipku LOW sensitivity i na kratko zasvijetle dvije zelene LED (narančasta LED lampica) lampice.
  • Página 35: Oblasti Použitia

    Detektor úniku formovacieho plynu Úvod Predtým ako začnete meranie, prečítajte si prosím pozorne tieto informácie. Používajte prístroj len nižšie popísaným spôsobom, pretože chybná obsluha vedie ku strate nárokov plynúcich zo záruky. Udržujte detektor vždy v suchom a čistom stave. Prístroj podlieha všeobecným normám a štandardom.
  • Página 36 Popis ovládacieho panelu: 1 = senzor 2 = ochranné puzdro senzoru 3 = indikácia LED 4 = tla idlo pre nízku citlivos 5 = tla idlo pre vysokú citlivos 6 = indikácia slabých batérií 7 = za / vyp (ON / OFF) a RESET 8 = kryt batérií...
  • Página 37 Ako nájdem netesnosť? Poznámka: Náhle, prudké vychýlenie flexibilného čidla alebo fúknutie do otvoru senzoru vedie k falošnému poplachu. Prístroj ZAP / VYP: Stlačte tlačítko ON / OFF. Prístroj je teraz zapnutý a rozsvietia sa kontrolky LED. Po cca 90 sekundách zahrievania senzoru je prístroj pripravený na ďalšie nastavenie. Potom budete počuť...
  • Página 38 Iskalec netesnosti plina UVOD Prosimo da pozorno preberete sledeče informacije, preden začnete z meritvami. Napravo uporabljajte samo po predpisani obliki, napačna uporaba lahko vodi do izgube garancije. Napravo za iskanje mest izpuščanja plina držite vedno v suhem in čistem stanju. Naprava je narejena po vladajočih normah in predpisih.
  • Página 39 OPIS UPRAVLJALNEGA POLJA: 1= senzor 2= zaščita senzorja 3= LED prikazovalnik 4= tipko za nizko občutljivost 5= tipka za visoko občutljivost 6= prikaz za prazno baterijo 7= vklop/izklop (ON/OFF) in RESET 8= pokrov baterije 9= vijak za pokrov baterije VSTAVLJANJE BATERIJ: Ko je potrebno zamenjati baterije, sveti rdeča LED v sredini 4x tip AA upravljalnega polja.
  • Página 40 KAKO NAJDEM MESTO IZPUSTA? NAPOTEK: nenadno, močno zibanje tipala ali pihanje v odprtino senzorja povzroči lažni alarm. NAPRAVA VKLOP/IZKLOP: Pritisnite tipko ON/OFF. Naprava je vklopljena in LED zasveti. Po približno 90 sekundah ogrevanja senzorja je naprava pripravljena za nadaljnje nastavitve in zaslišali boste signalni ton. Ponovno pritisnite na ON/OFF in jo držite približno 5 sekund, tako se naprava izključi.
  • Página 41: Detector De Fugas De Gases De Protección Para Soldadura (Formiergas)

    Detector de fugas de gases de protección para soldadura (Formiergas) Introducción Lea detenidamente las informaciones siguientes antes de hacer alguna medición. Utilice el aparato solo de la manera descrita a continuación, ya que un mal uso conlleva la pérdida de la garantía.
  • Página 42: Descripción

    Descripción: 1 = sensor 2 = cubierta protectora del sensor 3 = pantalla LED 4 = botón para sensibilidad baja 5 = botón para sensibilidad alta 6 = indicador batería baja 7 = botón de encendido (ON / OFF) y RESET 8 = tapa del compartimento de las baterías 9 = tornillo de la tapa del...
  • Página 43: Consejos Para La Búsqueda De Fugas

    ¿Cómo encontrar una fuga? Nota: Un giro brusco y rápido con la sonda flexible o soplar en la apertura del sensor causa una falsa alarma. Encender / apagar el aparato: Pulse el botón ON/OFF, el aparato se enciende y se iluminan los LEDs. Después de aprox. 90 seg.
  • Página 44 Läckagesökare för gaser Inledning: Läs denna anvisning noga INNAN Ni använder instrumentet. Använd instrumintet enbart enligt anvisningen. Annan användning innebär att garantin inte längre gäller. Håll apparaten ren och torr! Viktigt Detta instrument är det perfekta verktyget för att snabbt och enkelt upptäcka läckor på system innehållande ex.
  • Página 45 Beskrivning: 1 = Sensor 2 = Sensor Skyddshylsa 3 = LED – Display 4 = Tangent för lägre känslighet 5 = Tangent för högre känslighet 6 = Batteriindikator 7 = Till / Från ( ON / OFF ) och RESET 8 = Batterifack 9 = Skruv för batterifack Batterimontage:...
  • Página 46 Hur hittar Du gas? En plötslig och stark böjning av den flexibla sensorn eller blåsning i öppningen ger ett felalarm. Slå av och på instrumentet: Tryck på ON / OFF - Tangenten. Instrumentet är klart för användning efter ca 90 sekunder. Detta indikeras med en signalton.
  • Página 48 www.foerch.com...

Tabla de contenido