MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ
Pulizia / sostituzione dell'aeratore (fig.1 - fig.6)
Prima di effettuare tale operazione, assicurarsi che l'acqua della rete idrica sia chiusa.
Svitare il grano di fissaggio posto nella parte posteriore della canna all'altezza dell'aeratore. Avvicinare
la chiave in dotazione a quest'ultimo orientandola come mostrato in figura 2, ed agganciarlo tramite la
sporgenza ad uncino. Estrarre l'aeratore tirando verso il basso la chiave.
Se questo fosse otturato è sufficiente sciacquare il filtro con acqua corrente, senza utilizzare detergenti.
Nel caso fosse danneggiato procedere alla sostituzione.
Rimontare l'aeratore inserendolo nella propria sede sulla canna e facendo coincidere il foro del grano con
il foro posto su di esso. Una volta posizionato correttamente bloccarlo con il grano di fissaggio.
aerator cleaning / rePlacing (fig.1 - fig.6)
Before carrying out this operation, check that the water supply is turned off.
Unscrew the fastening pin placed in the upper part of the spout at the height of the aerator. Approach the
wrench supplied with the latter orienting it as shown in figure 2, and fasten it through the hook projection.
Remove the aerator pulling downwards the wrench.
If it is clogged just rinse the filter with running water, without using detergents. If it is damaged replace it.
Reassemble the aerator inserting it in its seat on the faucet and making the hole of the pin coincide with
the hole above it. Once properly positioned lock it with the fastening pin.
nettoyage / suBstitution de l'aerateur (fig.1 - fig.6)
Avant d'effectuer cette opération, il faut s'assurer que l'eau du réseau hydrique est fermée.
Dévisser le goujon de fixation situé dans la partie postérieure du bec à la hauteur de l'aérateur. Approcher
la clé fournie avec ce dernier en l'orientant ainsi qu'illustré dans la figure 2, et l'accrocher à travers le relief
à crochet. Extraire l'aérateur en tirant vers le bas la clé.
S'il est obstrué il suffit de rincer le filtre à l'eau courante, sans utiliser de détergents. S'il est abîmé procéder
à la substitution.
Remonter l'aérateur en l'insérant dans son siège sur le bec et faisant coïncider le trou du goujon avec le
trou au-dessus de celui-ci. Une fois positionné correctement, le bloquer avec le goujon de fixation.
reinigung / austausch des BelÜfters (fig.1 - fig.6)
Bevor man diese Tätigkeit durchführt, muß man sich vergewissern, dass die Versorgung zum Wassernetz
unterbrochen ist.
Den Befestigungsbolzen, der an der Rückseite des Rohrs auf der Höhe des Belüfters montiert ist,
abschrauben. Den mitgelieferten Schlüssel an den Bolzen annähern und ihn wie im Bild 2 gezeigt
über den hakenförmigen Vorsprung einhaken. Den Schlüssel nach unten ziehen, um den Belüfter
herauszunehmen.
Falls der Belüfter verstopft ist, genügt es, den Filter mit fließendem Wasser auszuspülen, ohne
Reinigungsmittel zu verwenden. Falls er beschädigt ist, ersetzen Sie ihn.
Den Belüfter in seinen Sitz auf dem Rohr einfügen und dafür sorgen, dass sein Loch mit dem Loch des
Bolzens zusammenfällt. Auf diese Weise wird der Belüfter neu montiert. Nachdem er richtig positioniert
worden ist, blockieren Sie ihn über den Befestigungsbolzen.
limPieza / sustitución del aireador (fig.1 - fig.6)
Antes de efectuar dicha operación asegúrense que el agua de la red hídrica esté cerrada.
Destornillen la clavija de fijación alojada en la parte posterior del caño a la altura del aireador. Acerquen la
llave incluida en el suministro al aireador como indicado en la figura 2, y agárrenlo con la ayuda del relieve
en forma de gancho. Extraigan el aireador tirando la llave hacia abajo.
En el caso de que fuera atascado, será suficiente enjuagar el filtro con agua corriente, sin utilizar
detergentes. En el caso de que fuera dañado, sustitúyanlo.
Vuelvan a montar el aireador en su asiento sobre el caño de manera que el hueco de la clavija de fijación
coincida con el hueco realizado sobre él. Tras haberlo posicionado correctamente, bloquéenlo con la
ayuda de la clavija de fijación.
14