Descargar Imprimir esta página

IMG STAGELINE PAR-20/CR Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

PAR-20/CR
Bestell-Nr. 38.2290
PAR-20/SW
Bestell-Nr. 38.2300
F
B
CH
Boîtier de projecteur PAR
Veuillez lire la présente notice avec attention avant le
fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
1 Possibilités dʼutilisation
Le boîtier de projecteur est adapté pour des applica -
tions dʼéclairage dans le domaine privé, commercial et
pro fes sio nnel. Des filtres supplémentaires de couleur
(non livrés) permettent un éclairage avec une lumière
de couleur.
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives nécessaires
de lʼUnion Européenne et porte donc le symbole
AVERTISSEMENT Le branchement du projecteur au
secteur 230 V ne doit être effec-
tué que par un personnel qualifié
et spécialisé. Une mauvaise ma -
ni pulation pourrait générer une
décharge électrique.
G
Cet appareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée.
G
Pendant le fonctionnement, le projecteur est très
chaud. Ne touchez jamais le boîtier. Laissez-le refroi-
dir quelques minutes après utilisation.
G
Nʼobturez pas les ouïes de ventilation sur le boîtier et
con servez toujours une distance de 50 cm au moins
avec lʼobjet éclairé et les matériaux facilement
in flamma bles ou sensibles à la chaleur – Risque
dʼincendie !
G
Ne faites rien tomber dans les ouïes de ventilation –
risque dʼune décharge électique.
G
Ne faites pas fonctionner le projecteur et débran-
chez-le immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages apparaissent sur le projecteur ou
sur le cordon secteur,
I
Contenitore per faretti PAR
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istru-
zioni prima della messa in funzione e di conservarle per
un uso futuro.
1 Possibilità dʼimpiego
Il contenitore per faretti è adatto per lʼilluminazione nel
settore privato, industriale e professionale. Grazie ai fil-
tri cromatici (non compresi) è possibile anche lʼillumina-
zione con luce colorata.
2 Avvertenze di sicurezza
Il contenitore per faretti è conforme a tutte le direttive
rilevanti dellʼUE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO Il collegamento del faretto con la
rete 230 V deve essere fatto solo
da personale specializzato e qua-
lificato. La manipolazione scor-
retta può provocare una scossa
elettrica.
G
Usare il faretto solo allʼinterno di locali e proteggerlo
dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi dʼacqua, da
alta umidità dellʼaria.
G
Durante il funzionamento, il faretto diventa molto
caldo. Non toccare il contenitore. Dopo lʼuso, farlo raf-
freddare per alcuni minuti.
G
Non coprire le aperture di aerazione sul contenitore
e mantenere una distanza minima di 50 cm dallʼog-
getto colpito dal raggio di luce e da materiali facil-
mente infiammabili o sensibili al calore – pericolo
dʼincendio!
G
Non inserire oggetti nelle fessure dʼaerazione – peri-
colo di una carica elettrica!
G
Non mettere in funzione il faretto o separarlo subito
dallʼalimentazione se:
1. il faretto o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina
competente.
G
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso acqua o prodotti chi-
mici.
PAR-30/CR
PAR-30/SW
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un
doute sur lʼétat de lʼappareil,
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être répa-
rés par un technicien spécialisé.
G
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par le constructeur ou un technicien qualifié.
G
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon sec et
doux, en aucun cas, de produits chimiques ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
ma ges matériels ou corporels résultants si le projec-
teur est utilisé dans un but autre que celui pour lequel
il a été conçu, sʼil nʼest pas monté de manière sûre ou
nʼest pas correctement branché par une personne
.
habilitée.
Lorsque le projecteur est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage adaptée pour contribuer à
son élimination non polluante.
3 Placement de la lampe
Le boîtier est livré sans lampe. Les types de lampes
adaptées sont indiqués dans le chapitre 6. En aucun
cas, il ne faut utiliser des lampes avec dʼautres caracté-
ristiques techniques.
AVERTISSEMENT Avant dʼinsérer ou retirer une
Dévissez les deux écrous moletés (7) et retirez la partie
arrière du boîtier (6) dans laquelle se trouve la douille
de la lampe. Vissez la lampe sur la douille. Replacez les
éléments du boîtier ensemble et revissez.
G
Nel caso dʼuso improprio, di montaggio non sicuro o
di collegamento non a regola dʼarte del faretto, non si
assume nessuna responsabilità per eventuali danni
consequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per lʼapparecchio.
Se si desidera eliminare il contenitore definiti-
vamente, consegnarlo per lo smaltimento ad
unʼistituzione locale per il riciclaggio.
3 Inserire la lampadina
Il contenitore per faretti viene consegnato senza lam-
padina. I tipi adatti di lampadine sono indicati nel capi-
tolo 6. Non si devono usare in nessun caso delle lam-
.
padine con altre specifiche!
AVVERTIMENTO Prima di montare o smontare una
Svitare i due dadi zigrinati (7) e togliere la parte poste-
riore del contenitore (6), in cui si trova il portalampada.
Avvitare la lampadina nel portalampada. Riassemblare
le parti del contenitore e avvitarle bene.
4 Montare il filtro cromatico
Ribaltare la molla del supporto (2) e sfilare il porta filtri
(1). Spingere nel porta filtri il filtro cromatico desiderato.
Rimettere il porta filtri.
5 Installazione
1) Montare il faretto con la staffa (3) in un punto adatto
(p. es. stativo).
Attenzione! Se il faretto viene installato in modo
sospeso sopra delle persone è assolutamente
necessario proteggere il faro dalla caduta per mezzo
di una fune di sicurezza (4). Per fare ciò agganciare
il moschettone in un punto adatto in modo che la
caduta del faro non possa superare i 20 cm.
2) Eseguire il collegamento elettrico (solo da parte di
personale specializzato!).
3) Allentare leggermente le due viti (5) sulla staffa, incli-
nare il faretto secondo necessità e stringere di nuovo
le viti.
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
©
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
Bestell-Nr. 38.2310
Bestell-Nr. 38.2320
lampe, vous devez impérative-
ment débrancher le projecteur du
secteur. Pendant le fonctionne-
ment, la lampe est très chaude,
vous devez laisser refroidir le
projecteur 5 minutes au moins.
lampadina staccare assolutamen -
te il contenitore dallʼalimentazio -
ne! Dato che la lampada diventa
molto calda durante lʼuso fare raf-
freddare il faretto per non meno di
5 minuti.
(non compreso)
4 Fixation du filtre de couleur
(non livré)
Ouvrez la pince (2) et retirez le support du filtre de cou-
leur (1). Faites glisser le filtre souhaité dans le support
du filtre. Replacez le support du filtre.
5 Installation
1) Montez le projecteur à lʼendroit voulu (p. ex. un pied)
via son étrier (3).
Précaution ! Si lʼappareil doit être installé comme
charge suspendue au-dessus de personnes, as su-
rez impérativement le projecteur avec la corde de
sécurité (4) pour éviter quʼil ne tombe. Pour ce faire,
accrochez le mousqueton à lʼendroit adéquat de
telle sorte que le projecteur ne chute pas de plus de
20 cm.
2) Effectuez le branchement électrique (seul un per-
sonnel qualifié peut le réaliser).
3) Desserrez un peu les deux vis (5) sur lʼétrier pour
incli ner à votre convenance le projecteur puis revis-
sez fermement.
6 Caractéristiques techniques
Alimentation : . . . . 230 V~/50 Hz
Lampe
pour PAR-20/.. : 230 V~/75 W max., culot E 27,
diamètre ampoule 63 mm max.
(lampe halogène PAR 20 ou lampe réflec-
teur à incandescence R 63)
pour PAR-30/.. : 230 V~/100 W max., culot E 27,
diamètre ampoule 80 mm max.
(lampe halogène PAR 30 ou lampe réflec-
teur à incandescence R 80)
Dimensions, poids : ∅ 90 mm × 175 mm, 280 g (PAR-20/..)
∅ 115 mm × 225 mm, 500 g (PAR-30/..)
Tout droit de modification réservé.
6 Dati tecnici
Alimentazione: . . . . 230 V~/50 Hz
Lampadine
per PAR-20/..: . 230 V~/max. 75 W, zoccolo E 27,
diametro max. del bulbo 63 mm
(lampadina alogena PAR 20 o lampadina ad
incandescenza con riflettore R 63)
per PAR-30/..: . 230 V~/max. 100 W, zoccolo E 27,
diametro max. del bulbo 80 mm
(lampadina alogena PAR 30 o lampadina ad
incandescenza con riflettore R 80)
Dimensioni, peso: . ∅ 90 mm × 175 mm, 280 g (PAR-20/..)
∅ 115 mm × 225 mm, 500 g (PAR-30/..)
Con riserva di modifiche tecniche.
1
2
3
4 5
A-0498.99.03.08.2013
6
7
7

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Par-20/swPar-30/crPar-30/sw