Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

----------
Originalbetriebsanleitung
DE
GARTENFRÄSE
----------
Translation of the original instructions
EN
GARDEN CUTTER
----------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
FRAISEUSE DE JARDIN
----------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
FRESA DA GIARDINO
----------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
TUINFREES
----------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
ZAHRADNÍ FRÉZA
----------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
ZÁHRADNÍ FRÉZA
----------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
KERTI KAPAGÉP
----------
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
KULTYWATOR
----------
Traducción del manual de instrucciones original
ES
FRESADORA DE JARDÍN
ORIGINAL-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC-DECLARATION OF CONFORMITY •
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ •
DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE •
EG-CONFORMITEITVERKLARING •
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU •
VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ •
AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU
6
11
16
21
26
31
36
41
46
50
54
GF 604
94394

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gude GF 604

  • Página 1 Traducción del manual de instrucciones original FRESADORA DE JARDÍN ORIGINAL-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC-DECLARATION OF CONFORMITY • DECLARATION CE DE CONFORMITÉ • DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE • EG-CONFORMITEITVERKLARING • PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU • VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ • AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU GF 604 94394...
  • Página 5 DE Papierfilter nur mit Druckluft reinigen! HU A papirszűrőt csak nyomáslevegővel tisztítsa! Niemals Wasser benutzen! Sose használjon vizet! GB Paper filter to be cleaned with compressed Papirnati filter očistite samo s tlačnim zrakom! air only! Never use water! Nikoli ne uporabljajte vode! FR Nettoyez le filtre en papier uniquement avec HR Filter od papira čistite samo komprimiranim de l’air comprimé...
  • Página 6 Sorgen Sie für die sichere Aufbewahrung von Einleitung Werkzeugen. Werkzeuge, die nicht gebraucht werden, Damit Sie an Ihrer neuen GARTENFRÄSE GF 602 möglichst müssen an einem trockenen, möglichst sicheren Platz lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung aufbewahrt oder unzugänglich eingeschlossen werden. und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Verwenden Sie für jede Arbeit immer das richtige Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen.
  • Página 7 Wenden Sie sich für Ersatzteile an ein zugelassenes Service Center. Gebote: Verhalten im Notfall Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst Vor Gebrauch Gehörschutz Schutzschuhe möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Bedienungs- benutzen benutzen...
  • Página 8 eng anliegende Kleidung. Mindestalter Elektrische Restgefahren: Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das Direkter Beim Berühren des Zündkerzenstecker 16. Lebensjahr vollendet haben. elektrischer Zündsteckers kann es nicht bei laufendem Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, Kontakt bei laufendem Motor zu Motor berühren.
  • Página 9 Versuchen Sie unter keinen Umständen, die Messer Füllen Sie anschließend Benzin in den Tank (Abb.10/B). anzuhalten oder das Gerät mit noch rotierenden Messern auf die Seite zu kippen. Warten Sie ab, bis die Messer von selbst zum Stehen kommen. Sollten die Messer mit einem Fremdkörper in Berührung Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme kommen, stellen Sie bitte sofort den Motor ab und prüfen Sie bei stehenden Messern das Gerät auf...
  • Página 10 E-Mail: support@ts.guede.com Wichtige Kundeninformation Service Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service Regelung wirkungsvoll vermieden.
  • Página 11 fact be performed using heavy machines. Use machines Introduction exclusively for purposes which they were designed for. Care for suitable wear. Your clothing should be To enjoy your new GARDEN CUTTER as long as possible, purposeful and in may not constrain you in work. please read carefully the Operating Instructions and the Wear personal protective means.
  • Página 12 Do not use the machine Tank volume Weight Capacity Do not finger into rotating parts when raining Caution: Noise Warning from dangerous Caution/Attention Use in accordance with designation electrical voltage The machine is designed only for ordinary use in agriculture, forestry, gardening and care for greenery.
  • Página 13 Other risks The PVC connection between the two handles plug and Threat Description Protective measure(s) tighten the screw on the grip panel. Both handles to grip panel screw (Fig. 8) Objects thrown Stones or soil Make sure that no other Mount throttle (Fig.
  • Página 14 Only regularly maintained and treated machine can become a satisfactory instrument. Insufficient maintenance and care could lead to unforeseen accidents and injuries. Safety instructions for the operator Always stop the engine and disconnect the spark plug Use the machine only after having the guide for extension in case of any work on the machine! operation carefully.
  • Página 15 Faults - Causes - Elimination Fault Cause Elimination Engine does not start Empty tank Fill the tank up to its full capacity; check whether the carburettor contains a fuel; check tank de- Dirty air filter aeration and make an opening in the tank lid with Weak ignition spark a needle.
  • Página 16 possible en hauteur ou fermez-les de façon à ce qu’ils Introduction soient inaccessible aux autres personnes. Utilisez pour chaque travail l’outil adéquat. N’utilisez Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre par exemple, de petits outils ou accessoires pour des nouvelle FRAISEUSE DE JARDIN, veuillez lire attentivement travaux destinés aux outils plus grands.
  • Página 17 Protection de l’environnement : Conduite en cas d’urgence Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Liquidez les déchets de Déposez l’emballage en Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le. manière à ne pas nuire à carton au dépôt pour l’environnement.
  • Página 18 L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction bougie d’allumage du lorsque le moteur par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une moteur en marche. tourne. formation spéciale n’est pas nécessaire. Dangers résiduels thermiques Caractéristiques techniques Risque Description Mesure(s) de sécurité Brûlures, Le contact avec le pot Laissez l’appareil Conception du moteur :...
  • Página 19 Notice pas à pas Pour des raisons de transport, l’appareil est Versez le combustible (chapitre Montage et livré sans huile et sans combustible. Veuillez première mise en marche) ravitailler selon le mode d’emploi. Retirez tout corps étranger du terrain. Défraîchissez le terrain avec la motobineuse Manipulation jusqu’à...
  • Página 20 Pannes - causes - suppression Panne Cause Suppression Moteur ne démarre pas Réservoir vide Remplissez le réservoir, contrôlez si le carburateur contient du combustible, contrôlez la purge du Filtre à air encrassé réservoir et percez le bouchon du réservoir avec étincelle d’allumage insuffisante une aiguille.
  • Página 21 oppure chiuse in modo tale che non siano accessibili per Premessa altre persone. Utilizzare per ogni singolo lavoro l’apparecchio Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo FRESA DA giusto. Non utilizzare gli attrezzi e/o apparecchi piccoli GIARDINO per il periodo più lungo possibile, prima di per lavori destinati da fare con le macchine grandi.
  • Página 22 Imballo: Indicazioni sull’apparecchio Spiegazione dei simboli Sono riportati nel presente Manuale d’Uso, oppure applicati L’imballo deve Proteggere Attenzione - essere rivolto verso sull’apparecchio, i seguenti simboli: all’umidità fragile alto Sicurezza del prodotto: Prodotto è conforme alle Interseroh- relative norme CE Recycling Dati tecnici: Divieti:...
  • Página 23 Pericolo del rumore: Dati tecnici Pericolo Descrizione Azioni di protezione Danneggiam Lavoro frequente e/o Utilizzare sempre la Struttura del motore: 4-Takt OHV ento durevole con protezione dell’udito. Max. potenza: 3,1 kW/ 4,2 PS dell’udito apparecchio senza Cilindrata: 173 cm³ utilizzo delle cuffie può Larghezza di lavoro: 360 / 560 mm condurre al...
  • Página 24 Manovra Ispezioni e manutenzione Ruota da trasporto in posizione di lavoro (Fig.12) Istruzioni di sicurezza per ispezioni e manutenzione Per la coltivazione mettere la ruota in posizione 12,1. Solo l’apparecchio periodicamente mantenuto e curato può ATTENZIONE! essere l’aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura Trasportare l’apparecchio con la ruota in posizione 12,2.
  • Página 25 Guasti – cause - rimozione Guasto Causa Rimozione Motore non parte Serbatoio vuoto Riempire il serbatoio; controllare che il carburante sia nel carburatore; deaerare il serbatoio ed il foro Filtro d’aria sporco nel tappo pulire con ago. Piccola scintilla d’accensione. Pulire filtro d’aria Motore strapieno Pulire...
  • Página 26 Zorg voor veilig opbergen van het apparaat. Inleiding Werktuigen, die niet worden gebruikt, moeten op een droge en mogelijk veiligste plaats bewaard of Om van uw nieuwe TUINFREES zo lang mogelijk plezier te ontoegankelijk opgesloten worden. hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de Gebruik voor ieder werk altijd het juiste apparaat.
  • Página 27 mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. Verpakkingsmateriaal van Afval niet in het milieu, maar karton bij de daarvoor Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze vakkundig verwijderen bestemde recyclingplaatsen gerust. afleveren Verpakking: Aanduidingen op het apparaat Toelichting van de symbolen In deze gebruiksaanwijzing en/of op dit apparaat worden de volgende symbolen gebruikt: Tegen vocht...
  • Página 28 Voor het gebruik van het apparaat is passend onderricht gel(en) voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk. Verbrandinge Het aanraken van de Apparaat laten n, vorstbulten uitlaat kan tot afkoelen. (blaren) verbrandingen leiden. Bedreigingen door lawaai Technische gegevens Beschermingsma Bedreiging Beschrijving atregel(en) Motorbouwwijze:...
  • Página 29 wisselen van richting bijzonder voorzichtig te werk gaan. Het apparaat wordt om transportredenen Bij het passeren van niet met gras beplante vlaktes zonder olie en brandstof afgeleverd. Vul de en bij transport naar en van de werkomgeving vloeistoffen volgens de instructies aan. mogen de messen niet in bedrijf zijn.
  • Página 30 Storingen – Oorzaken - Oplossingen Storing Oorzaak Oplossing De motor start niet Tank is leeg. Voltanken; controleren of de carburateur brandstof bevat; tankontluchting controleren en gat in de Luchtfilter is vervuild. tankdop met naald doorsteken. Geen ontstekingsvonk. Luchtfilter reinigen. Motor is verzopen. Bougie reinigen, eventueel nieuwe bougie gebruiken;...
  • Página 31 Úvod konstruovány. Abyste ze své nové ZAHRADNÍ FRÉZA ovat. Noste ocelovými tužinkami a neklouzavou použití uschovali pro podrážkou. Noste ochranné brýle. výrobku. Noste osobní V rámci neustálého dalšího vývoje výrobku si zátky do uší. Ochrana rukou. Noste pevné rukavice – dobrou vylepšení.
  • Página 32 Zákazy: Technické údaje: Všeobecný zákaz (ve spojení s jiným Volnob né Výkon motoru piktogramem) otá ky Nesahejte do rotujících stroj nepoužívejte za Obsah nádrže Hmotnost Obsah Výstraha: Výstraha/ pozor Použití v látkami klopýtnutí jakož i z škody. í povrchem škodlivými plyny Ohrožení...
  • Página 33 Ohrožení materiály a jinými látkami Montáž a první uvedení do provozu(Obr.1-9) Ohrožení Popis Kontakt, Vdechnutí výfukových vdechnutí jen venku. pomocí matice a šroub, (obr. 2). zdraví škodlivé. Netankujte v blízkosti exploze (obr. 5+6) em tankování PVC spojení šroub na rukojeti panelu. Ostatní...
  • Página 34 musí 4) dejte na požadovanou rychlost a hnací páku tl Každých 100 provozních hodin: (Abb.17) Po pušt Servis 14). Máte technické otázky? Reklamaci? díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pokyny pro obsluhu štítku.
  • Página 35 Poruchy - Porucha Natankujte plnou nádrž; zkontrolujte, zda Motor nestartuje Prázdná nádrž karburátor obsahuje palivo; zkontrolujte ní nádrže a jehlou prorazte otvor ve Malá zapalovací jiskra víku nádrže „Uchlastaný“ motor zkontrolujte zapalovací kabel; zapalování nechte zkontrolovat v servisu vysušte; za star Zapalovací...
  • Página 36 Úvod Používajte osobné ochranné pomôcky. Noste Aby ste zo svojej novej ZÁHRADNÍ FRÉZA protišmykovou podrážkou. prevádzky pozorne návod na obsluhu a priložené Noste ochranné okuliare. Môže d vymršteniu predmetov strojom. na použitie uschovali pre prípad, že by ste si neskôr chceli Noste pomôcky na ochranu sluchu.
  • Página 37 Technické údaje: Zákazy: Všeobecný zákaz Výkon motora Pracovná šírka (v spojení s iným piktogramom) Obsah nádrže Obsah Nesiahajte do rotujúcich Prístroj nepoužívajte za Výstraha: Výstraha pred Výstraha/pozor napätím Prístroj je koncipovaný len na bežné použitie v Výstraha pred Pri nedodržaní ustanovení z všeobecne platných predpisov, látkami ako aj z zakopnutia...
  • Página 38 Montáž a prvé uvedenie do prevádzky (obr.1-9) Ohrozenie materiálmi a inými látkami Ochranné Ohrozenie Popis opatrenie(ia) Kontakt, Vdýchnutie výfukových Prístroj sa smie vdýchnutie pružinu o blatník (obr. 3). zdraviu škodlivé. Netankujte v blízkosti motora explózia otvoreného Utiahnite skrut paliva, ktorá sa môže Utiahnite obidve rukoväte skrutkami (obr.
  • Página 39 Pretrenie krytu mäkkou handrou. Po pustení hnacej páky sa pohon zastaví, motor však beží Každých 100 prevádzkových hodín: polohy OFF (obr. 14). (obr.17) Servis na odvrátenej strane, ak to obsluha potrebuje na spustenie motora. Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky.
  • Página 40 Poruchy – – odstránenie Porucha Odstránenie Motor neštartuje Prázdna nádrž obsahuje palivo; skontrolujte odvzdušnenie nádrže a ihlou prerazte otvor vo veku nádrže ia iskra „Presýtený“ motor skontrolujte vysušte; za štartovacie lanko pri vyskrutkovanej Palivové potrubie je upchané alebo je zlé palivo Vetrací...
  • Página 41 Bevezetés berendezésre van szükség. A gépeket kizárólag arra a Annak érdekében, hogy új KERTI KAPAGÉP hosszú ideig munkákra használja, melyre konstruálva voltak. szolgálatára legyen és elégedettségére szolgáljon, öltözéket és ékszereket, melyek munka közben használati utasítást és a mellékelt biztonsági utasításokat. gátolhatnák.
  • Página 42 A gyártmány biztonsága: Interseroh- A gyártmány megfelel Recycling EU normák követelményeinek Tilalmak: A motor A megmunkálás A motor Általános tilalom teljesítménye szélessége fordulatszáma (más piktogrammal együtt) nyilt láng használata A tartály Súly Köbtartalom Tilos megérinteni a forgó részeket! használni! Figyelmeztetés: Zajosság Figyelmeztetés a veszélyes Figyelmeztetés/vigyázz...
  • Página 43 Vibráció veszély A gép szállítása közben kifolyhat az olaj és az Veszély Okok Óvintézkedés/ek Az egész Hosszantartó munka a Rendszeres teste vibrál géppel a vibráció miatt munkaszüneteket meg a környezet szennyzés elleni védelemre. sebesüléshez vezethet. tartson. (1. ábra-9) A Veszélyeztetés munkadarabokkal és más anyagokkal Veszély Okok Óvintézkedés/ek...
  • Página 44 A moto ése (ábra 10A+11) = OFF = szivató = lassan = gyorsan Minden 25 munkaóra után: Motorolaj csere A gép be/kikapcsolása A beállító kart helyezze a Szivató irányába (14.ábra). tisztítása (ábra 16) Egyenletesen rángassa a startoló zsinórt. A startoló zsinór 3 –...
  • Página 45 Üzemzavarok megállapítása Üzemzavar Eltávolítás A motor nem startol Üres benzintartály karburátorban van- tartályt, légtelenített-e és a tartály kupakját szúrja Elégtelen gyújtó szikra Túltelített motor Tisztítsa meg a gyújtó gyertyát, szükség esetén cserélje k A gyertyát csavarozza ki, tisztítsa ki és szárítsa meg;...
  • Página 46 technicznych. – Gwarancja UWAGA!
  • Página 47 Dane techni...
  • Página 48 Dane techniczne Utylizacja Wymagania stawi...
  • Página 49 uruchomienia technicznymi. UWAGA! = OFF lub zniszczenia ur...
  • Página 50: Introducción

    alejados del lugar de trabajo. Evite que otras personas Introducción entren en contacto con las herramientas. Para que pueda disfrutar el mayor tiempo posible de su Garantice un almacenamiento seguro de las nueva fresadora de jardín GF 602, le rogamos que lea herramientas.
  • Página 51 Retire siempre el conector de la bujía cuando realice Advertencia de objetos Mantenga una distancia este trabajo. voladores segura 16. Utilice únicamente piezas autorizadas. Para el mantenimiento y la reparación utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para obtener piezas de repuesto.
  • Página 52 Tenga en cuenta todas las instrucciones de seguridad Motor: incluidas en el manual. Primero llene de aceite el depósito de aceite (Fig.10/A) Actúe de manera responsable con el resto de personas. hasta la marca (Fig.11). Esta unidad está equipada con un freno de cuchillas que A continuación, vierta la gasolina en el depósito (Fig.
  • Página 53 extremidades. funcionamiento. Cualificaciones Capturar, Las cuchillas Busque sobre el bobinar trituradoras pueden terreno objetos agarrar atrapar extraños apropiados, Aparte de haber recibido una instrucción detallada por parte cuerdas, cables o manténgase alejado de de una persona competente, no es necesaria ninguna prendas de vestir y tirar las vallas y use ropa cualificación especial para el uso del dispositivo.
  • Página 54 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
  • Página 55 | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas 94394 GF 604 EN 709:1997+A4:2009 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| AfPS GS 2014:01 PAK Prohlášení...
  • Página 56 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...