The Tern BYB uses special Hub Axle Skewers for both the front and rear wheels. These skewers feature thinner component parts in order for the BYB to fold compactly. Do not attempt to install or service this component without proper tools, training and/or know how. If you are unsure how to install or service this component, please take it and your bike to a trained Tern bicycle technician.
Página 3
Please note that this protrusion needs to be positioned in the dropout opening, as shown. 3. Tighten Hub Axle Skewer to a torque of 6-8 Nm. 4. Ensure that the threaded end of Skewer Rod is nearly flush with, but does not protrude past the outer surface of Anti-Rotation Nut.
No trate de instalar este componte sin las herramientas adecuadas, experiencia y/o saber cómo. Si usted no está seguro de cómo instalar o reparar este producto, por favor llevalo y su bici a un técnico autorizado de TERN. Partes 1.
Página 5
2. Un parte del Tuerca de Protección Contra Torsión extiende del base de la Tuerca. Por Favor nota que este protrusión debe de estar posicionado a la entrade del Soporte De Cambio, como es demostrado. 3. Aprete el Bloqueo del Eje de Buje a un esfuerzo de torsión a 6-8 Nm. 4.
Página 6
Le Tern BYB utilise des attaches de roues spécifiques pour les roues avant et arrière. Ces attaches de roues ont étées spécifiquement produits pour permettre au BYB d’être plié de manière plus compacte. N’essayez pas d’installer ou de maintenir ce composant sans disposer des outils, connaissances ou notions appropriées.
Página 7
2. Une partie de l’ecrou Anti rotation dépasse de la base de l’écrou. Veuillez noter que cette partie qui dépasse doit être positionnée sur l’ouverture de la patte, comme montré. 3. Serrez l’axe de roue à un torque de 6-8 Nm. 4.
La Bicicletta TERN BYB utilizza dei mozzi a sgancio rapido speciali sia per la ruota anteriore che per la ruota posteriore. Le leve dello sgancio rapido sono più sottili in modo da permettere alla BYB di pigarsi in modo compatto.
Página 9
2. Una parte del dado antirotazione esce dalla base del dado. Notare che questa protusione deve essere posizionata nel forcellino come mostrato. 3. Serrare il perno filettato dello sgancio rapido con una coppia di 6-8 Nm. 4. Fare in modo che la parte filettata del perno dello sgancio rapido sia completamente avvitata ma non sporga dalla superficie esterna del dado antirotazione.
Página 16
Tern BYB는 프론트 및 리어 휠 모두에 특수 허브 액슬 을 사용합니다. 이 액슬은 BYB가 작게 접힐 수 있도록 가는 부품으로 구성되어 있습니다. 적절한 공구 또는 지식 없이 이 구성 요소를 설치하거나 서비스하지 마십시오. 설치 또는 서비스 방법을 모를 경우 당신의 자전거를 숙련된 TERN 미캐닉에게...
Página 17
2. 회전 방지 너트의 일부는 너트 베이스에서 확장됩니다. 그림과 같이 돌출부는 드롭아웃 개구부에 배치되어야 합니다. 3. 허브 액슬 나사를 6-8Nm의 토크로 조이십시오. 4. Rod 나사산 끝부분이 거의 평평하며, 회전 방지 너트의 표면을 지나 돌출되지 않도록 하십시오. 5. 나사를 조일 때, Rod 나사가 회전 방지 너트의 외부 표면에 가깝지 않은 경우, 하나 또는 두 개의 와셔를 모두 제거해야 할 수도 있습니다. Rod 나사산...
Página 18
Für das Tern BYB werden spezielle Steckachsen für das Vorder- und Hinterrad verwendet. Diese Steckachsen verfügen über dünnere Einzelteile, damit das BYB kompakt gefaltet werden kann. Versuchen Sie nicht, diese Komponente ohne geeignete Werkzeuge, Schulungen und/oder Kenntnisse zu installieren oder zu warten. Wenn Sie unsicher sind, wie Sie diese Komponente installieren oder warten sollen, bringen Sie Ihr Fahrrad mit der Komponente bitte zu einem geschulten Tern-Fahrradtechniker..
Página 19
2. Ein Teil der Antirotationsmutter steht ein wenig aus der Basis der Mutter hervor. Bitte beachten Sie, dass dieser Überstand wie abgebildet in der Ausfallendenöffnung positioniert werden muss. 3. Ziehen Sie die Steckachse mit einem Drehmoment von 6-8 Nm an. 4.