Descargar Imprimir esta página

IMG STAGELINE DM-2400 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

DM-2400
Best.-Nr. 23.1950
Microfono dinamico
I
Possibilità d'impiego
Il microfono dinamico DM-2400 è equipaggiato con
una capsula speciale brevettata con buona attenua-
zione posteriore ed è indicato in maniera ottimale
per applicazioni di canto e di lingua parlata sul pal-
coscenico, a teatro, in discoteca ecc. Sono in dota-
zione un supporto per il microfono, un cavo di colle-
gamento e una custodia.
Avvertenze di sicurezza
Il microfono è conforme a tutte le direttive richieste
dell'UE e pertanto porta la sigla
Usare il microfono solo all'interno di locali. Pro-
teggerlo dall'umidità e dal calore (temperatura
d'impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
Micro Dinámico
E
Posibilidades de utilización
El micro dinámico DM-2400 dispone de una cápsula
especial patentada de una buena atenuación tra-
sera; se adapta particularmente a utilizaciones para
cantes y discursos en escenarios, en teatros y en
discotecas, etc. Le entregamos también un soporte
de micro, un cable de conexión y una maleta de
transporte.
Consejos de seguridad y de utilización
El micro cumple con todas las normativas que requi-
ere la UE y es por esto que está marcada con
El micro está fabricado para una utilización en in-
terior. Protéjelo de la humedad y del calor (tem-
peratura de funcionamiento autorizada: 0 – 40 °C).
Para limpiarlo, utilice únicamente un trapo seco y
suave, en ningún caso productos químicos o agua.
Mikrofon Dynamiczny
PL
Zastosowanie
Mikrofon dynamiczny DM-2400 wyposażony jest
w specjalną, patentowaną wkładkę mikrofonową o
wysokiej czułości. Przeznaczony jest do wokalu i
mowy, do stosowania na scenie, w teatrze, w dys-
kotece, etc. W zestawie znajduje się dodatkowo
uchwyt, kabel mikrofonowy oraz pokrowiec.
Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
Ponieważ urządzenie spełnia wymogi obowiązujące
w Unii Europejskiej, jest oznaczone symbolem
Przeznaczony jest do użytku tylko wewnątrz
pomieszczeń. Należy chronić go przed wilgocią
i gorącem (dopuszczalny zakres temperatury
otoczenia pracy wynosi 0 – 40 °C).
Do czyszczenia używać tylko suchego, mięk-
kiego kawałka materiału. Nie wolno stosować
wody, ani żadnych środków chemicznych.
3
3
2
1
1
2
Schema elettrico
Diagrama de circuito
Schemat obwodu
®
Copyright
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sbagliati
o di riparazione non a regola d'arte del microfono
non si assume nessuna responsabilità per even-
tuali danni consequenziali a persone o a cose e
non si assume nessuna garanzia per il microfono.
Se si desidera eliminare il microfono defi-
nitivamente, consegnarlo per lo smalti-
mento ad un'istituzione locale per il
riciclaggio.
Messa in funzione
Il microfono e il cavo di collegamento sono simme-
.
trici mentre il jack è asimmetrico (vedi fig. 1). Se si
effettua il collegamento simmetrico per mezzo di
quel cavo, occorre sostituire il jack a 2 poli con uno
a 3 poli o con un connettore XLR.
1) Collegare il microfono con l'ingresso microfono di
un apparecchio audio (p. es. mixer, registratore,
amplificatore) per mezzo del cavo in dotazione.
Rechazamos toda responsabilidad en caso de
daños materiales o corporales, si el micro se utiliza
en un fin diferente para el cual ha sido fabricado, si
no está correctamente conectado o reparado por
un técnico habilitado; por todos estos mismos
motivos el micro carecería de todo tipo de garantía.
Si el micro está definitivamente retirado
de servicio, llévelo a una planta de
reciclaje próxima para contribuir a su eli-
minación no contaminante.
Funcionamiento
El micro y el cable de conexión son simétricos, la
toma jack 6,35 es asimétrica (vea esquema 1). Si
.
debe conectar el micro vía este cable de manera
simétrica, cambie la toma jack 2 polos por una toma
jack 3 polos o una toma XLR.
1) Conecte el micro vía el cable con la entrada
micro de un aparato audio (por ejemplo mesa de
mezcla, grabador, amplificador).
Jeżeli urządzenie jest używane do innych niż
wskazane celów, jest nieprawidłowo podłączo-
ne, obsługiwane w niewłaściwy sposób lub jest
naprawiane przez niewykwalifikowane osoby,
żadne roszczenia gwarancyjne, ani roszczenia
wynikające z uszczerbku zdrowia lub zniszcze-
nia mienia nie będą akceptowane.
Jeśli urządzenie ma zostać ostatecznie
wycofane z użycia, należy przekazać je
do punktu utylizacji odpadów, aby uni-
knąć zanieczyszczenia środowiska.
Podłączanie
.
Mikrofon oraz kabel połączeniowy są symetrycz-
ne. Jednak wtyk jack 6,3 mm jest niesymetryczny
(patrz rys. 1). Aby podłączyć mikrofon do gniazda
symetryczego należy zamienić wtyk jack 6,3 mm
mono, na stereo, lub wtyk XLR.
1) Mikrofon należy podłączyć do wejścia mikrofo-
nowego urządzenia (np.: miksera, wzmacnia-
cza, etc.).
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
2) Avvitare il supporto per il microfono su uno sta-
tivo per microfoni dotato di filettatura 16 mm (
e inserire il microfono nel supporto.
3) Per accendere il microfono spostare l'interruttore
da "OFF" (microfono spento) a "ON".
Dati tecnici
Sistema: . . . . . . . . . . . . . cardioide
Gamma di frequenze: . . . 80 – 12 000 Hz
Sensibilità: . . . . . . . . . . . 2,5 mV/Pa a 1 kHz
Impedenza: . . . . . . . . . . . 600 Ω
Temperatura d'impiego: . 0 – 40 °C
Dimensioni: . . . . . . . . . . . Ø 53 mm x 180 mm
Collegamenti
microfono: . . . . . . . . . XLR, simm.
cavo low noise, 6 m: . . XLR, simm./
Con riserva di modifiche tecniche.
2) Atornille el soporte de micro sobre un pie de
micro con una rosca de 16 mm (
micro sobre el soporte.
3) Para conectar el micro, ponga el interruptor de la
posición "OFF" (micro apagado) en la posición
"ON".
Características técnicas
Directividad: . . . . . . . . . . cardioide
Gama de frecuencias: . . 80 – 12 000 Hz
Sensibilidad: . . . . . . . . . . 2,5 mV/Pa a 1 kHz
Impedancia: . . . . . . . . . . 600 Ω
Temperatura func. : . . . . 0 – 40 °C
Dimensiones: . . . . . . . . . Ø 53 mm x 180 mm
Conexiones
Micro: . . . . . . . . . . . . . XLR, sim.
Cable Low noise 6 m: . XLR, sim./
Nos reservamos el derecho de modificación.
2) Dokręcić uchwyt mikrofonowy do statywu za
pomocą śruby 16 mm (
w uchwyt.
3) Aby włączyć mikrofon należy przesunąć przełą-
cznik z pozycji "OFF" do "ON".
Dane Techniczne
Charakterystyka
kierunkowa: . . . . . . . . . . kardioidalna
Zakres częstotliwości: . . 80 – 12 000 Hz
Czułość: . . . . . . . . . . . . . 2,5 mV/Pa przy 1 kHz
Impedancja: . . . . . . . . . . 600 Ω
Dopuszczalna tem-
peratura otoczenia pracy: 0 – 40 °C
Wymiary: . . . . . . . . . . . . . Ø 53 mm x 180 mm
Połączenia
Mikrofon: . . . . . . . . . . XLR, symetryczne
Przewód mikro. 6 m: . XLR, symetryczny/jack
Może ulec zmianie.
Risposta di frequenza
Respuesta de frecuencia
Częstotliwość pracy
5
/
")
8
jack 6,3 mm, asimm.
5
/
") y coloque le
8
Jack 6,35, asim.
5
/
") i wsunąć mikrofon
8
6,3 mm, niesymetryczne
A-0161.99.02.05.2006

Publicidad

loading