Página 1
Smart ePano 360 Bedienungsanleitung | User Guide for German | English | French | Spanish | Italian Portuguese | Dutch | Chinese (traditional and simplified) www.rollei.de...
. Smartphone und Actioncam sind nicht im Lieferumfang enthalten . Die Bluetooth Wortmarke und Logos sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc . ® und die Verwendung dieser Marken durch Rollei erfolgt unter Lizenz . Andere Warenzeichen und Handels namen sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber .
Página 6
Statusanzeige Rote LED: Die rote Leuchte gibt den Ladestatus des Gerätes an . Die rote LED • leuchtet wenn das Gerät geladen wird und schaltet sich ab, sobald die Batterie vollständig aufgeladen ist . Blaue LED: Wenn das Gerät erfolgreich via Bluetooth mit einem Gerät ver- •...
Página 7
Statusanzeige Zeitrafferanzeige Zeitraffer beenden Standfüße 1/4 Zoll Gewinde Actioncam Adapter Schrauben Sie den Actioncam Adapter auf den Panoramakopf (1/4 Zoll Schraube auf der Oberseite), anschließend befestigen Sie Ihre Actioncam auf dem Adapter .
Página 8
Smartphone Halter 1/4 Zoll Gewinde Lösen Drehrad Festziehen Smartphone Einsatz Smartphone Einsatz Vertikale Aufnahme mit dem Smartphone Horizontale Aufnahme mit dem Smartphone Befestigen Sie den Smartphone Halter über die 1/4 Zoll Schraube auf der Oberseite des Panoramakopfes . Befestigen Sie an- schließend Ihr Smartphone in der Halterung .
Página 9
Fernbedienung Panoramaaufnahmen Stop-Taste An- / Ausschalter Fototaste Zeitraffertaste Wenn die Fernbedienung eingeschaltet ist und bei drücken einer belieben Taste die Statusanzeige für ca . 5 Sekunden dauerhaft leuchtet, dann hat die Fernbedienung keine Verbindung zum Kopf . Ist die Fernbedienung eingeschaltet und bei drücken einer beliebigen Taste blinkt die Statusanzeige nur kurz, dann ist die Fernbedienung mit dem Kopf verbunden .
Página 10
Kopf verbinden . 2 . Befestigen Sie Ihr Smartphone auf dem Panoramakopf . Starten Sie die Bluetooth Funktion an Ihrem Smartphone und verbinden Sie es mit dem Rollei Smart ePano 360 . 3 . Fotos aufnehmen: Öffnen Sie die Kamera-App Ihres Handys . Durch drücken der Fototaste auf der Fernbedienung, nimmt Ihr Smartphone nun Bilder auf .
Página 11
Bedienung 5 . Zeitrafferaufnahme: Um Zeitrafferaufnahmen zu starten, gehen Sie in das Zeit- raffermenü des Smartphones . Wenn Sie die Einstellungen direkt am Panoramakopf durchführen möchten, drücken Sie die Zeitraffertaste des Kopfes mehrfach bis die LED der ge- wünschten Zeit leuchtet . Anschließend drücken Sie die Zeitraffertaste zweimal hintereinander und der Kopf startet mit der Zeitrafferaufnahme im eingestellten Zeitintervall .
Página 12
Bedienung Hinweis: Wenn Sie den Modus beendet haben und ca . 5 Minuten lang keine weitere Taste betätigen, geht der Panoramakopf in den Standby Modus . Dies wird angezeigt, indem die blaue und rote LED im Wechsel leuchtet . Nach ca . 3 Minuten im Standby Modus schaltet sich der Kopf komplett automatisch aus .
Página 13
Entsorgung Verpackung entsorgen: Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein . Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff- Sammlung . Entsorgung elektrischer und elektronischer Altgeräte und/ oder Batterien/Akkumulatoren durch Verbraucher in privaten Haus- halten innerhalb der Europäischen Union. Dieses Symbol am Produkt oder an der Verpackung weist darauf hin, dass es nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf .
Página 14
Warnung hinsichtlich des Akkus • Demontieren, schlagen oder durchstecken Sie den Akku nicht, achten Sie darauf, den Akku nicht kurzzuschließen . Setzen Sie den Akku keinen Orten mit hohen Temperaturen aus . Verwenden Sie den Akku nicht weiter, falls er ausläuft oder sich ausdehnt .
Página 15
Konformität Der Hersteller erklärt hiermit, dass der Rollei Smart ePano360 gemäß den grund- legenden Anforderungen und anderer einschlägiger Vorschriften der folgenden CE-Direktiven die CE-Kennzeichnung zuerkannt wurde: EMV-Richtlinie 2014/30/EU RoHS-Richtlinie 2011/65/CE RED-Richtlinie 2014/53/EU WEEE-Richtline 2012/19/EC Die CE-Konformitätserklärung kann von der auf der Garantiekarte angegebenen...
Página 16
Instruction Manual Scope of delivery Smart ePano 360 actioncam adapter smartphone holder remote control USB cable ENGLISH...
The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc . and ® any use of such marks by Rollei is under license . Other trademarks and trade names are those of their respective owners .
Indicator lights Red light: The red light is the indicator for charging . The red light turns on • while charging . If the device is fully charged it will be turned off . • Blue light: If the the device is successfully connected via Bluetooth the blue light will be continuously on .
Página 19
Indicator lights Time lapse indication Time lapse stop button Supporting leg 1/4 inch thread Actioncam adapter Screw the actioncam adapter onto the 1/4 inch screw on the top of the panoramic head . Afterwards please attach your actioncam by using the adapter .
Página 20
Smartphone adapter 1/4 inch thread Loosen Knob Tighten Slider Attaching your smartphone Smartphone vertical shooting Smartphone horizontal shooting Screw the phone holder onto the 1/4 inch screw on the top of the panoramic head . Then attach your smartphone onto the holder in the position you would like to have it (vertical or horizontal) .
Remote control Panorama shooting button Stop button Power button Shoot button Time lapse button If the remote control is turned on and the indication light flashes for about 5 seconds when you press any button and turns off afterwards that means the head is not connected .
Página 22
2 . Connect the panoramic head with your smartphone . Therefore start Bluetooth on your mobile phone and connect with the Rollei Smart ePano 360 . 3 . Taking photos: Open the camera interface of your mobile phone . By pressing the photo button on the remote control, the camera of your smartphone will now take a photo .
Página 23
Operation 5 . Time-Lapse shooting: To take time lapse shots please go into the time lapse mode of your smartphone‘s camera . If you want to set the time lapse function directly on the head, press the time lapse button once (repeatedly) to set the desired time . After that press the time lapse button twice and the head will directly start to turn around within the amount of time that has been set .
Warning notes 1 . Do not use any chemical solvents to clean the product . 2 . Do not sprinkle strongly acidic reagent to the product . 3 . Do not put the product into fire or heat the battery . Do not store it in high temperature environment .
Página 25
Disposal Disposal of Packaging: For disposal please separate packaging into different types . Cardboard and board must be disposed of as paper and foil must be recycled . Disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment and/or Battery by users in private households in the European Union. This symbol on the product or on the packaging indicates that this cannot be disposed of as a household waste .
Battery Warning • Never dismantle, crush, or pierce the battery, or allow the battery to short- circuit . Do not expose battery being placed in high temperature environment, if battery leaks or bulges, stop continue to use . • Always charge using the charger . Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect typ .
Página 27
Conformity The Manufacturer hereby declares that the CE marking was applied to the Rollei Smart ePano 360 in accordance with the basic requirements and other relevant provisions of the following CE Directives: EMC directive 2014/30/EU RoHS directive 2011/65/CE RED directive 2014/53/EU...
Sous réserve de modifications techniques . Smartphone /Actioncam non fourni . La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc . et leur utilisation par ® Rollei s’effectue sous licence . Les autres désignations commerciales et marques mentionnées sont détenues par leur propriétaire respectif...
Página 30
Voyants d’état LED rouge: Le voyant rouge indique l’état de charge de l’appareil . La LED • rouge s’allume pendant le chargement de l’appareil et s‘éteint dès que la batterie est entièrement rechargée . LED bleue: La LED reste allumée lorsque l‘appareil est connecté par •...
Página 31
Voyants d’état Affichage time-lapse Arrêt time-lapse Pieds de support Filetage 1/4 po Adaptateur d’actioncam Vissez l‘adaptateur d‘actioncam sur la tête panoramique (filetage 1/4 po sur le haut), installez ensuite votre actioncam sur l‘adaptateur .
Página 32
Support smartphone Filetage 1/4 po Desserrage Molette Serrage Glissière smartphone Attacher votre smartphone Prise de vue verticale avec le smartphone Prise de vue horizontale avec le smartphone Installez le support pour smartphone sur le filetage 1/4 po sur le haut de la tête panoramique .
Télécommande Bouton prise panoramique Bouton stop Bouton marche / arrêt Bouton prise de vue Bouton time-lapse Si la télécommande est allumée et si le voyant clignote pendant env . 5 secondes lorsque vous appuyez sur n’importe quel bouton par la suite, cela indique que la tête n’est pas connectée .
Página 34
à la tête allumée . 2 . Connectez la tête panoramique à votre smartphone . Démarrez la fonction Bluetooth sur votre smartphone et connectez-le au Smart ePano 360 de Rollei . 3 . Prise de photos : Ouvrez l‘application Appareil-photo de votre téléphone por- table .
Página 35
Utilisation 5 . Prise en time-lapse : Pour lancer les prises de vues en time-lapse, allez dans le menu Time-lapse de votre smartphone . Si vous souhaitez effectuer les réglages directement sur la tête panoramique, appuyez sur le bouton time-lapse de la tête plusieurs fois jusqu‘à ce que la LED affiche le temps souhaité...
Utilisation Remarque: Si vous avez quitté le mode et si vous n’appuyez plus sur aucun bouton pendant env . 5 minutes, la tête panoramique se met en veille . Cela est indiqué par les LED bleue et rouge qui clignotent par alternance . Au bout de 3 minutes env .
Élimination Éliminer l‘emballage: Éliminer les différents types d’emballage de manière différenciée . Éliminer le carton et le carton-pâte avec les papiers usés et les films das des collectes de matériaux recyclables . Elimination des appareils électriques et électroniques et/ou des piles/batteries usées par les consommateurs dans des domiciles privés au sein de l’Union européenne.
Avertissement relatif à la batterie • Ne pas démonter, transpercer ou manier avec brutalité la batterie ; veillez à ne pas court-circuiter la batterie . Ne placez pas la batterie dans des lieux exposés à de hautes températures . N’utilisez plus la batterie si elle présente des fuites liquides ou si elle se dilate .
Conformité Le fabricant déclare par la présente que le marquage CE a été appliqué au Rollei Smart ePano 360 en conformité avec les exigences de base ou autres dispositions pertinentes des directives CE suivantes: EMC directive 2014/30/EU RoHS directive 2011/65/CE...
. La marca de la palabra Bluetooth® y sus logotipos son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc . y cualquier uso de dichas marcas por parte de Rollei está bajo licencia . Otras marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios .
Indicación de estado LED rojo: La luz roja indica el estado de carga del dispositivo . El LED rojo • se ilumina cuando el dispositivo se está cargando y se apaga una vez que la batería está completamente cargada . LED azul: Si el dispositivo está...
Indicación de estado Indicación de cámara rápida Finalizar cámara rápida Patas Rosca de 1/4 pulgada Adaptador Actioncam Atornille el adaptador Actioncam en el cabezal panorámico (tornillo de 1/4 de pulgada en la parte superior), luego coloque su Actioncam en el adaptador .
Soporte de smartphone Rosca de 1/4 pulgada Soltar Rueda giratoria Apretar Insertar el smartphone Fije su smartphone Tomas verticales con el smartphone Tomas horizontales con el smartphone Coloque el soporte del teléfono en el tornillo de 1/4 de pulgada en la parte superior del cabezal panorámico . Luego coloque el smartphone en el soporte .
Mando a distancia Tomas panorámicas Botón de parada Encendido/apagado Botón de fotos Botón de cámara rápida Si el mando a distancia está encendido y al pulsar cualquier botón la indicación de estado permanece encendida durante unos 5 segundos, el mando a distancia no está...
Página 46
2 . Monte su smartphone enl cabezal panorámico . Inicie la función Bluetooth en su smartphone y conéctelo con el Rollei Smart ePano 360 . 3 . Tomar fotos: Abra la aplicación de la cámara en su teléfono . Pulsando el botón de fotos en el mando a distancia su smartphone toma ahora las imágenes .
Página 47
Manejo 5 . Toma de cámara rápida: Para iniciar la fotografía de cámara rápida, vaya al menú de cámara rápida del smartphone . Si se desea realizar los ajustes directamente en el cabezal panorámico, pulse el botón de cámara rápida del cabezal varias veces hasta que se encienda el LED del tiempo deseado .
Manejo Nota: Cuando haya terminado el modo y no haya ninguna operación adicional durante aprox . 5 minutos, el cabezal panorámico entra en modo de espera . Esto es indicado con el encendido y apagado de las luces LED azules y rojas alternativamente .
Eliminar residuos Eliminar el embalaje: Para eliminar el embalaje, tire la cartulina y el cartón en el contenedor de reciclaje de papel y los plásticos en el contenedor de plásticos . Eliminación de Residuos Eléctricos y de Equipos Electrónicos y/o de Batería por los usuarios en los hogares de la Unión Europea.
Advertencia de batería • Nunca desmonte, aplaste, o perfore la batería, o permita que la batería haga cortocircuito . No exponga la batería a un ambiente de alta temperatura, si la batería tiene fugas o se bombea, detenga su uso . •...
Conformidad El fabricante declara que el símbolo CE ha sido aplicado al Rollei Smart ePano 360 de conformidad con los requisitos básicos y otras disposiciones pertinentes de las directivas CE siguientes: Directiva EMC 2014/30/EU Directiva RoHS 2011/65/CE Directiva RED 2014/53/EU Directiva 2012/19/EC WEEE La declaración CE de conformidad puede solicitarse a la dirección indicada en la...
Il marchio e i loghi Bluetooth sono marchi registrati di proprietà di Bluetoth SIG, Inc . e qualsiasi ® utilizzo di questi marchi da parte di Rollei è autorizzato sotto licenza . Altri marchi registrati e nomi commerciali sono di proprietà dei rispettivi proprietari .
Página 54
Spie indicatore Spia rossa: La spia rossa è l‘indicatore per la ricarica . La spia rossa si accende • durante la ricarica . Se il dispositivo è completamente carico, si spegne . • Spia blu: Se il dispositivo è collegato con successo via Bluetooth, la spia blu resta accesa .
Página 55
Spie indicatore Indicazione time lapse Pulsante arresto time lapse Gamba di supporto Filettatura 1/4“ Adattatore actioncam Avvitare l‘adattatore actioncam sulla vite da 1/4“ sulla parte superiore della testa panoramica . Poi fissare la propria actioncam usando l‘adattatore .
Página 56
Supporto per smartphone Filettatura 1/4“ Allentare Manopola Stringere Cursore Fissaggio dello smartphone Scatto verticale con smartphone Scatto orizzontale con smartphone Avvitare il supporto del telefono sulla vite da 1/4“ sulla parte superiore della testa panoramica . Quindi fissare il proprio smartphone sul supporto nella posizione desiderata (verticale od orizzontale) .
Telecomando Pulsante scatto panorama Pulsante Stop Pulsante accensione Pulsante scatto Pulsante time lapse Se il telecomando è acceso e la spia lampeggia per 5 secondi quando si preme un qualsiasi pulsante e poi si spegne, ciò significa che la testa non è collegata . Se il telecomando è...
Página 58
. 2 . Collegare la testa panoramica al proprio smartphone . Quindi avviare il Bluetooth sul proprio cellulare e collegare a Rollei Smart ePano 360 . 3 . Scattare foto: Aprire l‘interfaccia della fotocamera del proprio telefono cellulare .
Página 59
Funzionamento 5 . Scatto time-lapse: Per scatti time lapse andare nella modalità time lapse della fotocamera del proprio smartphone . Se si desidera impostare la funzione time lapse direttamente sulla testa, premere una volta (ripetutamente) il pulsante time lapse per impostare il tempo desiderato .
Funzionamento Nota: Se si è arrestata completamente la testa panoramica essa andrà in modalità standby dopo 5 minuti, quindi la spia rossa e blu lampeggeranno alternativamente . Dopo che il dispositivo è in modalità standby per 3 minuti, esso si spegne automaticamente completamente .
Smaltimento Smaltire l’imballaggio: Smaltire l’imballaggio a seconda della tipologia . Gettare cartone e cartoncino con i rifiuti cartacei, le pellicole con i materiali riciclabili . Smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici usati e/o di batterie/accumulatori da parte di utenti domestici all’interno dell’Unione Europea.
Avvertenze relative alla batteria • Non smantellare, inserire con forza o spingere la batteria . Prestare attenzione a non mandare la batteria in corto circuito . Non posizionare la batteria in luoghi in cui sia esposta a temperature elevate . Non continuare a utilizzare la batteria qualora presenti delle perdite o si gonfi .
Conformità Il Costruttore con la presente dichiara che la marcatura CE è stata applicata al Rollei Smart ePano 360 in conformità ai requisiti di base ed altre disposizioni rilevanti delle direttive CE seguenti: Direttiva EMC 2014/30/EU Direttiva RoHS 2011/65/CE Direttiva RED 2014/53/EU Direttiva 2012/19/EC WEEE La Dichiarazione di Conformità...
A palavra de marca Bluetooth e os logótipos são propriedade da Bluetooth SIG, Inc ., sendo que a ® utilização destas marcas por parte da Rollei é feita sob licença . Outros símbolos de nomes comerciais são propriedade dos respetivos proprietários .
Luzes indicadoras LED vermelho: A luz vermelha indica o estado de carregamento do aparelho . • O LED vermelho acende-se quando o aparelho está a ser carregado e apaga-se quando a bateria está completamente carregada . LED azul: Quando o aparelho estiver conectado com sucesso a um aparelho •...
Luzes indicadoras Indicador „time lapse“ Terminar „time lapse“ Pernas de apoio Rosca 1/4 polegadas Adaptador para Actioncam Enrosque o adaptador para a actioncam na cabeça panorâmica (rosca de 1/4 polegadas na parte superior) . Posteriormente, fixe a sua actioncam no adaptador .
Suporte para smartphone Rosca de 1/4 polegadas Soltar Botão rotativo Apertar Botão deslizante Colocação do smartphone Captura vertical com o smartphone Captura horizontal com o smartphone Fixe o suporte para o smartphone no parafuso de 1/4 polegadas no topo da cabeça panorâmica .
Controlo remoto Captura panorâmica Botão para parar Botão ligar/desligar Botão para captura Botão „time lapse“ Se o controlo remoto estiver ligado e se a luz indicadora se acender durante aproximadamente 5 segundos ao pressionar qualquer botão, significa que o con- trolo remoto não está...
Página 70
à cabeça ligada . 2 . Fixe o seu smartphone à cabeça panorâmica . Inicie a função de Bluetooth no seu smartphone e conecte-o ao Rollei Smart ePano 360 . 3 . Captura de fotografias: abra a aplicação da máquina fotográfica do seu telemóvel .
Página 71
Funcionamento 5 . Captura “time lapse“: para iniciar a captura “time lapse“ entre no menu de “time lapse“ do smartphone . Se pretender efetuar as configurações diretamente na cabeça panorâmica, pressione várias vezes o botão “time lapse“ da cabeça panorâmica até que o LED do tempo pretendido se acenda .
Funcionamento Indicação: Se tiver terminado o modo de funcionamento e não tocar em mais nenhum botão durante aprox . 5 minutos, a cabeça panorâmica entra no modo standby . Tal é indicado pelo piscar intermitente do LED azul e vermelho . Após aprox .
Eliminação Eliminação de embalagens: Elimine as embalagens após proceder à sua separação, de acordo com o tipo . Insira os componentes em papel e cartão no recipiente para papel usado, e os plásticos no recipiente para metais/plásticos, para posteriormente serem reciclados . Eliminação de equipamento elétrico e/ou eletrónico e/ou da bateria por utilizadores em casas particulares na união européia.
Aviso da bateria • Nunca desmonte, esmague, ou perfure a bateria, ou permita que a bateria entre em curto-circuito . Não exponha a bateria a altas temperaturas ambientais, se a bateria vazar ou inchar, deixe de a usar . • Carregue-a sempre usando este sistema . Risco de explosão se a bateria for substituída por um tipo de bateria incorreto .
Conformidade O fabricante declara por este modo que a etiqueta CE foi aplicada ao Rollei Smart ePano 360 de acordo com os requisitos básicos e outras provisões relevantes das seguintes diretivas da CE: Diretiva EMC 2014/30/EU Diretiva RoHS 2011/65/CE Diretiva RED 2014/53/EU Diretiva 2012/19/EC WEEE A Declaração de Conformidade da CE pode ser solicitada através do endereço...
Technische gegevens Batterijcapaciteit 400 mAh Werkende stroom 50 tot 300 mA Werkspanning 3,3 V tot 4,2 V Laadspanning 4,8 V –5,0 V Oplaadtijd Ongeveer 2 uur Continu werken 2–3 uur (met volledig opgeladen batterij) Nominale spanning 4,5 V DC Onbelaste stroom Max .
Página 78
Statusweergave Rode led: De rode led geeft de oplaadstatus van het apparaat aan . De rode • led brandt wanneer het apparaat wordt geladen en schakelt uit wanneer de batterij volledig is opgeladen . Blauwe led: Wanneer het apparaat succesvol via Bluetooth met een apparaat •...
Página 79
Statusweergave Weergave time-lapse Time-lapse beëindigen Poten 1/4 inch schroefdraad Actioncam adapter Schroef de actioncam adapter op het panoramische hoofd (1/4 inch schroef bovenop), bevestig vervolgens uw actioncam op de adapter .
Página 80
Smartphonehouder 1/4 inch schroefdraad Losmaken Draaiwiel Vastzetten Smartphone inzetstuk Uw smartphone toevoegen Verticale opname met de smartphone Horizontale opname met de smartphone Bevestig de smartphonehouder over de 1/4 inch schroef op de bovenkant van het panoramahoofd . Bevestig vervolgens uw smartphone in de houder . Open daarvoor de klem door het draaiwiel tegen de klok in te draaien .
Afstandsbediening Panorama-opnamen Stop-knop Aan-/uitschakelaar Fotoknop Time-lapse knop Als de afstandsbediening is ingeschakeld en bij het indrukken van een willekeurige knop de statusweergave voor ongeveer 5 seconden blijft branden, dan heeft de afstandsbediening geen verbinding met het hoofd . Als de afstandsbediening is ingeschakeld en bij het indrukken van een willekeurige knop de statusweergave slechts kort blijft branden, dan is de afstandsbediening met het hoofd verbonden .
Página 82
2 . Bevestig op smartphone op het automatische hoofd . Start de Bluetooth-functie op uw smartphone en verbindt deze met de Rollei Smart ePano 360 . 3 . Foto’s nemen: Open de camera-app van uw mobiele telefoon . Door het drukken op de fotoknop op de afstandsbediening, neemt uw smartphone nu foto’s .
Página 83
Bediening 5 . Time-lapse opname: Om time-lapse opname te starten, gaat u naar het time-lapse menu van de smartphone . Als u de instellingen direct op het panoramahoofd wilt uitvoeren, drukt u meerdere keren op de time-lapse knop van het hoofd tot het led van de gewenste tijd gaat branden .
Bediening Aanwijzing: Als u de modus hebt beëindigd en ongeveer 5 minuten lang geen andere knop hebt ingedrukt, gaat het panoramische hoofd naar de stand-by modus . Dit wordt aangegeven door het afwisselend branden van de blauwe en rode led . Na ongeveer 3 minuten in de stand-by modus schakelt het hoofd automatisch volledig uit .
Beschikking Verpakking verpakken: Voor verwijdering, aparte verpakking in verschillende soorten . Karton en karton moeten verijderd worden als papier en folie moet worden gerecycleerd . Afvall van elektrische en elektronische apparatuur en / of batterijen door gebruikers in particuliere huishoudens in de Euopese Unie.
Batterij waarschuwing • De batterij nooit ontmantelen, verpletteren of doordringen of de batterij kortsluiten . Laat de batterij niet blootgesteld worden in een omgeving met hoge temperaturen, als de batterij lekt of buigt, stop dan met gebruik . • Laad altijd op met de oplader . Gevaar voor explosie als de batterij vervangen wordt door een onjuist type .
Conformiteit De fabrikant verklaart hierbij dat de CE-markering is aangebracht op de Rollei Smart ePano 360 in overeenstemming met de fundamentele eisen en andere relevante bepalingen van de volgende CE-richtlijnen: EMC 2014/30/EU richtlijn RoHS 2011/65/CE richtlijn RED 2014/53/EU richtlijn 2012/19/EC WEEE richtlijn De EC-verklaring van overeenstemming kan worden aangevraagd via het adres vermeld op de garantiekaart .
Página 104
For Europe For Asia Distribution: 分銷: Rollei HK Limited 香港九龍觀塘成業街 7 號 Rollei GmbH & Co. KG 寧晉中心 17/F D2 In de Tarpen 42 D-22848 Norderstedt 分销: Rollei HK Limited 香港九龙观塘成业街 7 号 Service Hotline: 宁晋中心 17/F D2...