Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

Smart ePano 360
Bedienungsanleitung | User Guide
for German | English | French | Spanish | Italian
Portuguese | Dutch | Chinese (traditional and simplified)
www.rollei.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rollei Smart ePano 360

  • Página 1 Smart ePano 360 Bedienungsanleitung | User Guide for German | English | French | Spanish | Italian Portuguese | Dutch | Chinese (traditional and simplified) www.rollei.de...
  • Página 2 Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 www.rollei.com...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contenu Conteúdo Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Manual de instruções . . . . . . . . . . . .64 Avertissements .
  • Página 4: Lieferumfang

    Anleitung Lieferumfang Smart ePano 360 Actioncam Adapter Smartphone Halter Fernbedienung USB Kabel DEUTSCH...
  • Página 5: Technische Daten

    . Smartphone und Actioncam sind nicht im Lieferumfang enthalten . Die Bluetooth Wortmarke und Logos sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc . ® und die Verwendung dieser Marken durch Rollei erfolgt unter Lizenz . Andere Warenzeichen und Handels namen sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber .
  • Página 6 Statusanzeige Rote LED: Die rote Leuchte gibt den Ladestatus des Gerätes an . Die rote LED • leuchtet wenn das Gerät geladen wird und schaltet sich ab, sobald die Batterie vollständig aufgeladen ist . Blaue LED: Wenn das Gerät erfolgreich via Bluetooth mit einem Gerät ver- •...
  • Página 7 Statusanzeige Zeitrafferanzeige Zeitraffer beenden Standfüße 1/4 Zoll Gewinde Actioncam Adapter Schrauben Sie den Actioncam Adapter auf den Panoramakopf (1/4 Zoll Schraube auf der Oberseite), anschließend befestigen Sie Ihre Actioncam auf dem Adapter .
  • Página 8 Smartphone Halter 1/4 Zoll Gewinde Lösen Drehrad Festziehen Smartphone Einsatz Smartphone Einsatz Vertikale Aufnahme mit dem Smartphone Horizontale Aufnahme mit dem Smartphone Befestigen Sie den Smartphone Halter über die 1/4 Zoll Schraube auf der Oberseite des Panoramakopfes . Befestigen Sie an- schließend Ihr Smartphone in der Halterung .
  • Página 9 Fernbedienung Panoramaaufnahmen Stop-Taste An- / Ausschalter Fototaste Zeitraffertaste Wenn die Fernbedienung eingeschaltet ist und bei drücken einer belieben Taste die Statusanzeige für ca . 5 Sekunden dauerhaft leuchtet, dann hat die Fernbedienung keine Verbindung zum Kopf . Ist die Fernbedienung eingeschaltet und bei drücken einer beliebigen Taste blinkt die Statusanzeige nur kurz, dann ist die Fernbedienung mit dem Kopf verbunden .
  • Página 10 Kopf verbinden . 2 . Befestigen Sie Ihr Smartphone auf dem Panoramakopf . Starten Sie die Bluetooth Funktion an Ihrem Smartphone und verbinden Sie es mit dem Rollei Smart ePano 360 . 3 . Fotos aufnehmen: Öffnen Sie die Kamera-App Ihres Handys . Durch drücken der Fototaste auf der Fernbedienung, nimmt Ihr Smartphone nun Bilder auf .
  • Página 11 Bedienung 5 . Zeitrafferaufnahme: Um Zeitrafferaufnahmen zu starten, gehen Sie in das Zeit- raffermenü des Smartphones . Wenn Sie die Einstellungen direkt am Panoramakopf durchführen möchten, drücken Sie die Zeitraffertaste des Kopfes mehrfach bis die LED der ge- wünschten Zeit leuchtet . Anschließend drücken Sie die Zeitraffertaste zweimal hintereinander und der Kopf startet mit der Zeitrafferaufnahme im eingestellten Zeitintervall .
  • Página 12 Bedienung Hinweis: Wenn Sie den Modus beendet haben und ca . 5 Minuten lang keine weitere Taste betätigen, geht der Panoramakopf in den Standby Modus . Dies wird angezeigt, indem die blaue und rote LED im Wechsel leuchtet . Nach ca . 3 Minuten im Standby Modus schaltet sich der Kopf komplett automatisch aus .
  • Página 13 Entsorgung Verpackung entsorgen: Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein . Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff- Sammlung . Entsorgung elektrischer und elektronischer Altgeräte und/ oder Batterien/Akkumulatoren durch Verbraucher in privaten Haus- halten innerhalb der Europäischen Union. Dieses Symbol am Produkt oder an der Verpackung weist darauf hin, dass es nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf .
  • Página 14 Warnung hinsichtlich des Akkus • Demontieren, schlagen oder durchstecken Sie den Akku nicht, achten Sie darauf, den Akku nicht kurzzuschließen . Setzen Sie den Akku keinen Orten mit hohen Temperaturen aus . Verwenden Sie den Akku nicht weiter, falls er ausläuft oder sich ausdehnt .
  • Página 15 Konformität Der Hersteller erklärt hiermit, dass der Rollei Smart ePano360 gemäß den grund- legenden Anforderungen und anderer einschlägiger Vorschriften der folgenden CE-Direktiven die CE-Kennzeichnung zuerkannt wurde: EMV-Richtlinie 2014/30/EU RoHS-Richtlinie 2011/65/CE RED-Richtlinie 2014/53/EU WEEE-Richtline 2012/19/EC Die CE-Konformitätserklärung kann von der auf der Garantiekarte angegebenen...
  • Página 16 Instruction Manual Scope of delivery Smart ePano 360 actioncam adapter smartphone holder remote control USB cable ENGLISH...
  • Página 17: Technical Specification

    The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc . and ® any use of such marks by Rollei is under license . Other trademarks and trade names are those of their respective owners .
  • Página 18: Indicator Lights

    Indicator lights Red light: The red light is the indicator for charging . The red light turns on • while charging . If the device is fully charged it will be turned off . • Blue light: If the the device is successfully connected via Bluetooth the blue light will be continuously on .
  • Página 19 Indicator lights Time lapse indication Time lapse stop button Supporting leg 1/4 inch thread Actioncam adapter Screw the actioncam adapter onto the 1/4 inch screw on the top of the panoramic head . Afterwards please attach your actioncam by using the adapter .
  • Página 20 Smartphone adapter 1/4 inch thread Loosen Knob Tighten Slider Attaching your smartphone Smartphone vertical shooting Smartphone horizontal shooting Screw the phone holder onto the 1/4 inch screw on the top of the panoramic head . Then attach your smartphone onto the holder in the position you would like to have it (vertical or horizontal) .
  • Página 21: Remote Control

    Remote control Panorama shooting button Stop button Power button Shoot button Time lapse button If the remote control is turned on and the indication light flashes for about 5 seconds when you press any button and turns off afterwards that means the head is not connected .
  • Página 22 2 . Connect the panoramic head with your smartphone . Therefore start Bluetooth on your mobile phone and connect with the Rollei Smart ePano 360 . 3 . Taking photos: Open the camera interface of your mobile phone . By pressing the photo button on the remote control, the camera of your smartphone will now take a photo .
  • Página 23 Operation 5 . Time-Lapse shooting: To take time lapse shots please go into the time lapse mode of your smartphone‘s camera . If you want to set the time lapse function directly on the head, press the time lapse button once (repeatedly) to set the desired time . After that press the time lapse button twice and the head will directly start to turn around within the amount of time that has been set .
  • Página 24: Warning Notes

    Warning notes 1 . Do not use any chemical solvents to clean the product . 2 . Do not sprinkle strongly acidic reagent to the product . 3 . Do not put the product into fire or heat the battery . Do not store it in high temperature environment .
  • Página 25 Disposal Disposal of Packaging: For disposal please separate packaging into different types . Cardboard and board must be disposed of as paper and foil must be recycled . Disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment and/or Battery by users in private households in the European Union. This symbol on the product or on the packaging indicates that this cannot be disposed of as a household waste .
  • Página 26: Battery Warning

    Battery Warning • Never dismantle, crush, or pierce the battery, or allow the battery to short- circuit . Do not expose battery being placed in high temperature environment, if battery leaks or bulges, stop continue to use . • Always charge using the charger . Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect typ .
  • Página 27 Conformity The Manufacturer hereby declares that the CE marking was applied to the Rollei Smart ePano 360 in accordance with the basic requirements and other relevant provisions of the following CE Directives: EMC directive 2014/30/EU RoHS directive 2011/65/CE RED directive 2014/53/EU...
  • Página 28: Mode D'emploi

    Mode d’emploi Fournitures incluses Smart ePano 360 Adaptateur d’actioncam Support smartphone Télécommande Câble USB FRENCH...
  • Página 29: Caractéristiques Techniques

    Sous réserve de modifications techniques . Smartphone /Actioncam non fourni . La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc . et leur utilisation par ® Rollei s’effectue sous licence . Les autres désignations commerciales et marques mentionnées sont détenues par leur propriétaire respectif...
  • Página 30 Voyants d’état LED rouge: Le voyant rouge indique l’état de charge de l’appareil . La LED • rouge s’allume pendant le chargement de l’appareil et s‘éteint dès que la batterie est entièrement rechargée . LED bleue: La LED reste allumée lorsque l‘appareil est connecté par •...
  • Página 31 Voyants d’état Affichage time-lapse Arrêt time-lapse Pieds de support Filetage 1/4 po Adaptateur d’actioncam Vissez l‘adaptateur d‘actioncam sur la tête panoramique (filetage 1/4 po sur le haut), installez ensuite votre actioncam sur l‘adaptateur .
  • Página 32 Support smartphone Filetage 1/4 po Desserrage Molette Serrage Glissière smartphone Attacher votre smartphone Prise de vue verticale avec le smartphone Prise de vue horizontale avec le smartphone Installez le support pour smartphone sur le filetage 1/4 po sur le haut de la tête panoramique .
  • Página 33: Télécommande

    Télécommande Bouton prise panoramique Bouton stop Bouton marche / arrêt Bouton prise de vue Bouton time-lapse Si la télécommande est allumée et si le voyant clignote pendant env . 5 secondes lorsque vous appuyez sur n’importe quel bouton par la suite, cela indique que la tête n’est pas connectée .
  • Página 34 à la tête allumée . 2 . Connectez la tête panoramique à votre smartphone . Démarrez la fonction Bluetooth sur votre smartphone et connectez-le au Smart ePano 360 de Rollei . 3 . Prise de photos : Ouvrez l‘application Appareil-photo de votre téléphone por- table .
  • Página 35 Utilisation 5 . Prise en time-lapse : Pour lancer les prises de vues en time-lapse, allez dans le menu Time-lapse de votre smartphone . Si vous souhaitez effectuer les réglages directement sur la tête panoramique, appuyez sur le bouton time-lapse de la tête plusieurs fois jusqu‘à ce que la LED affiche le temps souhaité...
  • Página 36: Avertissements

    Utilisation Remarque: Si vous avez quitté le mode et si vous n’appuyez plus sur aucun bouton pendant env . 5 minutes, la tête panoramique se met en veille . Cela est indiqué par les LED bleue et rouge qui clignotent par alternance . Au bout de 3 minutes env .
  • Página 37: Élimination

    Élimination Éliminer l‘emballage: Éliminer les différents types d’emballage de manière différenciée . Éliminer le carton et le carton-pâte avec les papiers usés et les films das des collectes de matériaux recyclables . Elimination des appareils électriques et électroniques et/ou des piles/batteries usées par les consommateurs dans des domiciles privés au sein de l’Union européenne.
  • Página 38: Avertissement Relatif À La Batterie

    Avertissement relatif à la batterie • Ne pas démonter, transpercer ou manier avec brutalité la batterie ; veillez à ne pas court-circuiter la batterie . Ne placez pas la batterie dans des lieux exposés à de hautes températures . N’utilisez plus la batterie si elle présente des fuites liquides ou si elle se dilate .
  • Página 39: Conformité

    Conformité Le fabricant déclare par la présente que le marquage CE a été appliqué au Rollei Smart ePano 360 en conformité avec les exigences de base ou autres dispositions pertinentes des directives CE suivantes: EMC directive 2014/30/EU RoHS directive 2011/65/CE...
  • Página 40: Instrucciones

    Instrucciones Volumen de suministro Smart ePano 360 Adaptador Actioncam Soporte de smartphone Mando a distancia Cable USB SPANISH...
  • Página 41: Especificaciones Técnicas

    . La marca de la palabra Bluetooth® y sus logotipos son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc . y cualquier uso de dichas marcas por parte de Rollei está bajo licencia . Otras marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios .
  • Página 42: Indicación De Estado

    Indicación de estado LED rojo: La luz roja indica el estado de carga del dispositivo . El LED rojo • se ilumina cuando el dispositivo se está cargando y se apaga una vez que la batería está completamente cargada . LED azul: Si el dispositivo está...
  • Página 43: Adaptador Actioncam

    Indicación de estado Indicación de cámara rápida Finalizar cámara rápida Patas Rosca de 1/4 pulgada Adaptador Actioncam Atornille el adaptador Actioncam en el cabezal panorámico (tornillo de 1/4 de pulgada en la parte superior), luego coloque su Actioncam en el adaptador .
  • Página 44: Soporte De Smartphone

    Soporte de smartphone Rosca de 1/4 pulgada Soltar Rueda giratoria Apretar Insertar el smartphone Fije su smartphone Tomas verticales con el smartphone Tomas horizontales con el smartphone Coloque el soporte del teléfono en el tornillo de 1/4 de pulgada en la parte superior del cabezal panorámico . Luego coloque el smartphone en el soporte .
  • Página 45: Mando A Distancia

    Mando a distancia Tomas panorámicas Botón de parada Encendido/apagado Botón de fotos Botón de cámara rápida Si el mando a distancia está encendido y al pulsar cualquier botón la indicación de estado permanece encendida durante unos 5 segundos, el mando a distancia no está...
  • Página 46 2 . Monte su smartphone enl cabezal panorámico . Inicie la función Bluetooth en su smartphone y conéctelo con el Rollei Smart ePano 360 . 3 . Tomar fotos: Abra la aplicación de la cámara en su teléfono . Pulsando el botón de fotos en el mando a distancia su smartphone toma ahora las imágenes .
  • Página 47 Manejo 5 . Toma de cámara rápida: Para iniciar la fotografía de cámara rápida, vaya al menú de cámara rápida del smartphone . Si se desea realizar los ajustes directamente en el cabezal panorámico, pulse el botón de cámara rápida del cabezal varias veces hasta que se encienda el LED del tiempo deseado .
  • Página 48: Advertencias

    Manejo Nota: Cuando haya terminado el modo y no haya ninguna operación adicional durante aprox . 5 minutos, el cabezal panorámico entra en modo de espera . Esto es indicado con el encendido y apagado de las luces LED azules y rojas alternativamente .
  • Página 49: Eliminar Residuos

    Eliminar residuos Eliminar el embalaje: Para eliminar el embalaje, tire la cartulina y el cartón en el contenedor de reciclaje de papel y los plásticos en el contenedor de plásticos . Eliminación de Residuos Eléctricos y de Equipos Electrónicos y/o de Batería por los usuarios en los hogares de la Unión Europea.
  • Página 50: Advertencia De Batería

    Advertencia de batería • Nunca desmonte, aplaste, o perfore la batería, o permita que la batería haga cortocircuito . No exponga la batería a un ambiente de alta temperatura, si la batería tiene fugas o se bombea, detenga su uso . •...
  • Página 51: Conformidad

    Conformidad El fabricante declara que el símbolo CE ha sido aplicado al Rollei Smart ePano 360 de conformidad con los requisitos básicos y otras disposiciones pertinentes de las directivas CE siguientes: Directiva EMC 2014/30/EU Directiva RoHS 2011/65/CE Directiva RED 2014/53/EU Directiva 2012/19/EC WEEE La declaración CE de conformidad puede solicitarse a la dirección indicada en la...
  • Página 52: Manuale Di Istruzioni

    Manuale di istruzioni Dotazione Smart ePano 360 Adattatore actioncam Supporto per smartphone Controllo remoto Cavo USB ITALIAN...
  • Página 53: Specifiche Tecniche

    Il marchio e i loghi Bluetooth sono marchi registrati di proprietà di Bluetoth SIG, Inc . e qualsiasi ® utilizzo di questi marchi da parte di Rollei è autorizzato sotto licenza . Altri marchi registrati e nomi commerciali sono di proprietà dei rispettivi proprietari .
  • Página 54 Spie indicatore Spia rossa: La spia rossa è l‘indicatore per la ricarica . La spia rossa si accende • durante la ricarica . Se il dispositivo è completamente carico, si spegne . • Spia blu: Se il dispositivo è collegato con successo via Bluetooth, la spia blu resta accesa .
  • Página 55 Spie indicatore Indicazione time lapse Pulsante arresto time lapse Gamba di supporto Filettatura 1/4“ Adattatore actioncam Avvitare l‘adattatore actioncam sulla vite da 1/4“ sulla parte superiore della testa panoramica . Poi fissare la propria actioncam usando l‘adattatore .
  • Página 56 Supporto per smartphone Filettatura 1/4“ Allentare Manopola Stringere Cursore Fissaggio dello smartphone Scatto verticale con smartphone Scatto orizzontale con smartphone Avvitare il supporto del telefono sulla vite da 1/4“ sulla parte superiore della testa panoramica . Quindi fissare il proprio smartphone sul supporto nella posizione desiderata (verticale od orizzontale) .
  • Página 57: Telecomando

    Telecomando Pulsante scatto panorama Pulsante Stop Pulsante accensione Pulsante scatto Pulsante time lapse Se il telecomando è acceso e la spia lampeggia per 5 secondi quando si preme un qualsiasi pulsante e poi si spegne, ciò significa che la testa non è collegata . Se il telecomando è...
  • Página 58 . 2 . Collegare la testa panoramica al proprio smartphone . Quindi avviare il Bluetooth sul proprio cellulare e collegare a Rollei Smart ePano 360 . 3 . Scattare foto: Aprire l‘interfaccia della fotocamera del proprio telefono cellulare .
  • Página 59 Funzionamento 5 . Scatto time-lapse: Per scatti time lapse andare nella modalità time lapse della fotocamera del proprio smartphone . Se si desidera impostare la funzione time lapse direttamente sulla testa, premere una volta (ripetutamente) il pulsante time lapse per impostare il tempo desiderato .
  • Página 60: Avvertenze

    Funzionamento Nota: Se si è arrestata completamente la testa panoramica essa andrà in modalità standby dopo 5 minuti, quindi la spia rossa e blu lampeggeranno alternativamente . Dopo che il dispositivo è in modalità standby per 3 minuti, esso si spegne automaticamente completamente .
  • Página 61: Smaltimento

    Smaltimento Smaltire l’imballaggio: Smaltire l’imballaggio a seconda della tipologia . Gettare cartone e cartoncino con i rifiuti cartacei, le pellicole con i materiali riciclabili . Smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici usati e/o di batterie/accumulatori da parte di utenti domestici all’interno dell’Unione Europea.
  • Página 62: Avvertenze Relative Alla Batteria

    Avvertenze relative alla batteria • Non smantellare, inserire con forza o spingere la batteria . Prestare attenzione a non mandare la batteria in corto circuito . Non posizionare la batteria in luoghi in cui sia esposta a temperature elevate . Non continuare a utilizzare la batteria qualora presenti delle perdite o si gonfi .
  • Página 63: Conformità

    Conformità Il Costruttore con la presente dichiara che la marcatura CE è stata applicata al Rollei Smart ePano 360 in conformità ai requisiti di base ed altre disposizioni rilevanti delle direttive CE seguenti: Direttiva EMC 2014/30/EU Direttiva RoHS 2011/65/CE Direttiva RED 2014/53/EU Direttiva 2012/19/EC WEEE La Dichiarazione di Conformità...
  • Página 64: Manual De Instruções

    Manual de instruções Volume da entrega Smart ePano 360 Adaptador para Actioncam Suporte para smartphone Controlo remoto Cabo USB PORTUGUESE...
  • Página 65: Dados Técnicos

    A palavra de marca Bluetooth e os logótipos são propriedade da Bluetooth SIG, Inc ., sendo que a ® utilização destas marcas por parte da Rollei é feita sob licença . Outros símbolos de nomes comerciais são propriedade dos respetivos proprietários .
  • Página 66: Luzes Indicadoras

    Luzes indicadoras LED vermelho: A luz vermelha indica o estado de carregamento do aparelho . • O LED vermelho acende-se quando o aparelho está a ser carregado e apaga-se quando a bateria está completamente carregada . LED azul: Quando o aparelho estiver conectado com sucesso a um aparelho •...
  • Página 67: Adaptador Para Actioncam

    Luzes indicadoras Indicador „time lapse“ Terminar „time lapse“ Pernas de apoio Rosca 1/4 polegadas Adaptador para Actioncam Enrosque o adaptador para a actioncam na cabeça panorâmica (rosca de 1/4 polegadas na parte superior) . Posteriormente, fixe a sua actioncam no adaptador .
  • Página 68: Suporte Para Smartphone

    Suporte para smartphone Rosca de 1/4 polegadas Soltar Botão rotativo Apertar Botão deslizante Colocação do smartphone Captura vertical com o smartphone Captura horizontal com o smartphone Fixe o suporte para o smartphone no parafuso de 1/4 polegadas no topo da cabeça panorâmica .
  • Página 69: Controlo Remoto

    Controlo remoto Captura panorâmica Botão para parar Botão ligar/desligar Botão para captura Botão „time lapse“ Se o controlo remoto estiver ligado e se a luz indicadora se acender durante aproximadamente 5 segundos ao pressionar qualquer botão, significa que o con- trolo remoto não está...
  • Página 70 à cabeça ligada . 2 . Fixe o seu smartphone à cabeça panorâmica . Inicie a função de Bluetooth no seu smartphone e conecte-o ao Rollei Smart ePano 360 . 3 . Captura de fotografias: abra a aplicação da máquina fotográfica do seu telemóvel .
  • Página 71 Funcionamento 5 . Captura “time lapse“: para iniciar a captura “time lapse“ entre no menu de “time lapse“ do smartphone . Se pretender efetuar as configurações diretamente na cabeça panorâmica, pressione várias vezes o botão “time lapse“ da cabeça panorâmica até que o LED do tempo pretendido se acenda .
  • Página 72: Avisos

    Funcionamento Indicação: Se tiver terminado o modo de funcionamento e não tocar em mais nenhum botão durante aprox . 5 minutos, a cabeça panorâmica entra no modo standby . Tal é indicado pelo piscar intermitente do LED azul e vermelho . Após aprox .
  • Página 73: Eliminação

    Eliminação Eliminação de embalagens: Elimine as embalagens após proceder à sua separação, de acordo com o tipo . Insira os componentes em papel e cartão no recipiente para papel usado, e os plásticos no recipiente para metais/plásticos, para posteriormente serem reciclados . Eliminação de equipamento elétrico e/ou eletrónico e/ou da bateria por utilizadores em casas particulares na união européia.
  • Página 74: Aviso Da Bateria

    Aviso da bateria • Nunca desmonte, esmague, ou perfure a bateria, ou permita que a bateria entre em curto-circuito . Não exponha a bateria a altas temperaturas ambientais, se a bateria vazar ou inchar, deixe de a usar . • Carregue-a sempre usando este sistema . Risco de explosão se a bateria for substituída por um tipo de bateria incorreto .
  • Página 75: Conformidade

    Conformidade O fabricante declara por este modo que a etiqueta CE foi aplicada ao Rollei Smart ePano 360 de acordo com os requisitos básicos e outras provisões relevantes das seguintes diretivas da CE: Diretiva EMC 2014/30/EU Diretiva RoHS 2011/65/CE Diretiva RED 2014/53/EU Diretiva 2012/19/EC WEEE A Declaração de Conformidade da CE pode ser solicitada através do endereço...
  • Página 76: Handleiding

    Handleiding Standaard levering Smart ePano 360 Actioncam adapter Smartphonehouder Afstandsbediening USB-kabel DUTCH...
  • Página 77: Technische Gegevens

    Technische gegevens Batterijcapaciteit 400 mAh Werkende stroom 50 tot 300 mA Werkspanning 3,3 V tot 4,2 V Laadspanning 4,8 V –5,0 V Oplaadtijd Ongeveer 2 uur Continu werken 2–3 uur (met volledig opgeladen batterij) Nominale spanning 4,5 V DC Onbelaste stroom Max .
  • Página 78 Statusweergave Rode led: De rode led geeft de oplaadstatus van het apparaat aan . De rode • led brandt wanneer het apparaat wordt geladen en schakelt uit wanneer de batterij volledig is opgeladen . Blauwe led: Wanneer het apparaat succesvol via Bluetooth met een apparaat •...
  • Página 79 Statusweergave Weergave time-lapse Time-lapse beëindigen Poten 1/4 inch schroefdraad Actioncam adapter Schroef de actioncam adapter op het panoramische hoofd (1/4 inch schroef bovenop), bevestig vervolgens uw actioncam op de adapter .
  • Página 80 Smartphonehouder 1/4 inch schroefdraad Losmaken Draaiwiel Vastzetten Smartphone inzetstuk Uw smartphone toevoegen Verticale opname met de smartphone Horizontale opname met de smartphone Bevestig de smartphonehouder over de 1/4 inch schroef op de bovenkant van het panoramahoofd . Bevestig vervolgens uw smartphone in de houder . Open daarvoor de klem door het draaiwiel tegen de klok in te draaien .
  • Página 81: Afstandsbediening

    Afstandsbediening Panorama-opnamen Stop-knop Aan-/uitschakelaar Fotoknop Time-lapse knop Als de afstandsbediening is ingeschakeld en bij het indrukken van een willekeurige knop de statusweergave voor ongeveer 5 seconden blijft branden, dan heeft de afstandsbediening geen verbinding met het hoofd . Als de afstandsbediening is ingeschakeld en bij het indrukken van een willekeurige knop de statusweergave slechts kort blijft branden, dan is de afstandsbediening met het hoofd verbonden .
  • Página 82 2 . Bevestig op smartphone op het automatische hoofd . Start de Bluetooth-functie op uw smartphone en verbindt deze met de Rollei Smart ePano 360 . 3 . Foto’s nemen: Open de camera-app van uw mobiele telefoon . Door het drukken op de fotoknop op de afstandsbediening, neemt uw smartphone nu foto’s .
  • Página 83 Bediening 5 . Time-lapse opname: Om time-lapse opname te starten, gaat u naar het time-lapse menu van de smartphone . Als u de instellingen direct op het panoramahoofd wilt uitvoeren, drukt u meerdere keren op de time-lapse knop van het hoofd tot het led van de gewenste tijd gaat branden .
  • Página 84: Waarschuwingen

    Bediening Aanwijzing: Als u de modus hebt beëindigd en ongeveer 5 minuten lang geen andere knop hebt ingedrukt, gaat het panoramische hoofd naar de stand-by modus . Dit wordt aangegeven door het afwisselend branden van de blauwe en rode led . Na ongeveer 3 minuten in de stand-by modus schakelt het hoofd automatisch volledig uit .
  • Página 85: Beschikking

    Beschikking Verpakking verpakken: Voor verwijdering, aparte verpakking in verschillende soorten . Karton en karton moeten verijderd worden als papier en folie moet worden gerecycleerd . Afvall van elektrische en elektronische apparatuur en / of batterijen door gebruikers in particuliere huishoudens in de Euopese Unie.
  • Página 86: Batterij Waarschuwing

    Batterij waarschuwing • De batterij nooit ontmantelen, verpletteren of doordringen of de batterij kortsluiten . Laat de batterij niet blootgesteld worden in een omgeving met hoge temperaturen, als de batterij lekt of buigt, stop dan met gebruik . • Laad altijd op met de oplader . Gevaar voor explosie als de batterij vervangen wordt door een onjuist type .
  • Página 87: Conformiteit

    Conformiteit De fabrikant verklaart hierbij dat de CE-markering is aangebracht op de Rollei Smart ePano 360 in overeenstemming met de fundamentele eisen en andere relevante bepalingen van de volgende CE-richtlijnen: EMC 2014/30/EU richtlijn RoHS 2011/65/CE richtlijn RED 2014/53/EU richtlijn 2012/19/EC WEEE richtlijn De EC-verklaring van overeenstemming kan worden aangevraagd via het adres vermeld op de garantiekaart .
  • Página 88: 使用說明

    使用說明 標準配置 Smart ePano 360 運動攝影機適配器 智慧型手機支架 遙控 USB連接線 中國傳統...
  • Página 89 技術規格 電池容量 400毫安培時 工作電流 50至300毫安培 mA 工作電壓 3.3伏特至4.2伏特 充電電壓 4.8伏特-5.0伏特 充電時間 大約2小時 連續工作時間 2-3小時(在電池充滿的情況下) 額定電壓 4.5伏特,直流 空載電流 最大電流55毫安培 全景拍攝旋轉速度 1圈/分鐘 縮時攝影旋轉速度 15/30/60/90分鐘/圈 雜訊 最大20分貝(A) 最大承重 500克 尺寸 高:65毫米;直徑:59毫米 重量 98克 如有技術變化,請以變化為準。 智能手機和運動相機不包括在內。 Bluetooth 文字商標和徽標是Bluetooth SIG Inc.擁有的註冊商標,Rollei對此類商 ® 標的任何使用均已獲得許可。其他商標和 商品名稱是各自所有者的商品名稱 。...
  • Página 90 指示燈 • 紅燈:紅燈顯示正在充電。充電時紅燈亮起。裝置充滿電後紅燈熄 滅。 • 藍燈:當裝置通過藍牙成功連接後,藍燈將長亮。當處於全景模式 時,藍燈閃爍。在縮時模式下,藍燈將熄滅,縮時指示燈將閃爍。 • 全景雲台內置可充電電池。充電時長約2-3小時。 注意:如果開啟裝置後,藍燈和紅燈交替閃爍,然後裝置自動關閉,這 意味著電池沒有電。裝置需要充電。 USB充電 指示燈 開/關切換開關,全景拍攝按鈕 中國傳統...
  • Página 91 指示燈 縮時指示 縮時停止按鈕 支撐腳管 直徑1/4英吋螺紋 運動攝影機適配器 將運動攝影機適配器擰到全景雲 台頂部的直徑1/4英吋螺絲上。 然後請使用適配器連接運動攝影機。...
  • Página 92 智慧型手機支架 直徑1/4英吋螺紋 鬆開 旋鈕 擰緊 滑塊 連接智慧型手機 智慧型手機垂直拍攝 智慧型手機水平拍攝 將手機支架擰到全景雲台 頂部的1/4英吋螺絲上。 然後將智慧型手機裝到支架 上並調整至想要的位置(垂直或水平)。逆時針轉動旋鈕,打開手機支架 的夾子,將智慧型手機放入夾子,順時針轉動旋鈕,將智慧型手機固定 穩妥。 中國傳統...
  • Página 93 遙控 全景拍攝按鈕 停止按鈕 電源按鈕 拍攝按鈕 縮時按鈕 如果遙控開啟,當您按下任何按鈕時,指示燈閃爍大約5秒後熄滅,意味 著沒有連接雲台。如果遙控開啟,當您按下任何按鈕時,指示燈僅短暫 閃爍一次後熄滅,意味著遙控連接了雲台。 該遙控可以與Android和iOS協同工作並提供2.4G信號連接。因此連接 非常穩定,工作距離可長達10米。遙控有5個功能,開/關按鈕、拍照按 鈕、全景按鈕,縮時按鈕和停止按鈕。...
  • Página 94 操作 1. 滑動開/關切換開關到「開」的位置,遙控會自動連接已啟動的雲台。 2. 將智慧型手機與全景雲台相連。開啟手機上的藍牙並連接Rollei Smart ePano 360。 3. 拍照:打開手機上的相機介面。按遙控上的拍照按鈕,智慧型手機的 相機將開始拍照。 4. 拍攝全景照:要拍攝全景照,請進入智慧型手機相機的全景模式。 如果按全景雲台上的開/關按鈕兩次,全景雲台將直接啟動並順時針 旋轉。如果按裝置上的開/關按鈕三次,它將立即逆時針旋轉。 如果使用遙控按全景按鈕一次,全景雲台會立即啟動並順時針旋轉, 手機會自動啟動。如果按全景按鈕兩次,手機會自動開始拍攝,雲台 會逆時針旋轉。 5. 縮時拍攝:要縮時拍攝,請進入智慧型手機相機的縮時模式。 如想要在雲台上直接設定縮時功能,則(反復)按縮時按鈕一次來設 定所需時間。然後按縮時按鈕兩次,雲台會直接啟動並在設定時間內 旋轉。 如果使用遙控,使用方法和在雲台上使用完全一樣。 中國傳統...
  • Página 95: 警告說明

    操作 6. 停止工作:按雲台上的縮時按鈕或按遙控上的停止按鈕來停止全景雲 台。您可以在任何時間停用裝置。要關閉裝置,按雲台上的開/關按 鈕約3秒。 注意:如果您已停用全景雲台,5分鐘後它將進入待機模式,然後紅藍指 示燈會交替閃爍。處於待機模式約3分鐘後,裝置將自動徹底關閉。在待 機模式下,按任意按鈕(遙控上或雲台上)即可進入正常工作模式。 警告說明 1. 請勿使用任何化學溶劑清潔本產品。 2. 請勿讓強酸試劑濺到本產品上。 3. 請勿將本產品投入火中或加熱電池。請勿將本產品存放在高溫環境 中。 4. 請勿擠壓本產品或使其跌落。...
  • Página 96: 使用说明

    使用说明 标准配置 Smart ePano 360 运动摄像机适配器 智能手机支架 遥控 USB连接线 简体中文...
  • Página 97 技术规格 电池容量 400毫安时 工作电流 50至300毫安 mA 工作电压 3.3伏特至4.2伏特 充电电压 4.8伏特-5.0伏特 充电时间 大约2小时 连续工作时间 2-3小时(在电池充满的情况下) 额定电压 4.5伏特,直流 空载电流 最大电流55毫安 全景拍摄旋转速度 1圈/分钟 延时拍摄旋转速度 15/30/60/90分钟/圈 噪声 最大20分贝(A) 最大承重 500克 尺寸 高:65毫米;直径:59毫米 重量 98克 如有技术变化,请以变化为准。 智能手机和运动相机不包括在内。 Bluetooth 文字商标和徽标是Bluetooth SIG Inc.拥有的注册商标,Rollei对此类商 ® 标的任何使用均已获得许可。其他商标和 商品名称是各自所有者的商品名称 。...
  • Página 98 指示灯 • 红灯:红灯显示正在充电。充电时红灯亮起。设备充满电后红灯熄 灭。 • 蓝灯:当设备通过蓝牙成功连接后,蓝灯将常亮。当处于全景模式 时,蓝灯闪烁。在延时模式下,蓝灯将熄灭,延时指示灯将闪烁。 • 全景云台内置可充电电池。充电时长约2-3小时。 注意:如果开启设备后,蓝灯和红灯交替闪烁,然后设备自动关闭,这 意味着电池没有电。设备需要充电。 USB充电 指示灯 开/关切换开关,全景拍摄按钮 简体中文...
  • Página 99 指示灯 延时指示 延时停止按钮 支撑脚管 直径1/4英寸螺纹 运动摄像机适配器 将运动摄像机适配器拧到全景云台 顶部的直径1/4英寸螺丝上。 然后请使用适配器连接运动摄像机。...
  • Página 100 智能手机支架 1/4英寸螺纹 拧松 旋钮 拧紧 滑块 连接智能手机 智能手机垂直拍摄 智能手机水平拍摄 将手机支架拧到全景云 台顶部的1/4英寸螺丝上。 然后将智能手机装到支架 上并调节至想要的位置(垂直或水平)。 逆时针转动旋钮,打开手机支架的夹子,将智能手机放入夹子, 顺时针转动旋钮,将智能手机固定稳妥。 简体中文...
  • Página 101 遥控 全景拍摄按钮 停止按钮 电源按钮 拍摄按钮 延时按钮 如果遥控开启,当您按下任何按钮时,指示灯闪烁大约5秒后熄灭,意味 着没有连接云台。如果遥控开启,当您按下任何按钮时,指示灯仅短暂 闪烁一次后熄灭,意味着遥控连接了云台。 该遥控可以与Android和iOS协同工作并提供2.4G信号连接。因此连接 非常稳定,工作距离可长达10米。遥控有5个功能,开/关按钮、拍照按 钮、全景按钮,延时按钮和停止按钮。...
  • Página 102 操作 1. 滑动开/关切换开关到“开”的位置,遥控会自动连接已启动的云台。 2. 将智能手机与全景云台相连。开启手机上的蓝牙并连接Rollei Smart ePano 360。 3. 拍照:打开手机上的相机界面。按遥控上的拍照按钮,智能手机的相 机将开始拍照。 4. 拍摄全景照:要拍摄全景照,请进入智能手机相机的全景模式。 如果按全景云台上的开/关按钮两次,全景云台将直接启动并顺时针 旋转。如果按设备上的开/关按钮三次,它将立即逆时针旋转。 如果使用遥控按全景按钮一次,全景云台会立即启动并顺时针旋转, 手机会自动启动。如果按全景按钮两次,手机会自动开始拍摄,云台 会逆时针旋转。 5. 延时拍摄:要延时拍摄,请进入智能手机相机的延时模式。 如想要在云台上直接设置延时功能,则(反复)按延时按钮单次来设 置所需时间。然后按延时按钮两次,云台会直接启动并在设置时间内 旋转。 如果使用遥控,使用方法和在云台上使用完全一样。 简体中文...
  • Página 103: 警告说明

    操作 6. 停止工作:按云台上的延时按钮或按遥控上的停止按钮来停止全景云 台。您可以在任何时间停用设备。要关闭设备,按云台上的开/关按钮 约3秒。 注意:如果您已停用全景云台,5分钟后它将进入待机模式,然后红蓝指 示灯会交替闪烁。处于待机模式约3分钟后,设备将自动彻底关闭。在待 机模式下,按任意按钮(遥控上或云台上)即可进入正常工作模式。 警告说明 1. 请勿使用任何化学溶剂清洁本产品。 2. 请勿让强酸试剂溅到本产品上。 3. 请勿将本产品投入火中或加热电池。请勿将本产品存放在高温环境 中。 4. 请勿挤压本产品或使其跌落。...
  • Página 104 For Europe For Asia Distribution: 分銷: Rollei HK Limited 香港九龍觀塘成業街 7 號 Rollei GmbH & Co. KG 寧晉中心 17/F D2 In de Tarpen 42 D-22848 Norderstedt 分销: Rollei HK Limited 香港九龙观塘成业街 7 号 Service Hotline: 宁晋中心 17/F D2...

Tabla de contenido