Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

explore carrier
INSTRUCTION MANUAL
Baby Tula | babytula.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tula explore

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL Baby Tula | babytula.com...
  • Página 2: Fall Hazard

    IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS • Never leave baby unattended in or with the Tula Explore Carrier. • This carrier is not suitable for use during sporting activities, e.g. running, cycling, FOR FUTURE REFERENCE AND USE. swimming and skiing. • Take medical advice if you have concerns regarding the use of this product.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    PRECAUTIONS FOR USE OF TULA EXPLORE CARRIER CONT. table of contents Do not switch between Carrier positions with your baby in the Carrier. Take the baby out of the Carrier before changing the position of the Carrier. To avoid injury when learning to place the baby in the Carrier, do so over a bed or other cushioned surface with the assistance of another adult.
  • Página 4 With a passion for craftsmanship and design, they consulted with family, friends, babywearing experts, pattern makers, and chiropractors on their journey to making the first Baby Tula carrier. It was elegant, easy-to-use, and most importantly, allowed families to keep their little ones close while doing what they love.
  • Página 5: About Us | About The Explore Carrier

    The Baby Tula Explore Carrier is an ergonomic, adjustable baby carrier designed to grow with your baby from infancy to toddlerhood. Product Features Adjustable height Adjustable width Padded neck support pillow that can be worn in three positions Supportive shoulder padding for optimal comfort Extra padding around leg opening for baby’s comfort...
  • Página 6: Set Up

    How to Adjust the Explore Panel WIDTH: The bottom of the carrier’s panel, which is where your baby will sit, has three adjustable settings. Each setting can be secured using the durable snaps found along the inside waist belt of the carrier.
  • Página 7 set up cont. Narrow: Setting 1 The Narrowest Setting: Secure snap A to snap 1. The narrowest setting can be used for newborns and babies, with a minimum weight of 7 lb / 3.2 kg (newborn – 3 months). Middle: Setting 2 The Middle Setting: Secure snap A to snap 2, and secure snap B to snap 1.
  • Página 8 Correct Positioning – Outward Facing Proper carrier set up is important to achieve an ergonomic carrying position when a child is facing out in the Explore carrier. Be sure the seat is adjusted to the widest setting (page 3) whenever carrying a child in the facing out position.
  • Página 9 3. Correct positioning: When determining which panel height to use with How to Adjust the Explore Panel your baby, choose a height that allows the baby’s face to be visible over HEIGHT: the top edge of the panel (see below).
  • Página 10: Securing The Explore Waist Belt

    Position the waist belt around you with the labels facing inward, Feed the male buckle under the elastic strap and into the female towards your body. buckle until you hear an audible click. Start with the waist belt around your natural waist, adjusting up or CLICK down slightly to your comfort.
  • Página 11: Infant Positioning

    To prepare your Tula Explore for a newborn infant, adjust the width of From the Front the carrier to the narrowest setting (see page 4). The neck support pillow should be positioned inside the carrier. To secure the support pillow in place, tuck each end of the support pillow into the interior flaps so that the snaps are no longer exposed.
  • Página 12: Front Carry - Facing In

    front carry – facing in When wearing a baby from 0-2 months, make sure to prepare the carrier for Infant Mode before putting the carrier on. Please reference the “Infant Positioning” instructions for correct carrier set up. Thigh support should always be buttoned onto the top most outer panel button when wearing a baby facing in.
  • Página 13 CLICK need more help getting the right fit? Visit our YouTube channel OR schedule a video fit check with Team Tula at babytula.com...
  • Página 14: Front Carry - Facing Out

    front carry – facing out WARNING: Do not let baby sleep in facing-out position. Child’s face must be towards you until he or she can hold head upright. 14 lb / 6.4 kg 22 lb / 10 kg 5 months 12 months Position waist belt so that the panel is centered on front of your body.
  • Página 15 CLICK don’t forget! Follow us on social for all the latest Tula news...
  • Página 16: Back Carry

    back carry instructions Only use the back carry position when baby has strong and consistent head, neck, and torso control, and are able to sit unaided. The back carry can be used in either panel height and the middle or widest seat setting. This carrier is not intended for use in a back carry in the narrowest seat setting.
  • Página 17 CLICK...
  • Página 18: Using The Hood

    Each Tula Explore Carrier comes with a detachable hood. Attach the hood to the carrier by fastening the bottom of the hood to the snaps on the inside top of the carrier panel. To secure it in an “up”...
  • Página 20: Wash & Care

    The term “altered” is defined as including, without limit, dyeing, painting, embroidery, and fabric additions or removals made Baby Tula uses high-quality dyes to ensure a product will retain its color after purchase. We are also not responsible for warranty coverage for any as much as possible.
  • Página 21 translations German | Deutsch Spanish | Español French | Français Dutch | Nederlands Portuguese | Português Croatian | Hrvatski Czech | Čeština Danish | Dansk Estonian | Eesti Finnish | Suomalainen Swedish | Svenska Greek | Ελληνικά Hungarian | Magyar Indonesian | Bahasa Indonesia Italian | Italiano Russian | Pусский...
  • Página 22: Translated Warning Statements

    • Sorgen Sie dafür, dass Ihr Baby seine Finger nicht in eine Schnallenöffnung steckt. • Niemals Ihr Kind unbeaufsichtigt in oder in der Nähe der Tula Explore Komforttrage lassen. • Diese Babytrage ist nicht für eine Nutzung bei sportlichen Aktivitäten (z.B. Laufen, Radfahren, Schwimmen oder...
  • Página 23 INSTRUCCIONES PARA SU USO O • No permita que el bebé introduzca los dedos en la abertura de las hebillas. • No deje nunca a un bebé desatendido dentro de la Mochila portabebé Tula Explore. CONSULTA EN EL FUTURO. • Esta Mochila portabebé no es adecuada para portar al bebé durante actividades deportivas como correr, montar en bicicleta, nadar o esquiar.
  • Página 24 • Prenez garde lorsque vous vous penchez vers l’avant ou sur les côtés. • Ne laissez pas votre bébé mettre ses doigts dans une boucle. • Ne laissez jamais un bébé sans surveillance dans ou avec le Porte-Bébé Tula Explore.
  • Página 25 • Zorg ervoor dat uw baby zijn vingers niet in een riemopening stopt. • Laat een baby nooit zonder toezicht achter in of met de Tula Explore Babydraagzak. • De Babydraagzak is niet geschikt voor gebruik tijdens sportactiviteiten, zoals rennen, fietsen, zwemmen en skiën.
  • Página 26 • Impeça o bebé de colocar os dedos nas aberturas das fivelas. • Nunca deixe o bebé sem vigilância quando estiver a utilizar o Marsúpio Tula Explore. • Este marsúpio não é apropriado para a realização de atividades desportivas, tais como corrida, ciclismo, natação...
  • Página 27 • Ne dopustite bebi da uvlači prste u otvore kopči. • Nikada ne smijete bebu ostavljati bez nadzora u ili pored Tula Explore nosiljke. • Ova nosiljka nije prikladna za korištenje tijekom sportskih aktivnosti, npr. trčanja, vožnje biciklom, plivanja i skijanja.
  • Página 28 • Nedovolte, aby dítě vkládalo své prsty do otvoru spony. • Nikdy nenechávejte dítě v nosítku Tula Explore nebo v jeho blízkosti bez dozoru. • Toto nosítko není vhodné k použití během sportovních aktivit, např. běh, cyklistika, plavání a lyžování.
  • Página 29 • Lad ikke dit barn føre sine fingre ind i et spændes åbning. • Efterlad aldrig baby uden opsyn i eller sammen med Tula Explore bæreselen. • Denne bæresele er ikke egnet til brug under sportsudøvelser som f.eks. løb, cykling, svømning og skisport.
  • Página 30 • Olge ettepoole või küljele painutamisel ja kummardamisel ettevaatlik. • Ärge laske lapsel panna sõrmi rihmapandla avasse. • Ärge kunagi jätke järelevalveta last, kes on Tula kandmisvahendis Explore või koos sellega. • See lapse kandekott ei sobi kasutamiseks sportimise ajal, nt jooksmise, jalgrattaga sõitmise, ujumise ja suusatamise ajal.
  • Página 31 • Ole varovainen, kun kumarrut tai taivutat itseäsi eteenpäin tai sivulle. • Älä anna vauvan laittaa sormiaan soljen aukkoon. • Älä koskaan jätä vauvaa ilman valvontaa Tula Explore -kantoreppuun tai sen viereen. • Tätä kantoreppua ei saa käyttää urheiltaessa, esimerkiksi juostessa, pyöräiltäessä, uidessa tai hiihdettäessä.
  • Página 32 • Låt inte babyn sätta in sina fingrar i ett spännes öppning. • Lämna aldrig en baby utan uppsikt i eller med Tula Explore bärsele. • Denna bärsele är inte lämplig för användning under sportaktiviteter, t.ex. jogging, cykling, simning eller skidåkning.
  • Página 33 • Μην αφήνετε το μωρό να βάλει τα δάχτυλά του σε ένα άνοιγμα αγκράφας. • Ποτέ μην αφήνετε το βρέφος αφύλακτο μέσα ή με τον μάρσιπο Tula Explore. • Αυτός ο μάρσιπος δεν είναι κατάλληλο για χρήση κατά τη διάρκεια αθλητικών δραστηριοτήτων , π.χ. τρέξιμο, ποδηλασία, κολύμβηση...
  • Página 34 • Ne engedje, hogy a baba a csat nyílásába dugja az ujját. • Soha ne hagyja felügyelet nélkül a babát az Tula Explore kenguruban vagy mellette. • Ez a kenguru nem alkalmas sportolás, mint futás, biciklizés, úszás és síelés közben történő használatra.
  • Página 35 • Berhati-hatilah saat menekuk tubuh atau condong ke depan atau samping. • Jangan biarkan bayi memasukkan jarinya ke bukaan gesper. • Jangan tinggalkan bayi tanpa pengawasan di dalam atau di dekat Tula Explore Carrier. • Carrier ini tidak cocok digunakan selama aktivitas olahraga, seperti berlari, bersepeda, berenang, dan bermain ski.
  • Página 36 • Non far inserire le dita del bambino nell’apertura di una fibbia. ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO E USO • Non lasciare mai il bambino incustodito dentro o vicino al marsupio Tula Explore. • Il marsupio non è adatto per l’utilizzo durante attività sportive, per es. durante la corsa, le passeggiate in bicicletta, FUTURO.
  • Página 37 • Ваши движения и движения ребенка могут повлиять на равновесие. • Будьте особенно осторожны при наклонах вперед или в сторону. • Следите за тем, чтобы ребенок не помещал пальцы в отверстия защелки. • Никогда не оставляйте ребенка без присмотра в кенгуру Tula Explore или рядом с ним.
  • Página 38 • Nie pozwalaj dziecku wkładać palców do wnętrza klamry. DO WGLĄDU I STOSOWANIA W • Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki w lub z nosidełkiem Tula. • Nosidełko nie jest przeznaczone do użytkowania podczas uprawiania sportów np. jazdy na rowerze, biegania, PRZYSZŁOŚCI.
  • Página 39 • Nemojte da dopustite bebi da ubaci prstiće u deo za otvaranje kopči. • Nikada ne ostavljajte bebu bez nadzora u ili sa Tula Explore nosiljkom. • Ova nosiljka nije prikladna za korišćenje tokom sportskih aktivnosti, npr. trčanja, vožnje biciklom, plivanja i skijanja.
  • Página 40 • Nedovoľte, aby dieťa vkladalo svoje prsty do otvoru spony. • Nikdy nenechávajte dieťa v nosiči Tula Explore alebo v jeho blízkosti bez dozoru. • Tento nosič nie je vhodný na používanie pri športových činnostiach, napr. pri behu, cyklistike, plávaní, alebo lyžovaní.
  • Página 41 • Bodite previdni pri prepogibanju trupa ali nagibanju naprej ali vstran. • Pazite, da dojenček prstkov ne vstavi v odprtino zaponke. • Dojenčka v kengurujčku Tula Explore nikoli ne pustite brez nadzora. • Ta kengurujček ni primeren za uporabo pri športnih dejavnostih, npr. pri teku, kolesarjenju, plavanju in smučanju.
  • Página 42 • İleriye veya yana doğru eğilirken veya yaslanırken dikkatli olun. • Bebeğinizin parmaklarını toka deliklerine sokmasına izin vermeyin. • Bebeğinizi asla Tula Explore Taşıyıcı içerisinde veya yakınında gözetimsiz bırakmayın. • Taşıyıcı koşma, bisiklet sürme, yüzme ve kayak gibi spor faaliyetleri sırasında kullanıma uygun değildir.
  • Página 43 중요함! 나중에 참조하고 사용할 수 • Tula Explore 위 또는 근처에 아기를 무단으로 방치하지 마십시오. • 이 캐리어는 스포츠 활동 중에 사용하는 것은 적합하지 않습니다(예:달리기, 싸이클링, 수영, 있도록 지침을 보관하십시오. 스키). • 이 제품의 사용과 관련하여 우려 사항이 있을 경우, 의학적 조언을 받으십시오.
  • Página 44 重要事项!请保留使用说明供将来参 TULA EXPLORE 款背篼使用注意事项 : 组装和使用软背篼前,请先阅读所有使用说明。 使用前请先练习穿戴背篼。 考使用。 因运动、困倦或身体状况而使平衡或移动能力受损时,请勿使用本产品。 执行涉及热源或接触化学品的活动(比如烹饪和清 洁)时,请勿使用本产品。 驾驶或乘坐车辆时请勿使用软背篼。 使用背篼期时喝热饮要当心,避免将热饮溅到婴儿身上。 婴 儿位于背篼中时,请勿解开腰带。 请注意,随着婴儿的活动能力加强,小孩从背篼中滑落的风险会更大。 使用背篼时,一次仅 放置一个小孩。 警告事项 : 确保婴儿的下巴没有抵住胸部,因为这样会闭合婴儿的部分气道。 务必确保婴儿下巴下方至少有两指宽的空隙。 背篼穿戴者务 必确保婴儿的气道畅通无阻而且始终保持正常呼吸。 早产儿、呼吸道有问题的婴儿以及不足 4 个月的婴儿窒息的风险最大。 确保将婴儿恰当置于背篼中,包括腿部放置。 应定期检查婴儿的位置,以确保婴儿感到舒适并恰当置于背篼中,婴儿应置于中 滑落和窒息危险 心位置,双腿伸展,头部保持直立而且没有向下或向侧面滑落。 使用背篼时需定期查看婴儿的手臂、腿部以及脚部,确保背篼 没有限制婴儿的活动。 穿戴背篼时,必须确保婴儿能够自由移动头部而且不会使其面部紧贴您的身体。 使用头盖时,请确保头 每次使用前,请务必锁紧所有搭扣。 盖未完全遮挡婴儿面部,并定期查看婴儿情况。 请确保有充足的开口让空气流通。 请确保婴儿的手指未卡在搭扣开口或空隙 中,否则可能会导致婴儿受伤。 背篼未使用时,请务必恰当系好搭扣。 背篼未使用时,请勿让小孩接触背篼。 朝内放置时,...
  • Página 45 重要事項! 請保留使用說明以供將來 若無人陪伴,請勿將孩童留在 Tula Explore 背巾裡或旁邊。 體育活動(比如跑步、騎自行車、游泳及滑雪)期間,不宜使用本背巾。 參考及使用。 如果您對本產品的使用有任何疑慮,請尋求醫生建議。 確保孩童穩妥地安置於背巾中,而且頭部得到充分支撐。 TULA EXPLORE 款背巾使用注意事項 : 警告事項 : 掉落及窒息危險 組裝與使用軟背巾前,請先閱讀所有使用說明。 使用前請先練習穿戴背巾。 因運動、困倦或身體狀況而使平衡或移動能力受損時,請勿使用本產品。 進行諸如烹飪與清潔、手握熱飲等動作時,請勿使用 掉落危險 – 嬰兒可能從寬褲腳開口掉落或掉出背巾。 軟背巾,這類動作涉及熱源或接觸化學物品。 駕駛或乘坐車輛時請勿使用軟背巾。 使用背巾期間,若要喝熱飲,請小心不要將 熱飲灑到嬰兒身上。 嬰兒位於背巾中時,請勿解開腰帶。 請注意,隨著嬰兒的活動能力加強,孩童從背巾中掉落的風險會更 每次使用前,請務必扣緊所有帶扣。 大。 使用背巾時,一次僅放置一個孩童。 斜靠或走路時,請特別小心。 確保嬰兒的下巴沒有抵住胸部,因為這樣會閉合嬰兒的部分氣道。 務必確保嬰兒下巴下方至少有兩指寬的空隙。 背巾穿戴者務 必確保嬰兒的氣道暢通無阻而且始終保持正常呼吸。 早產兒、呼吸道有問題的嬰兒以及未滿 4 個月的嬰兒出現窒息的風險最...
  • Página 46 .‫ال ت َد َ عي الطفل َ ي ُ دخ ِ ل ُ أصابع َ هُ � ن ي فتحة ِ إبزيم‬ .‫ أو معها‬Tula Explore ِ ‫ال ت� ت ك ي الطفل َ أبد ا ً دون رقابة � ن ي حمالة‬...
  • Página 47 .‫היזהר בעת התכופפות והישענות קדימה או לצדדים‬ .‫אין לאפשר לתינוק להכניס אצבעות לפתח האבזם‬ .Tula Explore ‫לעולם אין להשאיר תינוק ללא השגחה בתוך או בקרבת מנשא‬ .‫מנשא זה אינו מתאים לשימוש במהלך פעילות גופנית, כמו למשל ריצה, רכיבה, שחייה או גלישה‬...
  • Página 48 • 本製品は、 スポーツ活動 (ランニング、 サイクリング、 水泳、 スキーなど) 時に使用するのに適していま せん。 取扱い説明書を保管しておいてくださ • 本製品の使用についてご心配がある場合は、 医療専門家のアドバイスを受けてください。 • お子さまが本製品の中で正しい場所に位置しており、 頭部が十分サポートされていることを確認し てください。 い。 TULA EXPLORE CARRIER (TULAハーフバックルキャリア) の使用上の 注意事項 : 本製品を組み立ててご使用になる前に、 取扱説明書をよくお読みください。 ご使用になる前に、 本製品の着用を練習してください。 警告 : 運動、 眠気、 疾患のためにバランスや運動性が損なわれた場合は、 本製品を絶対に使用しないでください。 掃除や洗濯など、 火気や 化学物質に触れる作業に携わっている間は決して本製品を使用しないでください。 運転中または車両に乗車している間は、 絶対に 着用しないでください。 本製品の使用中に熱い飲み物を飲んでいるときは、 熱い飲み物を乳幼児の上にこぼさないように気を付け...
  • Página 50 Baby Tula | BabyTula.com | help@babytula.com US: 2640 Financial Ct. Suite E, San Diego, CA 92117 | 619.324.7563 PL: Komunalna 5, 15-197 Bialystok | +48.789.211.447...

Tabla de contenido