Página 3
Sommaire Français Contenu de l'emballage 4 - 5 Plan coté, montage en paroi et en angle Dimensions du Paneel Équipement / Caractéristiques techniques Vue d'ensemble éléments de fixation / raccords eau montage en paroi Montage en paroi 12 - 13 Vue d'ensemble éléments de fixation / raccords eau montage en angle Montage en angle 15 - 17 Réglage du thermostat Réparation Liftfonction / Réparation Pièces détachées Consignes d'entretien...
Verpackungsinhalt Packing List Contenu de l’emballage Zubehörteile Paneel a Handbrause b Isiflex B Brausenschlauch 140 cm c 1 Befestigungswinkel d 2 Sechskantschrauben Ø 6 x 50 mm mit Dübeln SX8 e 2 Unterlegscheiben A 6,3 x 18 1 Stockschraube M8 x 80, 2 Muttern M 8, Dübel SX 10 g Kopfbrause h 2 Anschlusswinkel ½"...
Página 5
Verpackungsinhalt Packing List Contenu de l’emballage Zubehörteile Eckmontageset Blende k 2 Befestigungswinkel 4 Kreuzschlitzschrauben Ø 4,5 x 60 mm mit Dübeln m 4 Unterlegscheiben A 5,3 x 15 n 2 Anschlussschläuche o 2 Anschlusswinkel ½" p Anschlussplatte q 2 Bundmuttern Zylinderschraube M 8 x 18, Unterlegscheibe A 8,4 s 2 Zylinderschrauben M 6 x 16, Mutter M 6 2 Unterlegscheiben A 6,4 u 2 Blechschrauben 4,2 x 9,5...
Maßbild Wandmontage / Eckmontage Wall / Corner Installation Dimensions Diagram Plans cotés montage en paroi / montage en angle Erforderliche Mindesthöhe von 2200 mm ab Wannenstandfläche vor Montagebeginn prüfen Check for required minimum height of 2200 mm from shower tray floor before starting installation Avant de commencer le montage, contrôler la hauteur minimum nécessaire de 2200 mm à partir de la base du receveur Maßbild Wandmontage Maßbild Eckmontage Wall installation dimensions diagram Corner installation dimensions diagram Plans cotés montage en paroi Plans cotés montage en angle Wasseranschlüsse (DN15, ½“) können wahlweise auf rechter oder linker Wand installiert werden. Water connections (DN15, ½“) can be installed on the right or left wall alternatively. Alimentation de l’eau (DN 15, ½") peuvent être installées au choix à gauche ou à droite. KW = Kaltwasser WW = Warmwasser KW = cold water WW = hot water KW = eau froide...
Abmessungen Paneel Panel Dimensions Dimensions du Paneel Das Paneel ist um 200 mm nach unten verstellbar. Die angegebenen Maße beziehen sich auf die höchste Position des Paneel. The panel is movable 200 mm downward. The stated dimensions refer to the highest position of the panel. Le paneel est vers le bas ajustable à 200 mm. Les dimensions fixées se réfèrent à la position la plus haute du paneel.
Ausstattung / Technische Daten Durchlauferhitzer: Für Durchlauferhitzer ab 24 kW und einem Fließdruck von Kopfbrause 1,5 bar vor dem Paneel geeignet. Es darf nur ein Ver- braucher gewählt werden, nicht zwei gleichzeitig. Aluminiumprofil Druckunterschiede: Die Drücke zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüs- Ablage sen müssen ausgeglichen werden. Wartung Die Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN 1988 ein- mal jährlich auf ihre Funktion geprüft werden. Seitenbrausen Thermostatgriff Absperr- / Umstellventil Handbrause Brauseschlauch Technische Daten Mindestfließdruck 0,15 MPa Betriebsdruck max. 1,0 MPa Empfohlener Betriebsdruck 0,2 –...
Fittings / Technical Data Flow heater: Applicable for flow heaters at min. 24 kW and 1.5 bar Overhead shower flow pressure before the Shower panel. Only one consumer possible, not two simul-taneously. Aluminium profile Pressure differences: The pressures of the cold and hot water connections must Tray be balanced. Maintenance The non return valves must be checked once a year. Bodyshower Thermostat grip Shut-off/selection valve Handshower Shower hose Technical Data Minimum flow pressure 0.15 MPa Operating pressure max. 1.0 MPa Recommended operating pressure 0.2 –...
Équipement / Caractéristiques techniques Chauffe-eau instantané: Le Panel de la douche Prestige Sensotronic peut se rac- Douchette zènithale corder à un chauffe-eau instantané avec min. une puissance de 24 KW et une pression dynamique de 1,5 bar avant le paneel. On ne peut choisir qu’une fonction. Profilè en aluminium Différences de pression: Tablette Les différences de pression entre les branchements d’eau froide et d’eau chaude doivent être compensées. Entretien Les clapets anti-retour doivent être vérifié une fois par an. Douchette latèrales Poignèe du thermostat Soupape d’arrêt / d’inversion Douchette manuelle Flexible de douche Caractéristiques techniques Pression minimale d'écoulement 0,15 MPa Pression de service max.
Übersicht Befestigungselemente / Wasseranschlüsse Wandmontage Fitting Items / Water Connections Overview Wall Installation Vue d'ensemble éléments de fixation / raccords eau montage en paroi Befestigungselemente / Wasseranschlüsse Wandmontage Fitting items / water connections wall installation Vue d'ensemble éléments de fixation / raccords eau montage en paroi Alle Bohrlöcher mit essigsäurefreiem Silikon abdichten (nicht im Lieferumfang) Seal all drill holes with silicone free from acetic acid (not in scope of delivery) Étancher tous les trous de perçage à l'aide de silicone sans acide acétique (non inclus dans la livraison) Vor dem Bohren des unteren Befestigungsloch darauf achten, ob die Anschlussleitungen KW und / oder WW in diesem Bereich verlaufen. Montagemaße Die in der Montageanleitung angegebenen Montagemaße sind ideal für Personen von ca.
Übersicht Befestigungselemente / Wasseranschlüsse Eckmontage Fitting Items / Water Connections Overview Corner Installation Vue d'ensemble éléments de fixation / raccords eau montage en angle Befestigungselemente / Wasseranschlüsse Eckmontage Fitting items / water connections corner installation Vue d'ensemble éléments de fixation / raccords eau montage en angle Alle Bohrlöcher mit essigsäurefreiem Silikon abdichten (nicht im Lieferumfang) Seal all drill holes with silicone free from acetic acid (not in scope of delivery) Étancher tous les trous de perçage à l'aide de silicone sans acide acétique (non inclus dans la livraison) Vor dem Bohren der unteren Befestigungs-löcher darauf achten, ob die Anschlussleitungen KW und / oder WW in diesem Bereich verlaufen. Ist dies der Fall, nur auf der Seite bohren, auf der keine Leitungen verlaufen.
Eckmontage Corner Installation Montage en angle Anschlusswinkel ½" mit Sieb und Rückflussverhin- derer Water connection elbows ½" with filter and non re- mm turn valve Coudes de raccordement eau ½" avec filtre et clapet anti-retour mm mm...
Página 16
Eckmontage Corner Installation Montage en angle mm...
Página 17
Eckmontage Corner Installation Montage en angle 1 mm SW 13 mm Justierung Thermostat siehe Seite 18 Adjustment Thermostatic mixer please see page 18 Réglage du thermostat voir page 18...
Justierung Thermostat Thermostat Setting Réglage du thermostat 1 Quattrostatgriff in Stellung "Handbrause". 1 Set Quattrostat to "Hand shower". 1 Placer la poignée Quattrostat sur la position „douchette manuelle“. Quattrostatgriff öffnen, Thermostat auf 38 °C justieren. Open Quattrostat, adjust thermostat to 38°C. 2 Ouvrir la poignée Quattrostat, régler le thermostat sur 38°C. Thermostatgriff aufstecken senkrecht ausrichten (roter Knopf A zeigt nach oben), festschrauben. Push thermostat grip on and align vertically (red button A points upwards), screw tight 3 Poser la poignée du thermostat, l’ajuster verticalement...
Störungsbeseitigung Trouble Shooting Réparation Deutsch Störung Ursache Abhilfe zu wenig Wasser Schmutzfangsieb in Schlauchanschlusswinkel Schmutzfangsieb reinigen ist verschmutzt Handbrause bringt zu wenig Wasser Siebdichtung der Handbrause verschmutzt Siebdichtung reinigen es lässt sich keine Temperatur einstellen (nur Regeleinheit defekt Regeleinheit austauschen kaltes oder warmes Wasser) bei Neuanlagen Anschlußschläuche vertauscht Anschlußschläuche richtig montieren eine Brause tropft ständig Keramikkartusche des Quattrostat defekt Kartusche austauschen Schwergängigkeit beim Heben und Senken Führungsrollen klemmen. Siehe Abb. nachfolgende Seite. des Paneels English Fault Cause Remedy water level is too low filter in angled hose connection is dirt clean filter handshower delivering insufficient water filter of handshower dirty clean filter temperature regulation not possible (only hot thermostatic cartridge defective exchange thermostatic cartridge or cold water) at new installation: connection hose exchanged install connection hose correct shower is dripping...
Página 20
Seitenbrause austauschen Exchanging lateral shower head Remplacer la douchette latérale...
Service Teile Spare Parts Pièces détachées 29 x 2,5 25 x 2 23 x 2 Pos. Bezeichnung Description Description Nr./No./Nr. Kopfbrause head shower pomme de douche 97195XXX Brausearm shower arm bras de douche 97196XXX Handbrause handshower douchette 98552XXX Thermostatgriff handle for thermostat poignée thermostatique 38391XXX Hülse sleeve douille 95032XXX Griff handle poignée 10490XXX Kappe flange capot sphérique 97057XXX Brauseschlauch...
Página 23
Pflegehinweis Deutsch Reinigungsempfehlung für Hansgrohe Produkte Moderne Sanitär- , Küchenarmaturen und Brausen bestehen heute aus sehr unterschiedlichen Werkstoffen um dem Marktbedürfnis hinsicht- lich Design und Funktionalität gerecht zu werden. Um Schäden und Reklamationen zu vermeiden, müssen sowohl bei der Benutzung als auch bei der anschließenden Reinigung bestimmte Kriterien berücksichtigt werden. Reinigungsmittel für Armaturen und Brausen Säuren sind als Bestandteil von Reinigern zur Entfernung von starken Kalkablagerungen unbedingt erforderlich. Bei der Pflege der Armaturen und Brausen gilt jedoch grundsätzlich zu beachten, dass • nur die Reinigungsmittel eingesetzt werden, die für diesen Anwendungsbereich ausdrücklich vorgesehen sind - z. B. Hansgrohe Schnellentkalker (A), der über den Sanitärfachhandel bezogen werden kann. • keine Reiniger zur Anwendung gelangen, die Salzsäure, Ameisensäure oder Essigsäure enthalten, da diese zu erheblichen Schäden führen können.
Cleaning Instruction English Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern sanitary tapware, kitchen mixers and showers consist of very different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage and reclamations, it is necessary to consider certain criteria when cleaning. Cleaning Materials for Mixers and Showers Acids are necessary ingredients of cleaning materials for removing lime, however please pay attention to the following points when clea- ning mixers and showers: • Only use cleaning material which is explicitly provided for this type of application, such as Hansgrohe’s Decalcifying Agent (A), which is available through the specialist sanitary trade. • Never use cleaning materials, which contain hydrochloric, formic or acetic acid, as they cause considerable damage. • Phosphoric acid is also restricted as it can cause damage. • Never mix any cleaning material with another. • Never use cleaning materials or appliances with an abrasive effect, such as unsuitable cleaning powders, sponge pads or micro fibre cloths. Cleaning Instructions for Mixers and Showers Please follow the cleaning material manufacturer’s instructions. In addition pay attention to the following points: • Clean the mixers and showers as and when required • The cleaning dosage and time the cleaner needs to take effect should be adjusted according to the product and the cleaner should not be left longer than necessary. • Regular cleaning can prevent calcification. • When using spray cleaner, spray first into a cloth or sponge never directly onto the sanitary tapware, as drops could enter openings and gaps and cause damage. • After cleaning rinse thoroughly with clean water to remove any cleaner residue. Important Residues of liquid soaps, shampoos and shower foams can also cause damage, so rinse with clean water after using. If the surface is already damaged, the effect of cleaning materials will cause further damage. Damage caused by improper treatment will not be covered by our guarantee. Rubit Quiclean Cleaning the hand and...
Consignes d'entretien Français Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe De nos jours le sanitaire moderne, la robinetterie et les douchettes se composent de matériaux très différents pour satisfaire à la demande concernant le design et la fonctionnalité. Pour éviter les détériorations et les réclamations, aussi bien pour l´utilisation que pour le nettoyage prochain, certains critères seront à prendre en considération. Produits de nettoyage pour la robinetterie et les douchettes Les acides sont absolument nécessaire comme composants des nettoyants pour l´élimination d´importants dépôts calcaire. Par contre pour l´entretien de la robinetterie et de douchettes il faudra obligatoirement tenir compte que • seulement les produits de nettoyage seront utilisés, qui sont formellement prévus pour ce domaine, par exemple le détartrant rapide Hansgrohe (A) qui peut être fourni par les grossistes. • aucun contact avec l´application de nettoyants contenant de l´acide chlorhydrique, de l´acide formique ou de l´acide acétique, qui peuvent causer de considérables détériorations. • les nettoyants à base d´acide phosphorique aussi ne sont pas à utiliser sans réserves. • les nettoyants liquides chlorés ne doivent pas être employés. • le mélange de nettoyants en général n´est pas autorisé. • l´utilisation de produits de nettoyage récurants et des ustensiles comme des frottoirs, des éponges à récurer et des torchons microfibres est exclue. Nettoyage de la robinetterie et des douchettes Les conseils d´entretien des producteurs de nettoyants sont à suivre obligatoirement. En général on doit tenir compte que • le nettoyage est à éxécuter selon un besoin convenable. • le dosage du nettoyant avec le temps d´action de la nécessité spécifique à l´objet sont à faire correspondre et ne pas laisser agir plus longtemps que nécessaire. • le dépôt de calcaire est évité par un nettoyage régulier. • pour le nettoyage de produit vaporisé liquide en aucun cas sur la robinetterie, mais au contraire aspergé sur le chiffon (torchon, éponge) et effectuer comme cela le nettoyage, car les aérosols peuvent pénétrer dans les ouvertures et fentes de la robinetterie et peuvent provoquer des détériorations. • après le nettoyage rincez avec suffisamment d´eau claire pour éliminer les restes de produit attachés.
Contenido Indice del contenuto Contenido Volume di fornitura Disegno quotato per montaggio a parete/montaggio ad angolo Misure Pannello Dotazione / dati tecnici / norme di sicurezza Dotazioni / Collegamenti acqua Montaggio a parete Montaggio a parete Dotazioni / Collegamenti acqua Montaggio ad angolo Montaggio ad angolo Taratura del termostatico Risoluzione dei problemi Sostituire la doccia laterale Cambiar la ducha lateral Zijsproeier vervangen Liftfunzione/ Risoluzione dei problemi Parti di ricambio Condizioni generali di vendita Indice del contenuto Contenu de l’emballage Croquis de dimensiones de montaje en pared / montaje en rincón Dimensiones del panel Equipamiento / Datos técnicos / Indicación de seguridad Vista de conjunto de los elementos de sujeción / conexiones de agua montaje en pared Montaje en pared Vista de conjunto de los elementos de sujeción / conexiones de agua montaje en rincón Montaje en rincón Ajuste del termostato Solución de problemas Liftfunctión/ Solución de problemas Repuestos Consejos de cuidado...
Volume di fornitura Contenu de l’emballage Packing List Accessori a Doccetta b Flessibile Isiflex B 140 cm cromato c 1 Staffa di fissaggio d 2 Dadi esagonali Ø 6,0 x 50 mm con inserti SX 8 e 2 Rondelle A 6,3 x 18 1 Vite con testa esagonale M 8 x 80 con 2 dadi e inserti SX 10 g Soffione doccia centrale...
Página 31
Volume di fornitura Contenu de l’emballage Packing List Set componenti per l'installazione ad angolo Coperchio k 2 Staffa per angolo 4 Viti TCB Ø 6,0 x 50 mm con inserti m 4 Rondelle A 5,3 x 15 n 2 Raccordo flessibile o 2 Gomiti da ½" p Piastra di montaggio q Dado a colletto Vite a testa cilindrica M 8 x 18 e rondella A 8,4...
Disegno quotato per montaggio a parete/montaggio ad angolo Croquis de dimensiones de montaje en pared / montaje en rincón Tekening wandmontage / hoekmontage Prima di iniziare il montaggio verificare che ci sia un’ altezza minima di 2200 mm. dalla superficie del piatto doccia Controlar la altura mínima necesaria de 2200 mm a partir de la base del plato antes de iniciar el montaje Vereiste minimale hoogte van 2200 mm vanaf het douchebak stavlak voor begin van de montage controleren Montaggio a parete Montaggio ad angolo Croquis de dimensiones montaje en pared Croquis de dimensiones montaje en esquina Tekening wandmontage Tekening hoekmontage Le connessioni idrauliche (DN15, ½") possono essere installate a piacere sul muro di destra o su quello di sinistra. Las conexiones de agua (DN15, ½") y el tubo vacío para el cable eléctrico (Ø...
Misure Pannello Dimensiones del panel Afmetingen paneel Il pannello è regolabile di 200 mm verso il basso. Le dimensioni indicate si riferiscono alla posi- zione più alta del pannello. El panel se puede mover 200 mm hacia abajo. Las dimensiones indicadas corresponden al panel en su posición más alta. Het douchepaneel is 200 mm in hoogte verstelbaar. De aangegeven maten hebben betrekking op de hoogste positie van het douchepaneel.
Dotazione / dati tecnici / norme di sicurezza Caldaia istantanea: Adatto per scaldabagno istantaneo a partire da 24 kW Soffione doccia centrale ed una pressione continua di 1,5 bar prima del pannel- lo. È possibile selezionare soltanto un'utenza, mai due contemporaneamente.
Equipamiento / Datos técnicos / Indicación de seguridad Calentadores de paso: Es apropiado para un calentador de paso continuo a Ducha fija partir de 24 kW y una presión de flujo de 1,5 bar antes del panel. Sólo se puede seleccionar un consumidor y no dos a la vez.
Uitrusting/ technische gegevens / veiligheidsaanwijzing Doorstroomtoestellen: Geschikt voor doorstroomtoestellen vanaf 24 kW en een Hoofddouche stroomdruk van 1,5 bar voor het paneel. Er mag slechts een verbruiker worden gekozen, niet twee gelijktijdig. Aluminium profiel Drukverschillen: De drukken tussen de koud- en warmwater aansluitingen Planchet dienen te worden gejusteerd.
Dotazioni / Collegamenti acqua Montaggio a parete Vista de conjunto de los elementos de sujeción / conexiones de agua montaje en pared Overzicht bevestigingselementen / wateraansluitingen wandmontage Set di fissaggio / Collegamenti acqua Montaggio a parete Elementos de sujeción / conexiones de agua montaje en pared Bevestigingselementen / wateraansluitingen wandmontage Rendere stagni tutti i fori con silicone esente da acido acetico (non fornito) Obturar todos los taladros con silicona sin ácido acético (no incluida en el volumen de suministro) Alle boorgaten azijnzuurvrije...
Montaggio a parete Montaje en pared Wandmontage 24 mm...
Página 39
Montaggio a parete Montaje en pared Wandmontage 17 mm SW 13 mm Per la regolazione del miscelatore termostatico vedi pagina 42 Ajuste del termostato ver pág. 42 Instellen thermostaat zie pag. 42...
Dotazioni / Collegamenti acqua Montaggio ad angolo Vista de conjunto de los elementos de sujeción / conexiones de agua montaje en rincón Overzicht bevestigingselementen / wateraansluitingen hoekmontage Set di fissaggio / Collegamenti acqua Montaggio ad angolo Elementos de sujeción / conexiones de agua montaje en rincón Bevestigingselementen / wateraansluitingen hoekmontage Rendere stagni tutti i fori con silicone esente da acido acetico (non fornito) Obturar todos los taladros con silicona sin ácido acético (no incluida en el volumen de suministro) Alle boorgaten met azijnzuurvrije silicone afdichten (niet bij levering) Prima di praticare i fori, fare attenzione che i tubi di alimentazi- one dell’...
Montaggio ad angolo Montaje en rincón Hoekmontage Gomiti da ½" con filtrino e valvula antiriflusso Codos de conexión de agua ½" con filtro y vál- vula antirretorno 24 mm Aansluitknieën ½" med zeef en terugslagklep 24 mm 24 mm...
Montaggio ad angolo Montaje en rincón Hoekmontage 24 mm...
Página 43
Montaggio ad angolo Montaje en rincón Hoekmontage 17 mm SW 13 mm Per la regolazione del miscelatore termostatico vedi pagina 42 Ajuste del termostato ver pág. 42 Instellen thermostaat zie pag. 42...
Taratura del termostatico Ajuste del termostato Thermostaat inregelen 1 Portare il deviatore in posizione "Doccetta" 1 Ajustar el Quattrostat a "teleducha". 1 Quattrostat op handdouche. 2 Aprire il flusso d'acqua della doccetta e regolare il termostatico a 38° 2 Abrir el Quattrostat, ajustar el termostato a 38ºC. 2 Quattrostat openen en thermostaat op 38°...
Risoluzione dei problemi Solución de problemas Storing aanwijzingen Italiano Anomalia Causa Rimedio Erogazione d‘acqua troppo bassa Il filtrino nel raccordo flessibile è sporco Pulire i filtri La doccetta eroga acqua insufficiente Il filtro Dirtblokker è sporco Pulire i filtri Non è possibile regolare la temperatura La cartuccia del termostatico è...
Condizioni generali di vendita Italiano Raccomandazione per la pulizia dei prodotti Hansgrohe Oggi la rubinetteria moderna dei sanitari, della cucina e delle docce, è prodotta con materiali molto differenti per soddisfare la richiesta del mercato riguardo al design ed alla funzionalità. Per evitare danni e reclami si devono considerare alcuni criteri durante l‘uso e la pulizia dopo l‘uso. Prodotti di pulizia per rubinetteria e docce Gli acidi sono indispensabili come parte dei prodotti per la pulizia che eliminano forti depositi di calcare.
Consejos de cuidado Español Recomendación de limpieza para productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Detergentes para griferías y duchas Para quitar restos de cal, detergentes que contienen ácidos, a veces son indispensables.
Onderhoudsaanwijzingen Nederlands Reinigingsadvies voor Hansgrohe producten Moderne sanitair-, keukeninstallaties en sproeiers bestaan tegenwoordig uit vele verschillende materialen om, wat design en functiona- liteit betreft, te voldoen aan de gestelde markteisen. Om schade en klachten te vermijden, dient u zowel bij het gebruik als bij de reiniging bepaalde criteria in acht te nemen. Reinigingsmiddelen voor panelen en douches U dient er bij het onderhoud van de panelen en de douches op te letten, dat •...
Obsah Spis treści Obsah Spis treści Ñîäåðæàíèå Obsah balení Rozměrový náčrt pro stěnovou montáž / rohovou montáž Rozměry panelu Vybavení / technické údaje Upevňovací prvky / přívody vody stěnová montáž Stěnová montáž Upevňovací prvky / přívody vody rohová montáž Rohová montáž Nastavení...
Obsah balení Zawartość opakowania Êîìïëåêò ïîñòàâêè Díly příslušenství a ruční sprcha b sprchová hadice Isiflex B 140 cm c 1 upevňovací úhelník d 2 šrouby s drážkou Ø 6 x 50 mm a hmoždinky SX 8 e 2 podložky A 6,3 x 18 1 šroub M8 x 80 s vrutem, 2 matky M 8 a hmoždinky SX 10 g horní...
Página 57
Obsah balení Zawartość opakowania Êîìïëåêò ïîñòàâêè Díly sady pro rohovou montáž zakrytování k 2 upevňovací úhelníky 4 křížové vruty Ø 4,5 x 60 mm s hmoždinkami m 4 podložky A 5,3 x 15 n 2 připojovací hadičky o 2 napojovcí kolínka ½" p napojovací...
Rozměry panelu Wymiary Ðàçìåðû ïàíåëåé Panel je možné posunout až o 200 mm směrem dolů. Uvedené rozměry se vztahují k nejhořejší poloze panelu. Panel posiada regulację wysokości w zakresie 200 mm. Podane wymiary dotyczą najwyższego położenia panelu. Ïàíåëü ìîæíî ðåãóëèðâàòü ïî âûñîòå â ïðåäåëàõ 200ìì. Óêàçàííûå ðàçìåðû äàþòñÿ ïðèìåíèòåëüíî...
Vybavení / technické údaje Průtokový ohřívač: Je vhodný pro průtokový ohřívač od 24 kW a tlaku při horní sprcha průtoku 1,5 baru na vstupu do panelu. Zvolit lze jen jeden spotřebič, nikoli dva současně. hliníkový profil Rozdíly tlaku: Tlakové poměry u přívodů studené i teplé vody musejí být vyrovnané.
Wyposażenie / dane techniczne Przepływowy podgrzewacz wody Dostosowany do podgrzewaczy wody - pow. 24 kW i z ciśnieniem przepływu przed panelem 1,5 bar. Może być Głowica prysznicowa uruchamiany tylko jeden odbiornik, a nie dwa na raz. Profil aluminiowy Różnice ciśnień: Należy wyrównać...
Upevňovací prvky / přívody vody stěnová montáž Elementy mocujące / przyłącza wodne montaż ścienny Îáîðóäîâàíèå: ïîäñîåäèíåíèÿ ê âîäîïðîâîäó (ïðèñòåííûé ìîíòàæ) Upevňovací prvky / přívody vody stěnová montáž Elementy mocujące / przyłącza wodne montaż ścienny Îáîðóäîâàíèå: ïîäñîåäèíåíèÿ ê âîäîïðîâîäó (ïðèñòåííûé ìîíòàæ) Všechny vrtané...
Upevňovací prvky / přívody vody rohová montáž Elementy mocujące / przyłącza wodne montaż narożny Îáîðóäîâàíèå: ïîäñîåäèíåíèÿ ê âîäîïðîâîäó (óãëîâîé ìîíòàæ) Upevňovací prvky / přívody vody rohová montáž Elementy mocujące / przyłącza wodne montaż narożny Îáîðóäîâàíèå: ïîäñîåäèíåíèÿ ê âîäîïðîâîäó (óãëîâîé ìîíòàæ) Všechny vrtané...
Odstraňování poruch Usuwanie usterek Yñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé Česky Porucha Příčina Odstranění příliš málo vody sítko filtru v připojovacím kolenu Vyčistit filtr hadice je zanesené Ruční sprcha dává málo vody Je zanesen filtr Dirtblokker Vyčistit filtr Nelze nastavit žádnou teplotu Regulační jednotka je vadná Vyněnit regulační...
Pokyny pro udržování Česky Doporučení pro čištění výrobků Hansgrohe Moderní sanitární a kuchyňské armatury a sprchy, aby vyhověly požadavkům trhu co do výtvarného zpracování a funkčnosti, sestávají dnes z velmi různorodých materiálů. Chcete-li předejít škodám a reklamacím, musíte při jejich používání a také při následném čištění brát ohled na určitá kritéria. Čisticí...
Pielęgnacja Polski Zalecenia pielęgnacji powierzchni dla produktów Hansgrohe Nowoczesna armatura sanitarna, kuchenna oraz prysznicowa wytwarzana jest obecnie z różnego typu materiałów po to, aby jak najdos- konalej połączyć ze sobą funkcjonalność i wzornictwo. Aby uniknąć ewentualnych szkód i reklamacji, zarówno w trakcie użytkowania jak i podczas pielęgnacji powierzchni muszą...
Indholdsfortegnelse Dansk Indholdsfortegnelse Pakkens indhold Målbillede vægmontering / hjørnemontering Mål på panel Udstyr / Tekniske data Oversigt over fastgørelseselementer / vandtilslutninger til vægmontering Vægmontering Oversigt over fastgørelseselementer / vandtilslutninger til hjørnemontering Hjørnemontering Justering af termostat/afhjælpning af fejl Liftfunktion / Afhjælpning af fejl Reservedele Plejetips Adresser...
Pakkens indhold Tilbehørsdele til panel a Håndbruser b Isiflex B bruseslange 140 cm c 1 fastgørelsesvinkel d 2 sekskantskruer Ø 6 x 50 mm med dyvler SX8 e 2 spændeskiver A 6,3 x 18 f 1 skrue M8 x 80, 2 møtrikker M 8, dyvler SX 10 g Hovedbruse h 2 tilslutningsvinkler ½"...
Udstyr / Tekniske data Gennemstrømningsvandvarmere Velegnet til gennemstrømningsvandvarmere fra 24 kW Hovedbruser ved et vandtryk på 1,5 bar før panelet og et mindsetryk på 7 l/min. På kun benyttes af en person af gangen. Aluminiumsprofil Trykforskelle Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør ud- Fralægningsmulighed jævnes.
Oversigt over fastgørelseselementer / vandtilslutninger til vægmontering Fastgørelseselementer / vandtilslutninger til vægmontering Alle borehuller tætnes med eddikesyrefri silikone (følger ikke med leveringen) Før det nederste fastgørelseshul bores, skal det kontrolleres, at tilslutningsledningerne for KW og / eller WW forløber i dette område. Monteringsmål Monteringsmålene i monteringsvejledningen er ideelle for personer med en højde på...
Oversigt over fastgørelseselementer / vandtilslutninger til hjørnemontering Fastgørelseselementer / vandtilslutninger til hjørnemontering Alle borehuller tætnes med eddikesyrefri silikone (følger ikke med leveringen) Før de nederste fastgørelseshuller bores, skal det kontrolleres, at tilslutningsledningerne for KW og / eller WW forløber i dette område. Er dette tilfældet, bores kun på...
Justering af termostat/afhjælpning af fejl 1 Quattrostatgreb i position "Håndbruser". 2 Quattrostatgreb åbnes, termostat stilles på 38 °C. 3 Termostatgreb sættes på og indstilles lodret (rød knap A peger opad), skrues fast. Dansk Fejl Årsag Afhjælpning For lidt vand Snavsopfangningssi i slangetilslutningsvinkel Rens snavsopfangningssi er snavset Der kommer for lidt vand ud af håndbruser...
Plejetips Dansk Rengøringsvejledning for Hansgrohe produkter Moderne sanitet – køkkenarmaturer og brusere består i dag af forskellige materialer for design- og funktionsmæssigt bedre at kunne tilpasse sig markedets behov. For at undgå skader og reklamationer, skal der ved såvel brugen som rengøringen af produkterne tages visse for- holdsregler.