Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

DOPPIA PORTA INCASSO . . . . . . . . . . . . . . . . . da pag. 2 a pag. 4
BUILT-IN DOUBLE DOOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 5 to page 7
DOUBLE PORTE ENCASTRABLE . . . . . . . . de page 8 à page 10
EINGEBAUTE DOPPELTÜR-EINBAUKÜHLSCHRANK Seite 11 bis 13
DOBLE PUERTA INTEGRADA. . . . . . . . . . . . de pág. 14 a pág. 16
DUAS PORTAS DE ENCASTRE. . . . . . . . . . . de pág. 17 à pág. 19
ΕΝΤΟΙΧΙΖΟΜΕΝΟ ΔΙΠΟΡΤΟ ΨΥΓΕΙΟ . . . . . . . από σελ. 20 έωλ. 22
DWUDRZWIOWE DO ZABUDOWY . . . . . . od str. 23 do str. 25
DVOUDVEŘOVÁ CHLADNIČKA . . . . . . . . . . . . . . str. 26 až str. 28
DUBBELDEURS INBOUW . . . . . . . . . . van pagina 29 tot pagina 31
INTEGROITAVA JENKKIKAAPPI . . . . . . . . . . . . . . . . sivu 32 - 34
INNEBYGD DOBBELDØR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 35 til 37
INBYGGD DUBBELDÖRR . . . . . . . . . . . . . från sida 38 till sida 40
INDBYGGET DOBBELTDØR . . . . . . . . . . . . . . fra side 41 til side 43
IT
EN
FR
DE
ES
PT
EL
PL
CZ
NL
FI
NO
SV
DA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Candy CFBD 2450 E

  • Página 1 DOPPIA PORTA INCASSO ....da pag. 2 a pag. 4 BUILT-IN DOUBLE DOOR....page 5 to page 7 DOUBLE PORTE ENCASTRABLE .
  • Página 2 DOPPIA PORTA INCASSO QUADRO COMANDI La scatola termostato per il controllo delľ apparecchio è collocata alľinterno della cella frigo in alto a destra. Per essere certi che ľapparecchio stia funzionando accertarsi che la manopola termostato non sia sulla posizione "0". LO SBRINAMENTO E CONGELAZIONE La quantità...
  • Página 3 DIMENSIONI DEL PRODOTTO E DEL VANO DA INCASSO INSTALLAZIONE DELĽ APPARECCHIO NELLA COLONNA Fissare la guarnizione in dotazione all’apparecchio sul lato Inserire ľapparecchio nella colonna, accostandolo sul lato opposto alle cerniere. opposto alle cerniere. Far aderire perfettamente la squadretta Bloccare la parte superiore delľapparecchio Bloccare la parte inferiore delľapparecchio superiore delľ...
  • Página 4 PRECAUZIONI PER IL CORRETTO ACCOPPIAMENTO DELLE ANTE DELLA FUNZIONAMENTO COLONNA INCASSO ALLE PORTE DELĽ APPARECCHIO Una volta incassato il prodotto, posizionare la parte posteriore della colonna a contatto con la parete in modo da impedire ľaccesso al vano Ľapparecchio è corredato di dispositivi di accoppiamento delle porte compressore.
  • Página 5 BUILT-IN DOUBLE DOOR CONTROL PANEL The thermostat box to control the appliance is located inside the fridge compartment on the top right. To check whether the appliance is functioning, make sure that the thermostat knob is not set on "0". DEFROSTING AND FREEZING The rating plate states the maximum quantity of foods that can be frozen, (see fi...
  • Página 6 PRODUCT DIMENSIONS AND BUILT-IN COMPARTMENT INSTALLATION OF THE APPLIANCE IN THE COLUMN Secure the seal (supplied) to the appliance, on the opposite Insert the appliance in the column, placing it on the side from the hinges. opposite side of the hinges. Make sure the top connecting plate of the Secure the appliance upper part to the Secure the appliance lower part using the...
  • Página 7 PRECAUTIONS FOR THE CORRECT COUPLING OF THE PANELS OF THE OPERATION BUILT-IN COLUMN OF THE APPLIANCE DOORS Once the product has been embedded, place the rear part of the column in contact with the wall so as to prevent access to the The appliance is equipped with coupling devices for the appliance compressor compartment.
  • Página 8 DOUBLE PORTE ENCASTRABLE PANNEAU DE COMMANDE Le thermostat commandant l'appareil se trouve en haut à droite l'intérieur du réfrigérateur. Pour vérifi er que l'appareil fonctionne, assurez-vous que le bouton du thermostat ne se trouve pas en position "0". DEGIVRAGE ET CONGELATION La plaque de signalisation indique la quantité...
  • Página 9 DIMENSIONS DU PRODUIT ET COMPARTIMENT D'ENCASTREMENT INSTALLATION DE L'APPAREIL DANS UNE COLONNE Fixez le joint (fourni) à l'appareil sur le côté opposé aux Insérez l'appareil dans la colonne en le plaçant du côté charnières. opposé aux charnières. Assurez-vous que la plaque de connexion Fixez la partie supérieure de l'appareil au Fixez la partie inférieure de l'appareil à...
  • Página 10 PRECAUTIONS POUR UN ACCOUPLEMENT DES PANNEAUX DE LA FONCTIONNEMENT CORRECT COLONNE INTEGREE AUX PORTES DE L'APPAREIL Une fois le produit encastré, placez la partie arrière de la colonne contre le mur de manière à garder un accès au compresseur. L'appareil est équipé de dispositifs d'accouplement des portes Pour que le produit fonctionne correctement il est essentiel de aux panneaux de la colonne (guide à...
  • Página 11 EINGEBAUTE DOPPELTÜR-EINBAUKÜHLSCHRANK STEUERGEHÄUSE Die Thermostatbox zur Steuerung des Gerätes befi ndet sich oben rechts im Inneren des Kühlraums. Um zu prüfen, ob das Gerät in Betrieb ist, stellen Sie sicher, dass der Thermostatknopf nicht auf "0" gestellt ist. ABTAUEN UND EINFRIEREN Das Matrikelschild gibt die maximale Anzahl von Nahrungsmitteln an, die eingefroren werden können (siehe Abbildung 2).
  • Página 12 PRODUKTABMESSUNGEN UND EINBAUMASSE INSTALLATION DES GERÄTS IM STANDSCHRANK Befestigen Sie die Dichtung (im Lieferumfang) am Gerät, Setzen Sie das Gerät in den Standschrank ein, platzieren auf der gegenüberliegenden Seite der Scharniere. Sie es auf der gegenüberliegenden Seite der Scharniere. Stellen sicher, dass obere...
  • Página 13 VORKEHRUNGEN FÜR KORREKTEN KOPPLUNG DER SCHRANKTÜRENMIT DEN BETRIEB GERÄTETÜREN Wenn das Produkt eingebaut worden ist, richten Sie den hinteren Teil des Standschranks so aus, dass der Kontakt zur Wand hergestellt Das Gerät ist mit einem Kopplungsgerät für die Gerätetüren wird. Somit wird der Zugang zum Kompressorfach verhindert. mit der Tür des Umbauschranks ausgestattet (Schleppscharnier).
  • Página 14 DOBLE PUERTA INTEGRADA CAJA DE MANDOS La caja del termostato que controla la aplicación se encuentra ubicada dentro del compartimento del frigorífi co en la zona superior derecha. Para comprobar si la aplicación está funcionando, asegúrese de que la rueda del termostato no esté fi jada en "0". DESCONGELACIÓN Y CONGELACIÓN La placa indicadora muestra la cantidad máxima de comida que puede ser congelada, (véase fi...
  • Página 15 DIMENSIONES DEL PRODUCTO Y COMPARTIMENTO INTEGRADO INSTALACIÓN DE LA APLICACIÓN EN LA COLUMNA Coloque el precinto (suministrado) en la aplicación, en la Introduzca el aparato en la columna, colocándolo en la opuesta a las bisagras. parte opuesta de las bisagras. Compruebe placa superior...
  • Página 16 PRECAUCIONES PARA UN CORRECTO UNIÓN DE LOS PANELES DE LA FUNCIONAMIENTO COLUMNA INTEGRADA DE LAS PUERTAS DEL APARATO Una vez que el producto haya sido integrado, ubique la parte trasera de la columna en contacto con la pared para evitar el acceso al El aparato está...
  • Página 17 DUAS PORTAS DE ENCASTRE PAINEL DE CONTROLO A caixa do termóstato que controla o equipamento está localizada dentro do compartimento do frigorífi co no lado superior direito. Para verifi car se o equipamento está a funcionar, certifique-se de que o botão do termóstato não está...
  • Página 18 DIMENSÕES DO PRODUTO E COMPARTIMENTO INTEGRADO INSTALAÇÃO DO APARELHO NA COLUNA Coloque a vedação (fornecida) no aparelho, no lado Insira o aparelho na coluna, colocando-o no lado oposto oposto ao dos fechos. ao dos fechos. Certifi que-se de que a placa de ligação Aperte a parte superior do aparelho na Aperte a parte inferior do aparelho, utilizando superior da estrutura encaixa totalmente.
  • Página 19 PRECAUÇÕES PARA O FUNCIONAMENTO LIGAÇÃO DOS PAINÉIS DA CORRECTO COLUNA INTEGRADA DAS PORTAS DO APARELHO Assim que o aparelho estiver instalado, coloque a parte de trás da coluna em contacto com a parede de modo a evitar o acesso ao O aparelho está...
  • Página 20 ΕΝΤΟΙΧΙΖΟΜΕΝΟ ΔΙΠΟΡΤΟ ΨΥΓΕΙΟ ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Το κουτί θερμοστάτη για τον έλεγχο της συσκευής βρίσκεται στο εσωτερικό του χώρου συντήρησης στο πάνω δεξιό μέρος. Για να ελέγξετε αν η συσκευή λειτουργεί, βεβαιωθείτε ότι το κουμπί του θερμοστάτη δεν έχει τεθεί στην ένδειξη "0". ΑΠΟΨΥΞΗ...
  • Página 21 ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΧΩΡΟΥ ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΟΥ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΤΟ ΚΑΘΕΤΟ ΝΤΟΥΛΑΠΙ ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΟΥ Στερεώστε τη λωρίδα σφράγισης (παρέχεται) στη συσκευή, Εισάγετε τη συσκευή στο κάθετο ντουλάπι, τοποθετώντας στην αντίθετη πλευρά από αυτή των μεντεσέδων. την στην αντίθετη πλευρά των μεντεσέδων. Βεβαιωθείτε ότι η πάνω πλάκα σύνδεσης Στερεώστε...
  • Página 22 ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΩΝ ΦΥΛΛΩΝ ΤΟΥ ΚΑΘΕΤΟΥ ΛΕΙΡΤΟΥΡΓΙΑ ΝΤΟΥΛΑΠΙΟΥ ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΟΥ ΣΤΙΣ ΠΟΡΤΕΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Όταν έχει εντοιχιστεί το προϊόν, τοποθετήστε το πίσω μέρος του ντουλαπιού σε επαφή με τον τοίχο ώστε να εμποδίζεται η πρόσβαση Η συσκευή διαθέτει διατάξεις σύνδεσης των πορτών της με τα στο...
  • Página 23 DWUDRZWIOWE DO ZABUDOWY PANEL STEROWANIA Skrzynka termostatu sterującego urządzeniem znajduje się wewnątrz zamrażarki, w jej prawej górnej części. Aby sprawdzić, czy urządzenie działa, ustaw pokrętło termostatu na pozycji innej niż "0". ROZMRAŻANIE I ZAMRAŻANIE Na tabliczce znamionowej umieszczono informację o maksymalnej ilości produktów, jaką można zamrozić (patrz rysunek 2). Urządzenie zamraża przy każdym ustawieniu pokrętła.
  • Página 24 WYMIARY URZĄDZENIA I ZABUDOWY INSTALACJA URZĄDZENIA W KOLUMNIE Załóż dołączoną do zestawu maskownicę do urządzenia. Umieść urządzenie w kolumnie, stroną przeciwną do Maskownica powinna znajdować się po przeciwnej stronie zawiasów. zawiasów. Upewnij się, że górna płyta łącząca szafki Zamocuj górną część urządzenia do szafki Zamocuj dolną...
  • Página 25 UWAGI DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEJ PANELE ŁĄCZĄCE DRZWI URZĄDZENIA OBSŁUGI Z DRZWIAMI OBUDOWY Po zabudowaniu produktu dosuń tylną część obudowy do ściany, tak Urządzenie jest wyposażone w złącza do aby nie było dostępu z zewnątrz do sprężarki. drzwi obudowy (szyna do wsuwania). Dla prawidłowego działania urządzenia konieczne jest zapewnienie odpowiedniej cyrkulacji powietrza, tak aby sprężarka znajdująca się...
  • Página 26 VESTAVNÁ DVOUDVEŘOVÁ CHLADNIČKA OVLÁDACÍ PANEL Termostat určený k ovládání spotřebiče je umístěný uvnitř chladničky vpravo nahoře. Pokud chcete zkontrolovat, že spotřebič opravdu funguje, přesvědčete se, že termostat není nastavený v poloze „0“. ODMRAZOVÁNÍ A MRAŽENÍ Typový štítek stanovuje maximální množství potravin, které mohou být zmrazeny (viz obrázek 2). Mražení...
  • Página 27 ROZMĚRY VÝROBKU A JEHO VESTAVBA INSTALACE SPOTŘEBIČE DO SKŘÍŇKY Na opačnou stranu závěsů spotřebiče upevněte těsnění Nainstalujte spotřebič do skříňky a vyrovnejte ho na (je součástí dodávky). opačné straně od závěsů. Ujistěte se, že je horní spojovací deska Pomocí šroubů z výbavy připevněte horní Pomocí...
  • Página 28 OPATŘENÍ NEZBYTNÁ PRO SPRÁVNÉ SPOJENÍ DVÍŘEK SKŘÍNĚK INSTALOVANÝCH FUNGOVÁNÍ VE SLOUPCI S DVÍŘKY SPOTŘEBIČE Po namontování spotřebiče přistavte skříň ke stěně, abyste zabránili Spotřebič je vybaven systémem pro propojení dvířek spotřebiče přístupu ke kompresoru. s dvířky skříněk instalovaných ve sloupci (jezdce). Aby mohl spotřebič...
  • Página 29 DUBBELDEURS INBOUW BEDIENINGSPANEEL De thermostaatregelaar van het apparaat bevindt zich rechtsboven in het koelkastgedeelte. Om te controleren of het apparaat functioneert dient u erop te letten dat de knop van de thermostaat niet op "0" staat. ONTDOOIEN EN VRIEZEN Het maximum aantal in te vriezen producten staat aangegeven op het typeplaatje (zie fi guur 2). Het apparaat vriest ongeacht de instelling van de knop.
  • Página 30 AFMETINGEN VAN APPARAAT EN INBOUWKAST INSTALLATIE VAN HET APPARAAT IN DE INBOUWKAST Bevestig de afdichting (meegeleverd) aan het apparaat, Plaats het apparaat in de inbouwkast, en lijn het apparaat op de tegenovergestelde kant van de scharnieren. uit aan de tegenovergestelde kant van de scharnieren. Zorg ervoor dat de bovenste Bevestig het bovenste gedeelte van het Bevestig het onderste gedeelte van het...
  • Página 31 VOORZORGSMAATREGELEN VOOR EEN KOPPELEN VAN DE PANELEN VAN DE JUISTE WERKING INBOUWKAST AAN DE DEUREN VAN HET APPARAAT Zodra het apparaat ingebouwd is, plaats dan de achterkant van de inbouwkast tegen de muur. Dit om toegang tot het compressor- Het apparaat is uitgerust met koppelelementen voor het koppelen van de compartiment te voorkomen.
  • Página 32 INTEGROITAVA JENKKIKAAPPI OHJAUSPANEELI Laitteen säätöön tarkoitettu termostaattilaatikko sijaitsee jääkaappiosaston sisällä oikealla ylhäällä. Kun haluat tarkastaa, että laite toimii, varmista, että termostaattinuppi ei ole asennossa "0". SULATUS JA PAKASTUS Arvokilvessä ilmoitetaan jäädytettävien elintarvikkeiden enimmäismäärä (katso kuva 2). Pakastus taataan kaikissa nupin asennoissa. Jääkaappiosaston sulatus tapahtuu automaattisesti.
  • Página 33 TUOTTEEN MITAT JA KIINTEÄ LOKERO LAITTEEN ASENNUS KALUSTEESEEN Kiinnitä tiiviste (pakkauksessa) laitteeseen saranoiden Asenna laite kalusteeseen ja kohdista se saranoiden vastakkaiselle puolelle. vastakkaisen puolen mukaan. Varmista, että kaapin ylälevy sopii Kiinnitä laitteen yläosa kaappiin mukana Kiinnitä laitteen alaosa mukana toimitetuilla täsmällisesti.
  • Página 34 TURVALLISEN KÄYTÖN KIINTEÄN KAAPIN PANEELIEN VAROTOIMET ASENTAMINEN LAITTEEN OVIIN Kun tuote on asennettu kalusteeseen, sijoita kalusteen takaosa kiinni seinään, jotta estät pääsyn kompressoriin. Laitteessa on asennusosat kaapin paneelien asentamiseksi laitteen Jotta tuote toimisi oikein, on välttämätöntä huolehtia riittävästä ilman oviin. kierrosta, jotta laitteen takana oleva lauhdutin jäähtyy.
  • Página 35 INNEBYGD DOBBELDØR KONTROLLPANEL Termostatboksen som kontrollerer apparatet befi nner seg oppe til høyre i kjøledelen. For å kontrollere at apparatet virker, må du sjekke at termostatens bryter ikke står på "0". AVISING OG FRYSING Merkeskiltet oppgir den maksimale mengden av matvarer som kan fryses ned, (se fi gur 2). Uansett bryterens innstilling er du garantert frysing.
  • Página 36 PRODUKTMÅL OG INNEBYGD SEKSJON INSTALLERING AV APPARATET I SKAPET Fest tetningen (medfølger) til apparatet på motsatt side av Sett apparatet inn i skapet på motsatt side av hvor hengslene. hengslene sitter. Forsikre deg om at den øvre koplingsplaten Fest apparatets øvre del til skapet ved hjelp Fest apparatets nedre del ved hjelp av til skapet passer perfekt.
  • Página 37 FORHÅNDSREGLER FOR KORREKT TILKOPLING AV SKAPVEGGENE DRIFT TIL APPARATETS DØRER Når du har satt apparatet på plass, sett den bakre delen av Apparatet er utstyrt med festeutstyr for å feste apparatets skapet i kontakt med veggen for å unngå at noe kommer inn i dører til skapveggene (glidestykke).
  • Página 38 INBYGGD DUBBELDÖRR KONTROLLPANEL Termostatboxen som används för att kontrollera apparaten är placerad inuti kylskåpsutrymmet uppe till höger. För att kontrollera om apparaten fungerar, säkerställ att termostatvredet inte är inställt på "0". AVFROSTNING OCH INFRYSNING Den maximala mängden matvaror som kan frysas in fi nns angiven på märkplåten, (se fi gur 2). Infrysning fungerar med vilken vredinställning som helst.
  • Página 39 PRODUKTENS DIMENSIONER OCH INBYGGT UTRYMME MONTERING AV APPARATEN I RAMEN Fäst tätningen (medföljer) på kylskåpets motsatta sida av Installera apparaten i ramen, justera den på den motsatta gångjärnen. sidan av gångjärnen. Kontrollera att topplattan på skåpet passar Säkra apparatens övre del vid skåpet med Säkra apparatens nedre del med hjälp av de perfekt.
  • Página 40 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR KORREKT FASTSÄTTNING AV PANELERNA VID DÖRRARNA TILL DEN INBYGGDA RAMEN FUNKTION ANVÄNDNING När väl apparaten har byggts in, positionerar du den bakre delen av Kylskåpet är utrustat med kopplingsanordningar för ramen så den kommer i kontakt med väggen för att inte komma åt dess dörrar med den inbyggda ramen (glidskena).
  • Página 41 INDBYGGET DOBBELTDØR KONTROLPANEL Den termostatboks, der styrer temperaturen i skabet, sidder indvendig i køleafdelingen foroven til højre. For at kontrollere om skabet fungerer, skal det sikres, at termostatknappen ikke står på "0". AFRIMNING OG INDFRYSNING 'Typeskiltet angiver maksimal mængde madvarer, der kan nedfryses, (se fi gur 2). Frysefunktionen fungerer uanset termostatknappens stilling.
  • Página 42 PRODUKTDIMENSIONER OG INDBYGGGEDE RUM INSTALLATION AF APPARATET I SKABET Sæt apparatet fast med tætningen (medfølger) på den Installer apparatet i skabet, idet du placerer det på den modsatte side af hængslerne. modsatte side af hængslerne. Sikr dig at skabets topplade passer Sikr apparatets øvre del til skabet, ved brug af Sikr apparatets nedre del, ved brug af de perfekt.
  • Página 43 FORHOLDSREGLER FOR KORREKT SAMMENFØRING AF PANELERNE AF DEN DRIFT INDBYGGEDE SØJLE PÅ APPARATETS DØRE Når apparatet er blevet bygget ind i skabet, placeres bagenden af skabet så det rører væggen, således at adgang til kompressorrummet Apparatet er udstyret med sammenføringsenheder for apparatets forhindres.
  • Página 44 Z STUDIO > 08-2007 – Cod. 41023415 44 IT...