Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
CFLO3550E/1
o cerca il tuo prodotto tra le
GUIDA RAPIDA DI MANUTEZIONE E D'USO
MAINTENANCE AND USER'S GUIDE
MANUEL D'ENTRETIEN ET D'UTILISATION
GUÍA RÁPIDA DE USO Y MANTENIMIENTO
BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG
GUIA RÁPIDO DE MANUTENÇÃO E DE USO
HANDLEIDING VOOR ONDERHOUD EN GEBRUIK
ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡHΣHΣ
KRÓTKA INSTRUKCJA KONSERWACJI I UŻYTKOWANIA
STRUČNÝ NÁVOD PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
migliori offerte di Frigoriferi e Congelatori
Candy
IT
EN
FR
ES
DE
PT
NL
EL
PL
CZ

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Candy CFLO3550E/1

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Candy CFLO3550E/1 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Frigoriferi e Congelatori GUIDA RAPIDA DI MANUTEZIONE E D’USO MAINTENANCE AND USER’S GUIDE MANUEL D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION GUÍA RÁPIDA DE USO Y MANTENIMIENTO...
  • Página 2 ITALIANO pag. 1--10 PORTUGUÊS pág. 51--60 Grazie per l‘acquisto di questo frigorifero, realizzato con tecnologie Parabéns por ter comprado este frigorífico produzido com tecnologia all‘avanguardia, che garantiscono un facile utilizzo nel rispetto della de vanguarda, que assegura uma utilização fácil, e respeita o natura.
  • Página 3 INDICE INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA ........ 2--2 INSTALLAZIONE ..............3--3 USO..................3--3 CONSERVAZIONE ..............4--4 CONGELAMENTO ..............5--5 SBRINAMENTO ..............5--5 MANUTENZIONE E PULIZIA ..........6--6 RISPARMIO ENERGETICO ..........6--6 RIDUZIONE DELLA RUMOROSITÀ ........6--6 SPORTELLO REVERSIBILE ..........6--7 DIMENSIONI DEL PRODOTTO E COMPARTIMENTO INTEGRATO ................
  • Página 4 Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima di utilizzare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale di istruzioni per ottimizzare il funzionamento dell'elettrodomestico. Conservare tutta la documentazione per future consultazioni o per altri proprietari. Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico o applicazioni simili, ad esempio: - area cucina per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro, - aziende agricole, hotel, motel,...
  • Página 5 Smaltimento del vecchio elettrodomestico • La presa è dotata di messa a terra conforme alle norme. • La presa può sopportare il carico elettrico massimo indicato sulla targhetta del frigorifero. • La tensione elettrica rientra nelle specifiche indicate sulla targhetta del frigorifero.
  • Página 6 CONSERVAZIONE • Per preservare il sapore, le proprietà nutritive e la freschezza degli alimenti, è consigliabile conservarli nel comparto frigorifero come mostrato in Fig. 6, avvolgendoli in fogli di alluminio o di plastica o collocandoli in adeguati contenitori chiusi per evitare la contaminazione reciproca. Zona frigorifero Frutta e verdura •...
  • Página 7 Fig. 7 SBRINAMENTO Sbrinamento del comparto frigorifero Durante il normale funzionamento, il frigorifero si sbrina automaticamente. Non è necessario eliminare la brina o asciugare le gocce d'acqua sulla parete posteriore (a seconda del funzionamento). L'acqua viene convogliata sulla parte posteriore tramite l'apposito foro di drenaggio, quindi evapora con il calore del compressore.
  • Página 8 PULIZIA E MANUTENZIONE RIDUZIONE DELLA RUMOROSITÀ Durante il funzionamento il frigorifero emette rumori del tutto normali, ad Illuminazione esempio: • RONZIO, indicante che il compressore è in funzione Illuminazione a LED • BRONTOLII, FRUSCII e SIBILI, indicanti il flusso del refrigerante nei tubi. Il prodotto è...
  • Página 9 INVERSIONE DEL SENSO DI APERTURA DEGLI SPORTELLI Rimuovere la cerniera inferiore destra e i Utilizzare la cerniera e il coperchio opposti Rimuovere la cerniera e la piastra Rimuovere lo sportello superiore. tasselli in plastica a sinistra, quindi e installarli sulla parte inferiore sinistra. superiore con un cacciavite.
  • Página 10 INSTALLAZIONE DELL'ELETTRODOMESTICO A INCASSO Inserire l'elettrodomestico nell'incasso collocandolo sul Accertarsi che lo sportello dell'elettrodomestico sia lato opposto delle cerniere e accertarsi che la distanza allineato all'anta dell'incasso e avvitare la parte tra l'elettrodomestico e l'incasso sia 3-5 mm. superiore dell'elettrodomestico al vano Avvitare la parte inferiore dell'elettrodomestico Applicare la guarnizione all'elettrodomestico e tagliare l'eventuale parte in eccesso.
  • Página 11 ABBINAMENTO DEI PANNELLI DELLA PRECAUZIONI PER L'USO COLONNA A INCASSO AGLI CORRETTO SPORTELLI DELL'ELETTRODOMESTICO Una volta incassato il prodotto, collocare la parte posteriore della colonna a contatto con la parete in modo da impedire l'accesso al vano L'elettrodomestico è fornito con gli elementi di giunzione degli sportelli compressore.
  • Página 12 SOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE La lampada per l'illuminazione interna non • Assenza di energia elettrica. • La spina del cavo di alimentazione non è inserita correttamente. si accende. • Controllare se l'elettrodomestico è spento. (vedere Regolazione della temperatura). •...
  • Página 13 CONTENTS SAFETY INFORMATION ............12--12 INSTALLATION ..............13--13 OPERATION ................13--13 CONSERVATION ..............14--14 FREEZING ................15--25 DEFROSTING ................ 15--15 MAINTENANCE AND CLEANING ........16--16 ENERGY SAVINGS .............. 16--16 AVOIDING NOISES .............. 16--16 REVERSIBILITY OF THE DOOR .......... 16--17 PRODUCT DIMENSION AND BUILT-IN COMPARTMENT.. 17--18 INSTALLATION OF THE APPLIANCE IN THE COLUMN..
  • Página 14 Thank you for purchasing this product. Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners. This product is intended solely for household use or similar applications such as: - the kitchen area for personnel in shops, offi ces and other working environments - on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type - at bed and breakfasts (B &...
  • Página 15 Scrapping old appliance • The socket is earthed and in compliance with the law. • The socket can withstand the maximum power load of the appliance, as indicated on the nameplate of the refrigerator. • The power supply voltage is within the amounts indicated on the nameplate of the refrigerator.
  • Página 16 CONSERVATION • To maintain the best flavour, nourishment and freshness of foods, it is advisable to store them in the refrigerator compartment as shown in Fig. 6 below, making sure to wrap them in aluminium or plastic sheets or in appropriate covered containers to avoid cross-contamination.
  • Página 17 Fig. 7 DEFROSTING Defrosting the refrigerator compartment During normal functioning, the refrigerator is automatically defrosted. There is no need to dry the drops of water present on the rear wall or to eliminate the frost (depending on functioning). The water is conveyed to the rear part through the drain hole found there and the heat of the compressor causes it to evaporate.
  • Página 18 AVOIDING NOISES MAINTENANCE AND CLEANING During its operation, the refrigerator emits some absolutely normal noises, Lighting such as: • HUMMING, the compressor is running. LED lighting • RUMBLINGS, RUSTLINGS and HISSING, the refrigerant is flowing T he p roduct is equipped with LED lights, please contact the Technical through the tubes.
  • Página 19 REVERSING THE OPENING OF THE DOOR Remove the right bottom hinge Use the spare hinge and cover Remove the upper plate and Remove the upper door. and left plastic plugs, and refit from the accessories bag, and hinge by screw driver. them onto the opposite side.
  • Página 20 INSTALLATION OF THE APPLIANCE IN THE COLUMN Insert the appliance into the column, placing it on After ensuring the match between appliance door the opposite site of the hinges, and make sure 3-5 and column door, then screw the appliance upper mm distance gap.
  • Página 21 COUPLING OF THE PANELS OF THE PRECAUTIONS FOR THE CORRECT BUILT-IN COLUMN OF THE OPERATION APPLIANCE DOORS Once the product has been embedded, place the rear part of the column in contact with the wall so as to prevent access to the compres- The appliance is equipped with coupling devices for the appliance doors sor compartment.
  • Página 22 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE REMEDY The inside illumination light bulb does not • Electricity absence. • The power cord is not properly plugged in. turn on. • Check whether the appliance is switched off. (see Temperature Adjustment). • Ensure that there is a current in the house. •...
  • Página 23 CONTENU INFORMATIONS SUR LA SECURITE ........22--22 INSTALLATION ..............23--23 FONCTIONNEMENT.............. 23--23 CONSERVATION ..............24--24 CONGELATION ..............25--25 DEGIVRAGE ................25--25 MAINTENANCE ET NETTOYAGE ........26--26 ECONOMIES D'ENERGIE ............ 26--26 EVITER LES BRUITS ............26--26 OUVERTURE REVERSIBLE DE LA PORTE......26--27 DIMENSIONS DU PRODUIT ET COMPARTIMENT ENCASTRE................
  • Página 24 Merci d'avoir acheté ce produit. Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi afin d'optimiser sa performance. Conserver l'ensemble de la documentation pour un usage ultérieur ou pour d'autres propriétaires. Ce produit est conçu uniquement pour une utilisation privée ou des applications similaires comme : - le coin cuisine du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail - dans les fermes, par la clientèle des hôtels, des motels et autres environnements résidentiels...
  • Página 25 Mise au rebut d'un appareil usagé • La prise est reliée à la terre et est conforme à la loi. • La prise peut supporter la charge électrique maximale de l'appareil, comme indiqué sur la plaque signalétique du réfrigérateur. • La tension d'alimentation se trouve dans les plages indiquées sur la plaque signalétique du réfrigérateur.
  • Página 26 CONSERVATION • Pour conserver la saveur, la qualité et la fraîcheur des aliments, il est conseillé de stocker vos aliments dans le compartiment du réfrigérateur comme indiqué sur la Fig. 6 ci-dessous, en s'assurant de les envelopper dans des feuilles d'aluminium ou du film plastique ou dans des récipients correctement fermés, afin d'éviter toute contamination croisée.
  • Página 27 Fig. 7 DEGIVRAGE Dégivrage du compartiment du réfrigérateur Pendant son fonctionnement normal, le réfrigérateur est dégivré automatiquement. Il n'y a pas besoin de sécher les gouttes d'eau présentes sur la paroi arrière ou de retirer le givre (cela dépend du fonctionnement).
  • Página 28 MAINTENANCE ET NETTOYAGE EVITER LES BRUITS Pendant son fonctionnement, le réfrigérateur émet des bruits tout à fait Eclairage normaux comme : • BOURDONNEMENT : le compresseur fonctionne. Voyant LED • GRONDEMENTS, BRUISSEMENTS et SIFFLEMENTS : le réfrigérant Le produit est équipé de lampes LED veuillez contacter le Service coule à...
  • Página 29 INVERSER LE SENS D'OUVERTURE DES PORTES Retirer la charnière inférieure droite Utiliser la charnière opposée et le cache et Retirer la plaque supérieure Retirer la porte supérieure. et les bouchons plastiques de gauche et les mettre sur la partie basse de gauche. et la charnière à...
  • Página 30 INSTALLATION DE L'APPAREIL DANS LA COLONNE Insérer l'appareil dans la colonne, en le plaçant Après avoir vérifié que la porte de l'appareil et celle sur la face opposée des charnières et s'assurer de la colonne coïncident, visser la partie d'un espacement de 3-5 mm. supérieure de l'appareil sur le cabinet.
  • Página 31 ASSEMBLAGE DES PANNEAUX DE LA PRECAUTIONS RELATIVES A UN COLONNE ENCASTREE DES FONCTIONNEMENT CORRECT PORTES DE L'APPAREIL Une fois le produit incorporé, placer la partie arrière de la colonne en contact avec le mur de façon à empêcher tout accès au compartiment L'appareil est équipé...
  • Página 32 DEPANNAGE PROBLEME CAUSE CORRECTION L'ampoule d'éclairage intérieur ne • Absence d'électricité. • Le cordon d'alimentation n'est pas correctement inséré. s'allume pas. • Vérifier si l'appareil est éteint. (voir Réglage de la température). • S'assurer qu'il y du courant dans la maison. •...
  • Página 33 ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ........32--32 INSTALACIÓN ..............33--33 FUNCIONAMIENTO .............. 33--33 CONSERVACIÓN ..............34--34 CONGELACIÓN ..............35--35 DESCONGELACIÓN ............35--35 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA .......... 36--36 AHORRO DE ENERGÍA ............36--36 REDUCCIÓN DE RUIDO ............36--36 REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA........36--37 DIMENSIONES DEL PRODUCTO Y HUECO DE ENCASTRE..
  • Página 34 Gracias por haber adquirido este producto. Antes de utilizar el frigorífico, le aconsejamos que lea atentamente este manual de instrucciones para maximizar su rendimiento. Guarde toda la documentación para consultar o futuros propietarios. Este producto deberá destinarse únicamente a usos domésticos u otras aplicaciones similares, como: - la zona de descanso para personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo - en granjas, para el uso de la clientela de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial...
  • Página 35 Eliminación del aparato antiguo • El enchufe posee toma de tierra y cumple las disposiciones legales. • El enchufe puede soportar la carga de potencia máxima del aparato, tal y como se indica en la placa de datos técnicos del frigorífico. •...
  • Página 36 CONSERVACIÓN • Para conservar al máximo el aroma, la sustancia y el frescor de los alimentos, es aconsejable colocarlos en el interior del frigorífico tal como se indica en la figura 6 siguiente, teniendo cuidado de envolverlos en papel de aluminio o film plástico, o bien en recipientes adecuados provistos de tapa para evitar contaminaciones cruzadas.
  • Página 37 Fig. 7 DESCONGELACIÓN Descongelación del compartimento del frigorífico Durante un funcionamiento normal, el frigorífico se descongela automáti- camente. No es necesario secar las gotas de agua presentes en la pared posterior ni eliminar la escarcha (depende del funcionamiento). El agua circula hacia la parte posterior a través del orificio de drenaje existente y el calor del compresor contribuye a su evaporación.
  • Página 38 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA REDUCCIÓN DEL RUIDO Durante esta operación, el frigorífico emite algunos sonidos absolutamente Iluminación normales, como: • ZUMBIDO: el compresor está funcionando. Iluminación LED • SISEOS, CRUJIDOS y SILBIDOS: el refrigerante fluye El modelo está equipado con luces LED, para cambiarlas, póngase en por los tubos.
  • Página 39 INVERSIÓN DE LA APERTURA DE LAS PUERTAS Retire la bisagra inferior derecha y Use la bisagra y la cubierta opuestas e Retire la placa superior y Retire la puerta superior. los tapones plásticos de la izquierda y insertelas a la izquierda. la bisagra con un destornillador.
  • Página 40 INSTALACIÓN DEL APARATO EN LA COLUMNA Inserte el aparato en la columna, colocándolo en Después de comprobar la coincidencia entre la el lado opuesto de las bisagras y dejando un puerta del aparato y de la columna, atornille la hueco de 3 a 5 mm. parte superior del aparato al armario.
  • Página 41 ACOPLAMIENTO DE LOS PANELES DE LA PRECAUCIONES PARA UN COLUMNA ENCASTRADA DE LAS FUNCIONAMIENTO CORRECTO PUERTAS DEL APARATO Una vez encastrado el aparato, coloque la parte posterior de la columna en contacto con la pared para evitar el acceso al compartimento del El aparato está...
  • Página 42 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La luz interior • Ausencia de suministro eléctrico. • El cable de alimentación no se ha enchufado correctamente. no se enciende. • Compruebe si el aparato está apagado. (véase Ajuste de la temperatura). • El interruptor de la puerta está bloqueado. •...
  • Página 43 INHALT SICHERHEITSINFORMATIONEN ........42--42 INSTALLATION ..............43--43 BETRIEB................43--43 KONSERVIERUNG..............44--44 GEFRIEREN ................45--45 ABTAUEN ................45--45 WARTUNG UND REINIGUNG ..........46--46 ENERGIE SPAREN .............. 46--46 GERÄUSCHE REDUZIEREN ..........46--46 TÜRANSCHLAGWECHSEL..........46--47 ABMESSUNGEN ..............47--48 INSTALLATION DES GERÄTS IM KORPUS ...... 48--48 BEFESTIGUNG DER KÜHLSCHRANKTÜREN AN DEN KORPUSFRONTEN ..............
  • Página 44 Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Kühlschranks diese Anleitung sorgfältig, um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie die gesamte Referenzdokumentation zum Nachschlagen oder für einen eventuellen späteren Besitzer auf. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausge- brauch und vergleichbare Verwendung bestimmt, wie: - Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen - in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung durch Gäste von Hotels, Motels und ähnlichen Unterkünften...
  • Página 45 Entsorgung des Altgeräts • Die Netzsteckdose muss nach den geltenden gesetzlichen Vorschriften geerdet sein. • Die Netzsteckdose muss für die auf dem Typenschild angegebene Höchstspannung des Geräts geeignet sein. • Die Netzspannung muss in dem auf dem Typenschild des Kühlschranks angegebenen Bereich liegen.
  • Página 46 KONSERVIERUNG • Damit Aroma, Gehalt und Frische der Speisen bestmöglich erhalten bleiben, sollten sie wie in Abbildung 6 ersichtlich im Kühlraum untergebracht werden. Die Speisen sollten in Alu- oder Kunststofffolie oder in entsprechenden Behältnissen mit Deckel verpackt sein, um Kreuzkontaminationen zu vermeiden. Kühlraum Obst und Gemüse •...
  • Página 47 Abb. 7 ABTAUEN Abtauen des Kühlraums Während des Normalbetriebs wird der Kühlraum automatisch abgetaut. Die Wassertropfen und der Reif an der Rückwand (je nach Funktionsweise) müssen nicht entfernt werden. Das Wasser wird durch die Abflussöffnung an der Rückwand abgeleitet und wird durch die Wärme des Kompressors verdampft. •...
  • Página 48 WARTUNG UND REINIGUNG GERÄUSCHE REDUZIEREN Während des Betriebs verursacht der Kühlschrank einige völlig normale Beleuchtung Geräusche, zum Beispiel: • BRUMMEN: Der Kompressor ist in Funktion. LED-Beleuchtung • RUMPELN, RASCHELN und RAUSCHEN: Bewegung des Kältemittels Das Gerät ist mit LED-Beleuchtung ausgestattet. Für den Ersatz wenden in den Leitungen Sie sich bitte an den technischen Kundendienst.
  • Página 49 WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS Das untere Scharnier rechts und die Das Scharnier für die linke Seite und Die Deckplatte und das Scharnier mit Die obere Tür abnehmen. Kunststoffkappen links abnehmen und die entsprechende Abdeckung unten einem Schraubendreher lösen und diese an der anderen Seite anbringen. links anbringen.
  • Página 50 INSTALLATION DES GERÄTS IM KORPUS Das Gerät in den Korpus stellen, sodass an der Die korrekte Ausrichtung der Gerätetür zur Seite der Scharniere 3 bis 5 mm Freiraum bleiben Korpusfront prüfen und die Oberseite des Geräts am Korpus festschrauben. Den Geräteboden festschrauben. Die Dichtung des Geräts anbringen und bei Bedarf überstehende Teile abschneiden.
  • Página 51 BEFESTIGUNG DER HINWEISE FÜR DEN KORREKTEN KÜHLSCHRANKTÜREN AN DEN BETRIEB KORPUSFRONTEN Nachdem das Gerät eingebaut wurde, die Rückseite des Korpus an die Wand schieben, damit der Kompressor geschützt ist. Das Gerät ist mit Befestigungselementen ausgestattet, mit denen die Türen an den Korpusfronten fixiert werden können (Schleppscharnier). Für den korrekten Betrieb des Geräts muss eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein, damit der Kompressor an der Die Schleppschiene an der Innenseite der Korpusfront in der benötigten Höhe...
  • Página 52 FEHLERBEHEBUNG STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Die Kühlraumbeleuchtung schaltet sich • Keine Spannung. • Netzkabel nicht korrekt angeschlossen. nicht ein. • Prüfen, ob das Gerät ausgeschaltet ist (siehe Abschnitt Temperatureinstellung). • Prüfen, ob Netzspannung vorhanden ist. • Türschalter blockiert. • Auf korrekte Funktion prüfen. •...
  • Página 53 CONTEÚDOS INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA ........52--52 INSTALAÇÃO ................ 53--53 FUNCIONAMENTO..............53--53 CONSERVAÇÃO ..............54--54 CONGELAMENTO ..............55--55 DESCONGELAMENTO ............55--55 MANUTENÇÃO E LIMPEZA ..........56--56 POUPANÇA DE ENERGIA............ 56--56 EVITAR RUÍDOS ..............56--56 POSSIBILIDADE DE INVERTER A PORTA ......56--57 DIMENSÃO DO PRODUTO E COMPARTIMENTO EMBUTIDO ................
  • Página 54 Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o seu frigorífico, por favor, leia este manual de instruções cuidadosamente para maximizar o seu desempenho. Guarde toda a documentação para uso subsequente ou para outros proprietários. Este produto foi previsto apenas para uso doméstico ou aplicações semelhantes, tais como: - a área da cozinha para pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho - em quintas, pela clientela de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial...
  • Página 55 Eliminação do aparelho velho • A tomada possui ligação a terra de acordo com a legislação. • A tomada pode suportar a carga de potência máxima do aparelho, como indicado na placa de identificação do frigorífico. • A tensão da fonte de alimentação está entre os valores indicados na placa de identificação do frigorífico.
  • Página 56 CONSERVAÇÃO • Para manter o melhor sabor, nutrientes e frescura dos alimentos, é recomendável armazená-los no compartimento do frigorífico como ilustrado na fig. 6 abaixo, certificando-se que os embala em alumínio ou folhas de película plástica ou em contentores cobertos apropriados para evitar contaminação cruzada.
  • Página 57 Fig. 7 DESCONGELAMENTO Descongelamento do compartimento do frigorífico Durante o funcionamento normal, o frigorífico é descongelado automati- camente. Não há necessidade de secar as gotas de água presentes na parede traseira ou eliminar o gelo (dependendo do funcionamento). A água é conduzida para a parte traseira através de um orifício de drenagem que se encontra aí...
  • Página 58 MANUTENÇÃO E LIMPEZA EVITAR RUÍDOS Durante o funcionamento, o frigorífico emite alguns sons absolutamente Iluminação normais, tais como: • ZUMBIDO, o compressor está a funcionar. Iluminação LED • MURMÚRIOS, SUSSURROS E SILVADOS, o refrigerante está a fluir O produto está equipado com luzes LED, por favor contacte o Serviço pelos tubos.
  • Página 59 INVERSÃO DA ABERTURA DAS PORTAS Remova a dobradiça do fundo à direita Utilize a dobradiça oposta e cobertura Remova a placa superior e Remova a porta superior. e os tampões de plástico da esquerda e ajuste ao fundo esquerdo. dobradiça com a chave de parafusos. e volte a instalá-los no lado oposto.
  • Página 60 INSTALAÇÃO DO APARELHO NA COLUNA Insira o aparelho na coluna, colocando-o no lado Após se assegurar da correspondência entre a oposto das dobradiças, mantendo uma distância porta do aparelho e a porta da coluna, aparafuse a de 3-5mm. parte superior do aparelho ao armário. Aparafuse a parte inferior do aparelho.
  • Página 61 PAINÉIS DE ACOPLAMENTO PRECAUÇÕES PARA UM CORRECTO DA COLUNA INCLUÍDA FUNCIONAMENTO NAS PORTAS DO APARELHO Assim que o produto esteja embutido, coloque a parte traseira da coluna em contacto com a parede para prevenir o acesso ao comparti- Este aparelho vem equipado com dispositivos de acoplamento para as mento compressor.
  • Página 62 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO A lâmpada de iluminação interior não liga. • Ausência de electricidade. • O cabo de alimentação não está devidamente ligado. • Verifique se o aparelho está desligado. (ver Ajuste de Temperatura). • Certifique-se de que existe corrente eléctrica na casa. •...
  • Página 63 INHOUD VEILIGHEIDSINFORMATIE ..........62--62 INSTALLATIE ................ 63--63 WERKING ................63--63 BEWAREN ................64--64 INVRIEZEN ................65--65 ONTDOOIEN................65--65 ONDERHOUD EN REINIGING ..........66--66 ENERGIEBESPARINGEN ............ 66--66 GELUIDEN VERMIJDEN ............66--66 OMKEERBAARHEID VAN DE DEUR ........66--67 PRODUCTAFMETINGEN EN INBOUWKAST ...... 67--68 INSTALLATIE VAN HET TOESTEL IN DE KAST ....
  • Página 64 Wij danken u voor de aankoop van dit product. Voordat u de koelkast gebruikt, dient u deze instructiehandleiding zorgvuldig te lezen om de beste resultaten uit het toestel te halen. Bewaar alle documentatie voor toekomstig gebruik of voor andere eigenaars. Dit product is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor gelijkaardige toepassingen zoals: - de keukenruimte voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen - op boerderijen, door klanten van hotels, motels en andere omgevingen van een residentieel type...
  • Página 65 Oud apparaat slopen • Het stopcontact moet geaard en in overeenstemming met de wet zijn. • Het stopcontact moet bestand zijn tegen de max stroombelasting van het apparaat, zoals aangeduid op het typeplaatje van de koelkast. • De voedingsspanning ligt binnen de hoeveelheden aangeduid op het typeplaatje van de koelkast.
  • Página 66 BEWARING • Voor een optimale conservering van smaak en geur, voedingswaarde en versheid van de voedingsmiddelen, wordt aanbevolen deze zoals aangegeven in afb. 6 te bewaren in het koelgedeelte. Wikkel de voedingsmiddelen in aluminiumfolie of plasticfolie, of in speciale dozen met deksel om kruisbesmetting te voorkomen.
  • Página 67 Afb. 7 ONTDOOIEN Ontdooien van het koelgedeelte Tijdens een normale werking wordt de koelkast automatisch ontdooid. Het is niet nodig om de druppels water op de achterwand te drogen of om het ijs te verwijderen (afhankelijk van de werking). Het water wordt afgevoerd naar de achterkant via het afvoergat daar en de hitte van de compressor doet het verdampen.
  • Página 68 ONDERHOUD EN REINIGING GELUIDEN VERMIJDEN De koelkast maakt tijdens de werking geluiden die volkomen normaal zijn, Verlichting zoals: • GEBROM, de compressor is in werking. LED-verlichting • ROMMELEND GELUID, RITSELEND GELUID en SISSEND GELUID, het Het product is uitgerust met LED lampen, neem contact op met de koelmiddel stroomt door de buizen.
  • Página 69 DE OPENING VAN DE DEUREN OMKEREN Verwijder de onderste scharnier rechts en Gebruik de tegenovergestelde scharnier Verwijder de bovenplaat en scharnier Verwijder de bovenste deur. plastic plugs links en plaats deze en afdekking en plaats linksonder. met behulp van een schroevendraaier. opnieuw aan de tegenovergestelde kant.
  • Página 70 INSTALLATIE VAN HET APPARAAT IN DE KAST Zet het apparaat in de kast en plaats het op de Nadat u ervoor gezorgd hebt dat er een tegenovergestelde kant van de scharnieren en overeenkomst is tussen de deur van het apparaat zorg ervoor dat er een ruimte is van 3-5mm.
  • Página 71 KOPPELING VAN DE PANELEN VAN DE VOORZORGEN VOOR DE JUISTE INBOUWKAST EN DE APPARAATDEUREN WERKING Wanneer het product ingebouwd is, plaats de achterkant van de kast in Het apparaat is voorzien van koppelingsstukken voor de contact met de wand om toegang tot het compressorcompartiment te apparaatdeuren met de kastpanelen (lader slede).
  • Página 72 PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Het licht in de koelkast • Geen elektriciteit. • Het netsnoer zit niet juist in het stopcontact. • Controleer of het apparaat uitgeschakeld is. brandt niet. (zie Temperatuurinstelling). • Zorg ervoor dat er stroom aanwezig is in het huis. •...
  • Página 73 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..........72--72 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ..............73--73 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ................73--73 ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ................74--74 ΚΑΤΑΨΥΞΗ ................75--75 ΑΠΟΨΥΞΗ ................75--75 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ........76--76 ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ..........76--76 ΑΘΟΡΥΒΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ............76--76 ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ ..........76--77 ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΟΣ ΘΑΛΑΜΟΣ...
  • Página 74 Ευχαριστούμε που αγοράσατε το προϊόν αυτό. Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης για να μεγιστοποιήσετε την απόδοση του ψυγείου. Αποθηκεύστε όλο το πληροφοριακό υλικό για επόμενη χρήση από άλλους χρήστες. Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση ή...
  • Página 75 Απόρριψη παλαιών συσκευών • Η πρίζα είναι γειωμένη και συμβατή με τη νομοθεσία. • Η πρίζα μπορεί να αντέξει το μέγιστο φορτίο ισχύος της συσκευής, όπως φαίνεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών του ψυγείου. • Η τάση παροχής βρίσκεται εντός των τιμών που φαίνονται στην πινακίδα...
  • Página 76 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Για να διατηρήσετε την καλύτερη γεύση, διατροφική αξία και φρεσκάδα των τροφίμων, συνιστάται να τα αποθηκεύετε στο θάλαμο ψύξης, όπως φαίνεται στην Εικ. 6 παρακάτω, αφού προηγουμένως τα τυλίξετε σε φύλλα πλαστικού ή σε δοχεία με κατάλληλο κάλυμμα για να αποφύγετε τις ανταλλαγές...
  • Página 77 Εικ. 7 ΑΠΟΨΥΞΗ Απόψυξη του ψύκτη Κατά τη διάρκεια κανονικής λειτουργίας, το ψυγείο κάνει αυτόματη απόψυξη. Δεν υπάρχει λόγος να σκουπίσετε τις σταγόνες υγρασίας στο πίσω τοίχωμα ή να απομακρύνετε τον πάγο (ανάλογα με τη λειτουργία). Το νερό μεταφέρεται προς το πίσω μέρος μέσα από την τρύπα αποχέτευσης...
  • Página 78 ΑΠΟΦΥΓΗ ΘΟΡΥΒΟΥ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Κατά τη λειτουργία αυτή, το ψυγείο εκπέμπει απόλυτα φυσιολογικούς Φωτισμός θορύβους, όπως: • ΒΟΜΒΟο συμπιεστής λειτουργεί Φωτισμός LED • ΒΟΥΗΤΟ, ΤΡΙΓΜΟΥΣ και ΣΦΥΡΙΓΜΑτο ψυκτικό κυλάει Το προϊόν διαθέτει λυχνίες LED. Επικοινωνήστε με το τμήμα Τεχνικής μέσα...
  • Página 79 ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΘΥΡΩΝ Αφαιρέστε τον κάτω δεξιά μεντεσέ Χρησιμοποιήστε τον αντίθετο μεντεσέ και Αφαιρέστε το καπάκι και Αφαιρέστε την πάνω πόρτα. και τα αριστερά πλαστικά βύσματα, και κάλυμμα και προσαρμόστε τα στην κάτω τον μεντεσέ με ένα κατσαβίδι. τοποθετήστε τα στην αντίθετη πλευρά. αριστερά...
  • Página 80 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΤΗ ΣΤΗΛΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Εισάγετε το ψυγείο στο έπιπλο, με τους Αφού ελέγξετε την αντιστοιχία ανάμεσα στις πόρτες μεντεσέδες στην αντίθετη πλευρά, και της συσκευής και στη θύρα του επίπλου, βιδώστε εξασφαλίζοντας ένα κενό 3-5 mm. το πάνω μέρος του ψυγείου στο ντουλάπι. Βιδώστε...
  • Página 81 ΕΝΩΣΗ ΤΩΝ ΘΥΡΩΝ ΤΟΥ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΕΠΙΠΛΟΥ ΜΕ ΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΥΡΕΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Μόλις το προϊόν ενσωματωθεί, τοποθετήστε το πίσω μέρος της στήλης σε επαφή με τον τοίχο για να αποκλείσετε πρόσβαση στο διαμέρισμα Η συσκευή διαθέτει διατάξεις ένωσης των θυρών της συσκευής με τα του...
  • Página 82 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΟ ΕΠΑΝΟΡΘΩΣΗ Το εσωτερικό λαμπάκι φωτισμού • Διακοπή ρεύματος. • Το καλώδιο ρεύματος δεν έχει συνδεθεί. • Ελέγξτε μήπως η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί. δεν ανάβει. (βλ. Ρύθμιση θερμοκρασίας). • Επιβεβαιώστε ότι δεν υπάρχει διακοπή ρεύματος. • Ο διακόπτης πόρτας είναι μπλοκαρισμένος. •...
  • Página 83 SPIS TREŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ....82--82 MONTAŻ ................83--83 OBSŁUGA................83--83 PRZECHOWYWANIE ............84--84 ZAMRAŻANIE................ 85--85 ROZMRAŻANIE ..............85--85 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE ........86--86 OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII ............ 86--86 UNIKANIE HAŁASU .............. 86--86 ODWRACANIE DRZWI............86--87 WYMIARY URZĄDZENIA I KOMORY DO ZABUDOWY ..87--88 MONTAŻ...
  • Página 84 Dziękujemy za zakup tego urządzenia. Przed rozpoczęciem użytkowania lodówki prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi w celu osiągnięcia jak najlepszych parametrów urządzenia. Całą dokumentację należy zachować dla skorzystania z niej w przyszłości lub dla kolejnych właścicieli. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego lub podobnych zastosowań, takich jak: - kuchenki dla personelu sklepów, biur i innych miejsc pracy, - w gospodarstwach rolnych, dla klientów hoteli, moteli i innych obiektów mieszkalnych,...
  • Página 85 Pozbywanie się starego urządzenia • Gniazdko jest uziemione i zgodne z przepisami. • Gniazdko może wytrzymać maksymalny pobór mocy przez urządzenie, podany na tabliczce znamionowej lodówki. • Napięcie zasilania mieści się w zakresie podanym na tabliczce znamionowej lodówki. • Przewodu nie wolno zaginać ani zaciskać. •...
  • Página 86 PRZECHOWYWANIE • Aby zachować najlepszy smak, wartości odżywcze i świeżość produktów spożywczych, zaleca się przechowywanie ich w komorze chłodniczej zgodnie z rys. 6 poniżej, pamiętając o owinięciu ich folią aluminiową lub plastikową lub umieszczeniu w odpowiednich zamkniętych pojemnikach w celu uniknięcia skażenia krzyżowego. Strefa lodówki Owoce/warzywa •...
  • Página 87 Rys. 7 ROZMRAŻANIE Rozmrażanie komory chłodniczej Podczas normalnego działania, lodówka rozmraża się automatycznie. Nie ma potrzeby wycierania kropli wody znajdujących się na tylnej ścianie ani usuwania szronu (w zależności od działania). Woda jest odprowadzana do tylnej części przez otwór odpływowy znajdujący się...
  • Página 88 UNIKANIE HAŁASU KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Działająca lodówka emituje pewne całkowicie normalne odgłosy, takie jak: Oświetlenie • BUCZENIE, sprężarka pracuje. • DUDNIENIA, SZELESTY i SYCZENIE, przepływ czynnika chłodniczego Oświetlenie diodowe w rurach. Urządzenie jest wyposażone w oświetlenie diodowe, w razie • TYKANIE i KLIKANIE, wyłączanie się sprężarki. konieczności wymiany wezwać...
  • Página 89 ODWRACANIE DRZWI Zdemontować zawias prawy dolny i plastikowe Użyć przeciwnego zawiasu i pokrywy i Zdemontować płytę górną Zdjąć drzwi górne. zaślepki z lewej strony, a następnie zamontować zamocować je po lewej stronie z dołu. i zawias za pomocą wkrętaka. je po stronie przeciwnej. Zamontować...
  • Página 90 MONTAŻ URZĄDZENIA W ZABUDOWIE MEBLOWEJ Wsunąć urządzenie do zabudowy meblowej, Po zapewnieniu pasowania między drzwiami ustawiając je na przeciwnej stronie zawiasów i urządzenia a drzwiami zabudowy meblowej, zapewnić odległość 3 – 5 mm. przykręcić górną część urządzenia do szafki. Przykręcić dolną część urządzenia. Założyć...
  • Página 91 ŁĄCZENIE PANELI DRZWI ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DLA ZAPEWNIENIA ZABUDOWY PRAWIDŁOWEGO DZIAŁANIA Z DRZWIAMI URZĄDZENIA Po zabudowaniu urządzenia, dosunąć tył szafki do ściany tak, by uniemożliwić dostęp do komory sprężarki. Urządzenie jest wyposażone w złącza do połączenia drzwi urządzenia z panelami zabudowy (wkładki ślizgowe). Aby urządzenie działało prawidłowo, konieczne jest umożliwienie odpowiedniego przepływu powietrza w celu schładzania skraplacza Zamocować...
  • Página 92 USUWANIE USTEREK PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Wewnętrzna żarówka nie • Brak prądu. • Kabel zasilania nie jest podłączony prawidłowo. • Sprawdzić, czy urządzenie nie jest wyłączone włącza się. (patrz Regulacja temperatury). • Sprawdzić, czy w domu jest prąd. • Zablokowany przełącznik drzwi. •...
  • Página 93 OBSAH BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ..........92--92 INSTALACE ................93--93 PROVOZ ................93--93 KONZERVACE ..............94--94 ZMRAZOVÁNÍ................ 95--95 ODMRAZOVÁNÍ ..............95--95 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ.............. 96--96 ÚSPORA ENERGIE .............. 96--96 POTLAČENÍ HLUKU ............96--96 OTOČENÍ DVEŘÍ ..............96--97 ROZMĚRY SPOTŘEBIČE A SKŘÍNĚ PRO VESTAVĚNÍ ..97--98 INSTALACE SPOTŘEBIČE DO SKŘÍNĚ......
  • Página 94 Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento spotřebič. Před tím, než budete ledničku používat, přečtěte si pozorně pokyny v tomto návodu, abyste maximalizovali její výkon. Uchovejte dokumentaci pro následné použití nebo pro nového vlastníka. Tento spotřebič je určen použití výhradně v domácnosti nebo podobných aplikacích, jako jsou: –...
  • Página 95 Likvidace starého spotřebiče • Zásuvka je uzemněná a odpovídá předpisům. • Zásuvka je dimenzována na proudové zatížení spotřebičem, jak je uvedeno na typovém štítku spotřebiče. • Napětí napájení odpovídá údajům na typovém štítku ledničky. • Kabel napájení nesmí být zohýbaný a stlačený. •...
  • Página 96 KONZERVACE • Abyste udrželi vůni, chuť a čerstvost potravin, doporučujeme je skladovat je v chladničce tak, jak je uvedeno níže na obr. 6. Zabalte je do alobalu nebo plastové fólie nebo je uložte do uzavřených nádob, aby se navzájem neovlivňovaly. Chladnička Ovoce / Zelenina •...
  • Página 97 Obr. 7 ODMRAZOVÁNÍ Odmrazování chladničky Při normální funkci se chladnička odmrazuje automaticky. Není nutné vysušovat kapky vody na zadní stěně nebo odstraňovat námrazu (v závislosti na funkci). Voda se odvádí k vypouštěcímu otvoru v zadní části a teplota z kompresoru zajistí její vypaření. •...
  • Página 98 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ POTLAČENÍ HLUKU Za provozu chladnička vydává normální zvuky, jako jsou: Osvětlení • BZUČENÍ,běží kompresor. • ŠELEST a SYČENÍ,chladivo protéká potrubím. LED osvětlení • TIKÁNÍ, a KLIKNUTÍ,vypnutí kompresoru. Spotřebič je vybaven LED osvětlením V případě potřeby výměny, Drobná opatření pro snížení hluku způsobeného vibracemi: požádejte o pomoc servisní...
  • Página 99 OTOČENÍ OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ Odstraňte spodní závěs a plastové Použijte závěs a kryt na druhé straně Šroubovákem odstraňte Odstraňte horní dveře. vložky a vložte je na druhou stranu. a upevněte vlevo dole. horní desku a závěs. Smontujte dveře a závěsy postupně od spodní...
  • Página 100 INSTALACE SPOTŘEBIČE DO SKŘÍNĚ Vložte spotřebič do skříně tak, aby závěsy dveří spotřebiče Zkontrolujte zarovnání dveří spotřebiče a skříně a byly na druhé straně, než jsou závěsy dveří skříně. Mezera poté přišroubujte horní část spotřebiče ke skříni. mezi skříní a spotřebičem musí být 3 až 5 mm. Přišroubujte spodní...
  • Página 101 PŘIPEVNĚNÍ PANELŮ OPATŘENÍ PRO SPRÁVNOU SKŘÍNĚ KE DVEŘÍM FUNKCI SPOTŘEBIČE Po vestavění spotřebiče přisuňte zadní stranu skříně do kontaktu se zdí. Zabráníte tak přístupu k prostoru kompresoru. Spotřebič je vybaven úchyty pro spárování dveří spotřebiče s panely skříně (kolejničky). Aby spotřebič řádně fungoval, musí být zajištěna dostatečná cirkulace Upevněte kolejničku na vnitřní...
  • Página 102 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM PŘÍČINA NÁPRAVA Nerozsvítí se světlo • Není napájení elektrickým proudem. • Kabel napájení je nesprávně připojen. uvnitř spotřebiče. • Zkontrolujte, zda je spotřebič vypnutý. (viz Nastavení teploty). • Zkontrolujte, že v domě funguje elektrický proud. • Zablokovaný spínač dveří. •...
  • Página 103 41042401 10/2015...