Página 2
MONTAGE DER STEUERUNGSBOX Die Steuerung CB22 ist für den Einbau in einer speziellen Box unter der Haube des Schiebetorantriebs konzipiert und kann, insofern nicht bereits vorhanden, als Zubehör bestellt werden. Die Steuerung kann auch extern (an der Wand) in einer wasserfesten Box (203391) untergebracht werden.
Página 3
TYPISCHER AUFBAU EINER ANLAGE 1. Antrieb mit Steuerung Der Antrieb sitzt auf der höhenverstellbaren Montageplatte 2. Steuerung (Falls extern montiert) Wird die Steuerung extern montiert (externe Montagebox erforderlich) müssen die Kabel und Zuleitungen ordnungsgemäß verlegt werden 3. Lichtschranke (770E/771E) 150-200mm (Option) Erste Lichtschranke.
AUFBAU DER STEUERUNG BESCHREIBUNG DER LEDs PUNKT BESCHREIBUNG FUNKTION ROTE LEDs sollten ausgeschaltet sein. Deuten zu behebende Fehler an; ausgenommen nicht angeschlossene Failsafe Lichtschranken. M1, Klemme:1,2,3 Zuleitung (siehe Beschreibung „Lichtschranke“) M2, Klemme:4,5,6 Antrieb (Beispiel: Kurzschluss, Lichtschranken und/oder Kontaktleiste) M3, Klemme:7,10 Impulsgeber Kanal 1 PUNKT BESCHREIBUNG...
Página 5
PROGRAMME Die Steuerung besitzt 5 Betriebsarten (Programme). Das gewünschte Programm wird mittels der Dippschalter „ON“(EIN) bzw. „OFF“(AUS) eingestellt. DIP 1 Verschiedenen Arbeitsweisen des Antriebs zugeordnet. (siehe gesonderte Tabelle) DIP 2 DIP 3 Soft Stopp (langsame Fahrt) ist aktiv 2 Sekunden vor Erreichen der Endschalter wird der Soft Stopp aktiviert.
Página 6
Gesonderte Tabelle zur Einstellung der Arbeitsweisen Impulsgeber/Kanal 2 Impulsgeber/Kanal 1 DIP3 DIP1 DIP2 Standard 1. Impuls öffnet, der nächste 1. Impuls öffnet für Fußgänger, stoppt, der nächste schließt, Tor wird für 10 Sekunden (fix) der nächste öffnet aufgefahren, der nächste schließt, der nächste öffnet erneut für Impuls während schließen Fußgänger...
Página 7
ZUBEHÖR LICHTSCHRANKEN (OPTIONAL) Die Lichtschranken dienen der Absicherung des Tores und müssen open/öffnen/ouvrir/open verwendet werden. Der Montageort ist abhängig von der Bauweise des Tores. Nach EN12453 muß ein Lichtschrankenpaar in einer Höhe von 200mm installiert werden; ein zweites Paar in gleicher Position in 700mm Höhe.
Página 8
TASTER / SCHLÜSSELSCHALTER (OPTIONAL) Die Steuerung / Antrieb kann mittels verschiedener Eingänge aktiviert werden. Dies kann mittels Handsender oder Schlüsselschalter erfolgen (Klemmen 7+10). Handsender = siehe Punkt Einlernen der Handsender Schalteingang 1 = Input St. 1 Normaler Betrieb Schalteingang 2 = Input St. 2 Aktiv bei speziellen Einstellungen (sieheDipschalter –Beschreibung) NOTSTOP (OPTIONAL) 600084 Wird ein Schalter angeschlossen kann damit die Anlage gestoppt...
Página 9
RPM SENSOR (OPTIONAL) 041ACOM17001 Ein Drehzahlmesser (RPM Sensor) kann optional installiert werden. Der Sensor wird auf dem Motor befestigt und mittels zwei Schrauben befestigt. Der Sensor ermöglicht eine automatische Reversierung des Tores bei Hinderniserkennung und sollte immer so empfindlich wie möglich eingestellt werden. Der Sensor ist nur während der schnellen Fahrt des Antriebs aktiv und wird im Soft- Stop (Langsamlauf) abgeschaltet.
Página 10
PROGRAMMIEREN DES TX4UNI Das Funkmodul auf die vorgesehenen Pins stecken, falls es nicht bereits vormontiert ist. Der Empfänger besitzt 2 Kanäle CH1 und CH2. Den beiden Kanälen sind die jeweiligen LEDs CH1 und CH2 zugeordnet. CH1 öffnet nach einem Signal einer programmierten Taste auf Ihrer Fernbedienung das Tor komplett.
Página 11
ERSTE INBETRIEBNAHME/GRUNDEINSTELLUNG Gehen Sie Punkt für Punkt genau durch. Beginnen Sie im Zweifelsfall wieder von vorne. Nehmen Sie sich für diese Einstellungen ausreichend Zeit. 1. Ist alles Notwendige für den Betrieb angeschlossen? Motor(en), Lichtschranke (!), Blinklampe, Taster oder Schalter etc.? 2.
Página 12
Häufig gestellte Fragen Wie hoch ist die voraussichtliche Lebensdauer eines Torantriebs? Ein korrekt installierter Torantrieb kann bei Verwendung im privaten Einsatzbereich mehr als 10 Jahre einwandfrei arbeiten. Sowohl das Tor als auch der Antrieb müssenregelmäßig kontrolliert und planmäßig gewartet werden. Je nach Ihren handwerklichen Fähigkeiten dürfte die Montage der Wie lange dauert die Installation eines Torantriebs? mechanischen Komponenten ca.
Página 13
Wird das Tor dauernd betätigt, erreicht Motor ausreichend abkühlen lassen Der Antrieb stoppt plötzlich und funktioniert erst der Motor die Abschalttemperatur. (mind. 15 Minuten) nach einer längeren Pause wieder. Schutzeinrichtung, da der Antrieb nicht für den Dauerbetrieb geeignet ist. Steuerung funktioniert nicht mehr mit Handsender, 1.Dipschaltereinstellung nicht nach Wunsch 1.Korrektur der Dipschalter, Beseitigen des nur mehr mit Schalter und da nur solange eine...
MONTAGE DU BOÎTIER DE COMMANDE La commande CB22 est conçue pour le montage dans une boîtier spécial sous le capot de l’entraînement du portail coulissant et peut être commandée comme accessoire, si elle n’est pas déjà fournie.
Página 15
CONFIGURATION TYPIQUE D’UNE INSTALLATION 1. Entraînement avec commande L’entraînement se trouve sur la plaque de montage à hauteur réglable 2. Commande (si montée à l’extérieur) Si la commande est montée à l’extérieur (boîtier de montage externe nécessaire), les câbles et alimentations doivent être posés comme il convient.
Página 16
CONFIGURATION DE LA COMMANDE DESCRIPTION DES DEL POINT DESCRIPTION FONCTION Les DIODES ROUGES doivent être éteintes. Toute diode rouge allumée en permence indique une erreur devant être corrigée (sauf M1, borne :1,2,3 alimentation pour les photocellules Failsafe non installées: voir description M2, borne :4,5,6 entraînement “barrière photoélectrique”)
Página 17
PROGRAMMES La commande possède 5 modes de service (programmes). On règle le programme souhaité au moyen du commutateur DIP “ON” (MARCHE) ou “OFF” (ARRÊT). Marche Arrêt DIP 1 Marche Attribué à différents modes de service de Arrêt l’entraînement. (voir tableau à part) DIP 2 Marche Arrêt...
Página 18
Tableau séparé pour le réglage des modes de service Impulsion/Canal 2 Impulsion/Canal 1 DIP2 DIP1 DIP3 Standard 1. impulsion ouvre, la 1. impulsion ouvre le portail sur MARCHE MARCHE suivante arrête, la suivante une course de 10 secondes. ARRÊT ferme, la suivante arrête L’impulsion suivante ferme le portail, l’impulsion suivante réouvre Une impulsion pendant la...
Página 19
ACCESSOIRES BARRIERES PHOTOELECTRIQUES (OPTION) Les barrières photoélectriques servent à sécuriser le portail et doivent open/öffnen/ouvrir/open être utilisées. Leur emplacement de montage dépend de la construction du portail. Selon EN12453, une paire de barrières photoélectriques doit être installée à une hauteur de 200mm; une deuxième paire dans la même position à...
Página 20
BOUTON-POUSSOIR / INTERRUPTEUR A CLE (OPTION) La commande / l’entraînement peut être activé au moyen de différentes entrées. Ceci peut être fait par un émetteurl ou un interrupteur à clé (bornes 7+10). Emetteur = voir le point apprentissage de l’émetteur Entrée 1 = Input St.
Página 21
CAPTEUR RPM (OPTION) 041ACOM17001 Un capteur de régime (capteur RPM) peut être installé en option. Le capteur est fixé sur le moteur au moyen de deux vis. Le capteur permet d’inverser automatiquement le portail en cas de détection d’obstacle et sa sensibilité doit toujours être réglée au maximum. Le capteur n’est actif que pendant la course rapide de l’entraînement et est arrêté...
PROGRAMMATION DE LA TX4UNI Connecter le module radio à la broche s’il n’est pas encore incrusté. Le récepteur a 2 canaux CH1 et CH2. Les 2 canaux correspondent aux leds de signalisation respectives CH1 et CH2. CH1ouvre le portail complètement après avoir appuyé sur un bouton programmé de la télécommande.
Página 23
PREMIERE MISE EN SERVICE/REGLAGES DE BASE Suivez et effectuez exactement les points consécutifs. En cas de doute, recommencez depuis le début. Prenez tout le temps nécessaire pour procéder à ces réglages. 1. Avez-vous tout bien raccorder pour l’utilisation? Moteur(s), barrière photoélectrique (!), clignotant, bouton ou interrupteur, etc.? 2.
Página 24
Questions fréquemment posées En cas d'installation correcte et d'utilisation à titre privé, un ouvre- Quelle est la longévité prévisible d'un ouvre-portail ? portail peut fonctionner parfaitement pendant plus de 10 ans. Le portail et l'entraînement doivent faire l'objet de contrôles réguliers et d'une maintenance selon le planning indiqué.
Le portail doit suivre une pente Non recommandé ! Modifier le portail ! Le portail risque de se déplacer de manière incontrôlée (dangereuse) lorsque l'entraînement est déverrouillé. Dans le sens de la pente, il faut une force plus importante ; dans le sens opposé, l'entraînement a alors trop de force.
FITTING THE CONTROL BOX The CB22 control board was designed for installation in a special box under the cover of the sliding gate drive and can be ordered as an accessory, if not already available.
Página 27
TYPICAL CONFIGURATION OF A UNIT 1. Drive with control board The drive is located on a height-adjustable mounting plate 2. Control board (if mounted externally) If the control board is mounted externally (external mounting box required), the cables and feeder cables must be laid correctly 3.
Página 28
CONTROL BOX CONFIGURATION DESCRIPTION OF THE LEDs POINT DESCRIPTION FUNCTION RED LEDs should be switched off. Indication of faults to be rectified; this does not apply to failsafe photocells not connected. (see M1, terminals:1,2,3 Feeder cable “photocell” description) M2, terminals:4,5,6 Drive (Example: short circuit, photocells and/or contact strip) M3, terminals:7,10...
Página 29
PROGRAMS The control board has 5 operating modes (programs). The desired program is set using the dip switch “ON” or “OFF”. DIP 1 Assigned to various drive operating modes. (see separate table) DIP 2 DIP 3 Soft stop (slow run) is active The soft stop is activated 2 seconds before the limit switch is reached.
Página 30
Separate table for setting the operating modes Impulse transmitter/channel 1 Impulse transmitter/channel 2 DIP1 DIP2 DIP3 Standard 1. impulse opens, the next 1. impulse opens for pedestrians, one stops, the next one gate is moved open for 10 seconds closes, the next one opens (fixed), the next one closes, the next one re-opens for pedestrians Impulse during closing opens...
Página 31
ACCESSORIES PHOTOCELLS (OPTIONAL) The photocells are for safeguarding the gate and must be used. The open/öffnen/ouvrir/open fitting location depends on the gate’s design. EN12453 specifies that a pair of photocells must be installed at a height of 200mm; a second pair must be installed in the same position at a height of 700mm.
Página 32
PUSHBUTTON / KEY-OPERATED SWITCH (OPTIONAL) The control board / drive can be activated using various inputs. This can be done using a hand-held transmitter or key-operated switch (terminals 7+10). Hand-held transmitter = see Teaching the hand-held transmitter Switch input 1 = input control 1. Normal operation Switch input 2 = input control 2.
Página 33
RPM SENSOR (OPTIONAL) 041ACOM17001 A rotational speed sensor (RPM sensor) can be optionally installed. The sensor is attached to the motor and fastened using two screws. The sensor enables the automatic reversing of the gate if an obstacle is detected and should be set as sensitive as possible. The sensor is only active during the drive’s fast run.
Página 34
PROGRAM TX4UNI Insert radio module on designated pins, if not pre-installed. The receiver has two channels CH1 and CH2. The respective LEDs CH1 and CH2 are assigned to these two channels. Receiving a signal from a programmed remote control button, CH1 fully opens the gate.
Página 35
INITIAL OPERATION/BASIC SETTING Proceed step by step. If you are not sure, start again at the beginning. Take sufficient time to make these settings. 1. Are all components required for operation connected? Motor(s), photocell (!), flashing light, push-button or switch etc? 2.
Página 36
Frequently asked questions How long is the probable service life of a gate opener? When used for private purposes, a correctly installed gate opener can operate perfectly for in excess of 10 years. Both the gate and the gate opener must be checked regularly and serviced in accordance with their respective instructions.
Not recommended! Change gate! The gate can move in an uncontrolled (dangerous) manner The gate must follow a slope. if the gate opener has been released. A stronger force is needed in the upwards direction of the slope and then, in the opposite direction, the gate opener’s force is too strong. The force setting has been altered, but no Disconnect the controller from the power supply for a few seconds in order to activate the difference is apparent.
řádně uzavřena. MONTÁŽ BOXU ŘÍDICÍ ELEKTRONIKY Elektronické řízení CB22 je konstruováno k instalaci do zvláštního boxu pod krytem pohonu posuvných vrat a lze je objednat jako příslušenství, pokud již není součástí dodaného systému.
Página 39
TYPICKÁ KONSTRUKCE ZAŘÍZENÍ 1. Pohon s elektronickým řízením Pohon je instalován na montážní desce s možností výškového nastavení 2. Elektronické řízení (pokud je instalace provedena externě) Pokud je provedena montáž elektronického řízení externě (je nezbytné použít externí montážní box), musí být kabely a přívody řádně položeny 3.
Página 40
STRUKTURA ŘÍDICÍ ELEKTRONIKY POPIS LED POPIS FUNKCE ČERVENÉ DIODY LED musí být vypnuté. Informují o závadě, která má být odstraněna. Výjimkou je nepřipojená světelná závora typu M1, svorka:1,2,3 Přívod Failsafe. (viz popis „světelná závora“). M2, svorka:4,5,6 Pohon (Příklad: zkrat, světelné závory a/nebo bezpečnostní lišta) M3, svorka:7,10 Vysílač...
Página 41
PROGRAMY Řídicí elektronika je vybavena 5 provozními režimy (programy). Požadovaný program je nastaven přepnutím přepínačů DIP buď do polohy “ON” (ZAP) nebo “OFF” (VYP). DIP 1 Přiřazení různých provozních režimů pohonu (viz zvláštní tabulka). DIP 2 DIP 3 Funkce soft stop (pomalý pohyb) je aktivní. 2 vteřiny před dosažením koncového spínače Provádìjte zmìny pouze v dojde k aktivaci funkce soft stop.
Página 42
Zvláštní tabulka pro nastavení pracovních režimů Vysílač impulsů / kanál 2 Vysílač impulsů / kanál 1 DIP1 DIP2 DIP3 Standard 1. impuls otevírá, dalším je 1. Impuls otevírá vrátka pro pěší, provedeno zastavení, další impuls vrata jsou na 10 vteřin (pevná zavírá, dalším impulsem je doba) otevřena, další...
PŘÍSLUŠENSTVÍ SVĚTELNÉ ZÁVORY (VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ) Světelné závory slouží k zabezpečení vrat a je nezbytné je používat. open/öffnen/ouvrir/open Výběr místa jejich instalace závisí na konstrukci vrat. Podle normy EN12453 musí být jedna dvojice světelných závor instalována ve výšce 200 mm, druhá dvojice na stejném místě ve výšce 700 mm. Instalace třetí...
Página 44
TLAČÍTKO/ UZAMYKATELNÝ VYPÍNAČ (VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ) Elektronické řízení / pohon může být aktivován pomocí různých vstupů. Aktivaci lze zajistit signálem z dálkového ovladače nebo uzamykatelným spínačem (svorky 7 a 10). Dálkový ovladač = viz bod načtení funkcí dálkového ovladače. Spínací vstup 1 = Input St. 1 běžný provoz Spínací...
Página 45
SENZOR RPM (VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ) 041ACOM17001 Volitelnou možností je instalace snímače otáček (senzor RPM). Senzor je namontován na motoru pomocí dvou šroubů. Senzor umožňuje automatické přepnutí vrat na zpětný chod při zjištění překážky a musí být vždy nastaven na maximální citlivost, kterou okolnosti umožňují.
Página 46
PROGRAMOVÁNÍ TX4UNI Rádiový modul nasuňte na určené kolíky, pokud již nebyl předem namontován. Přijímač je opatřen dvěma kanály – CH1 a CH2. Oběma kanálům jsou přiřazeny příslušné LED diody CH1 a CH2. CH1 otevírá po signálu naprogramovaného tlačítka na vašem dálkovém ovladači vrata úplně. CH2 otevírá...
Página 47
PRVNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU/ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ Postupujte přesně bod po bodu. Pokud máte pochybnosti, začněte znovu od začátku. Rezervujte si pro provedení nastavení dostatek času. 1. Jsou připojeny všechny součásti, potřebné k provozu? Motor(-y), světelné závory (!), výstražná bezpečnostní světelná signalizace, tlačítka, vypínače atd.? 2.
Página 48
Často kladené otázky Jaká je max. předpokládaná životnost pohonu vrat? Správně nainstalovaný pohon vrat může při použití v rozsahu soukromého sektoru bezvadně pracovat více než 10 let. Jak vrata, tak také pohon se musí pravidelně kontrolovat a plánovitě udržovat. Podle Vašich řemeslných schopností by mohla montáž mechanických Jak dlouho trvá...
Budou-li vrata trvale ovládána, dosáhne Nechejte motor dostatečně vychladnout Pohon se neočekávaně zastaví a funguje teprve motor vypínací teplotu. (min. 15 minut). po delší přestávce. Ochranné zařízení, protože pohon není vhodný pro trvalý provoz. Elektronické řízení nereaguje na pokyny 1.Přepínače DIP nejsou přepnuty do 1.Proveďte korekturu nastavení...
MONTAJE DEL ARMARIO DE MANDO El mando CB22 sólo está concebido para ser montado en un tipo de caja especial, debajo del capó del mecanismo de la puerta corredera, y solamente está disponible de manera accesoria. El mando también puede colocarse en el exterior (en una pared) en una caja impermeable (203391).
CONSTRUCCIÓN TÍPICA DE UNA INSTALACIÓN 1. Accionamiento con mandos El accionamiento se encuentra sobre una placa de montaje de altura regulable 2. Mandos (si se monta en el exterior) Si el mando se monta en el exterior (se requiere caja de montaje externa) deberán colocarse correctamente los cables y las líneas de alimentación 3.
MONTAJE DE LOS MANDOS DESCRIPCIÓN DE LOS LEDs PUNTO DESCRIPCIÓN FUNCIÓN Los LEDs ROJOS deben estar desconectados. Indican un fallo que debe ser subsanado; excepto en el caso de sensores infrarrojos de M1, Borne:1,2,3 Línea de alimentación seguridad total que no estén conectados. (véase descripción “sensor M2, Borne:4,5,6 Accionamiento infrarrojo”)
Página 53
PROGRAMAS El control dispone de 5 modos de operación (programas). El programa deseado se ajusta mediante el interruptor basculante “ON” (ENCENDIDO) o “OFF” (APAGADO). DIP 1 Asignado a los distintos modos de trabajo del accionamiento. (véase tabla especial) DIP 2 DIP 3 El soft-stop (recorrido lento) permanece activo.
Página 54
Tabla especial para el ajuste del modo de funcionamiento Generador de impulsos/canal 1 Generador de impulsos/canal 2 DIP1 DIP2 DIP3 Estándar 1. impulso abre, el siguiente 1. impulso abre el paso de detiene, el siguiente cierra, peatones, la puerta se abre durante el siguiente abre 10 segundos fijos, el siguiente cierra, el seguiente abre el paso de...
ACCESORIO SENSORES INFRARROJOS (OPCIONAL) Los sensores infrarrojos sirven como protección de la puerta y deben open/öffnen/ouvrir/open utilizarse. El lugar de montaje dependerá del tipo construcción de la puerta. Siguiendo la EN12453 deberá instalarse un par de sensores infrarrojos a una altura de 200 mm.; un segundo par en la misma posición a una altura de 700 mm.
TECLA / CERRADURA A LLAVE EXTERNA (OPCIONAL) El mando / accionamiento puede activarse con entradas diferentes. Esto se puede conseguir con ayuda de un telemando o una cerradura a llave externa a llave (bornes 7+10). Telemando = véase punto de memorización del telemando Entrada del conmutador 1 = Input St.
SENSOR RPM (OPCIONAL) 041ACOM17001 Un cuentarrevoluciones (sensor RPM) puede instalarse opcionalmente. El sensor se fija al motor con dos tornillos. El sensor hace posible una reversión automática de la puerta mediante un reconocimiento de obstáculos y deberá regularse con mucha sensibilidad. El sensor sólo está activo durante un recorrido rápido del mecanismo y se desconecta en modo soft-stop (recorrido lento) Sensor RPM: Clavija CN3 en el mando CERRADURA ELECTRÓNICA (OPCIONAL) 203285 (12V)
PROGRAMACIÓN TX4UNI Colocar el módulo de radio en los enchufes, si no está ya colocado. El receptor tiene dos canales CH1 y CH2. Los dos canales tienen asignados los correspondientes LED CH1 y CH2. CH1 abre completamente la puerta después de una señal de un botón programado en su mando a distancia.
Página 59
PRIMERA PUESTA EN MARCHA/AJUSTE BÁSICO Siga las instrucciones paso a paso. En caso de duda vuelva a empezar desde el principio. Para realizar este ajuste tómese todo el tiempo que sea necesario. 1. ¿Se han instalado todo los elementos necesarios para la puesta en funcionamiento? ¿Motores, sensores infrarrojos, tecla o interruptor, etc.? 2.
Página 60
Preguntas frecuentes ¿Cuál es la vida útil previsible de un automatismo de puerta? Un automatismo de puerta correctamente instalado puede funcionar perfectamente usándose a nivel particular durante más de 10 años. Tanto la puerta como el automatismo se deberán controlar regularmente y someter a un mantenimiento según lo previsto.
El automatismo se detiene de repente y sólo En caso que la puerta se accione Dejar enfriar el motor lo suficiente (mín. 15 vuelve a funcionar después de una larga pausa. continuamente, el motor alcanza la minutos) temperatura de desconexión. Dispositivo de protección, ya que el automatismo no es adecuado para el servicio continuo.
închisă corespunzător. MONTAJUL CUTIEI DE DISTRIBUŢIE Sistemul de comandă CB22 este conceput pentru montajul într-o cutie/ carcasă specială sub masca mecanismului de transmisie a porţii glisante şi poate fi comandată ca accesoriu.
Página 63
STRUCTURA TIPICĂ A UNEI INSTALAŢII 1. Transmisie cu sistem de comandă Mecanismul de transmisie este plasat pe o placă de montaj reglabilă pe înălţime 2. Sistem de comandă ( în caz de montaj extern). Dacă sistemul de comandă este montat în exterior (necesar cutie montaj externă) trebuie pozate corespunzător cablurile şi liniile de alimentare 3.
Página 64
STRUCTURA SISTEMULUI DE COMANDĂ DESCRIEREA LEDURILOR LEDURILE ROŞII ar trebui să fie oprite. Indică erori de remediat; PUNCT DESCRIERE FUNCŢIE exceptând senzorii luminoşi Failsafe neracordaţi. (a se vedea descrierea “Senzor luminos”) M1, clemă:1,2,3 Alimentare (Exemplu: scurtcircuit, senzori luminoşi şi/sau bordură de contact) M2, clemă:4,5,6 Mecanism de transmisie M3, clemă:7,10...
Página 65
PROGRAME Sistemul de comandă deţine 5 regimuri de funcţionare (programe). Programul dorit este setat prin intermediul comutatorului Dip ”ON” (PORNIT) resp. ”OFF” (OPRIT). DIP 1 Asociate diverselor moduri de lucru ale mecanismului de transmisie. (vezi tabelul separat) DIP 2 DIP 3 Soft Stop (traseu lent) este activ, cu 2 secunde înainte de a se ajunge la întrerupătorul final este activat Soft Stop.
Página 66
Tabel separat pentru setarea modurilor de lucru Traductor de impulsuri/canal 1 Traductor de impulsuri/ canal 2 DIP3 DIP1 DIP2 Standard 1. Impulsul deschide, următorul 1. Impulsul deschide pentru opreşte, următorul închide, pietoni, poarta este ridicată pentru următorul deschide 10 secunde (fix), următorul închide, Impulsul în timpul închiderii următorul deschide din nou pentru deschide...
Página 67
ACCESORII SENZORI LUMINOŞI (OPŢIONAL) Senzorii luminoşi servesc asigurării porţii şi trebuie utilizaţi. Locul de montaj este dependent de modul de construcţie al porţii. Conform open/öffnen/ouvrir/open EN12453 trebuie instalată o pereche de senzori luminoşi la o înălţime de 200mm; o a doua pereche în aceeaşi poziţie la o înălţime de 700mm.
Página 68
BUTON / COMUTATOR CU CHEIE (OPŢIONAL) Sistemul de comandă / mecanismul de acţionare poate fi activat prin intermediul a diferite intrări. Acest lucru se poate realiza prin intermediul emiţătorului de mână (clemele 7+10). Emiţător manual = a se vedea punctul ”Învăţarea emiţătoarelor manuale”.
Página 69
SENZOR RPM (OPŢIONAL) 041ACOM17001 Un contor al turaţiei ( senzor RPM) poate fi instalat în mod opţional. Senzorul este fixat pe motor şi prins în două şuruburi. Senzorul face posibilă o reversiune automată a porţii a porţii în cazul recunoaşterii unui obstacol şi trebuie să...
Página 70
PROGRAMAREA TX4UNI Introduceţi modulul radio în contactele respective, dacă acesta nu a fost montat în prealabil. Receptorul dispune de 2 canale CH1 ţi CH2. Dacă CH1 primeţte semnalul telecomenzii, deschide poarta complet. Dacă mai utilizaţi încă o tastă a telecomenzii cu CH2, deschide pentru pietoni. Programarea telecomenzii cu ajutorul tastei CH1 (deschide poarta complet, indicată...
Página 71
PRIMA PUNERE ÎN FUNCŢIUNE/ SETARE DE BAZĂ Procedaţi, urmând fiecare punct. În caz de îndoială luaţi-o de la început. Acordaţi-vă suficient timp pentru aceste setări. 1. Este racordat tot ce e necesar pentru funcţionare? Motoare, senzor luminos (!), lampă intermitentă, buton sau comutator etc.? 2.
Página 72
Întrebări frecvente Un mecanism de transmisie poartă corect instalat poate funcţiona mai Care este durata de viaţă preconizată a unui mecanism de mult de zece ani, dacă este utilizat în domeniul privat. Atât poarta cât şi transmisie poartă? mecanismul de transmisie trebuie regulat controlate şi întreţinute conform planificării.
Lăsaţi motorul să se răcească (min. 15 Mecanismul de acţionare se opreşte brusc şi Dacă poarta este acţionată pe durată, minute) funcţionează abia după o pauză mai lungă. motorul atinge temperatura de oprire. Dispozitiv de protecţie, deoarece mecanismul de transmisie nu este menit pentru o funcţionare de durată.
A VEZÉRLŐDOBOZ SZERELÉSE A CB22 típusú vezérlő a tolókapu burkolata alatti speciális dobozba történő beépítésre lett kifejlesztve, és - amennyiben még nincs meg a berendezéshez - tartozékként rendelhető. A vezérlő a kapun kívül (a falon) is beszerelhető egy vízálló dobozba (203391).
Página 75
EGY TIPIKUS FELÉPÍTÉSŰ BERENDEZÉS: 1. Hajtás vezérlővel A hajtás az állítható magasságú szerelőlapon helyezkedik el. 2. Vezérlő (ha külön szerelik) Ha kapun kívülre szerelik a vezérlőt (külső szerelődoboz szükséges), akkor a kábeleket és a tápvezetéket szabályszerűen kell fektetni. 3. Fénysorompó (770E/771E) 150-200 mm magasan (opció) Első...
Página 76
A VEZÉRLŐ FELÉPÍTÉSE A LED-ek ISMERTETÉSE PONT LEÍRÁS FUNKCIÓ A PIROS LED-ek legyenek kikapcsolva. Elhárítandó hibákat jelentenek, kivéve nem csatlakoztatott hibabiztos (Failsafe) M1, kapocs: 1,2,3 tápvezeték fénysorompókat (lásd a „Fénysorompók“ ismertetését). M2, kapocs: 4,5,6 hajtás (Példa: zárlat, fénysorompók és/vagy érintkezőléc) M3, kapocs: 7,10 impulzusadó, 1.
Página 77
PROGRAMOK A vezérlő 5-féle üzemmóddal (programmal) rendelkezik. A kívánt program az “ON” (BE), ill. “OFF” (KI) Dip-kapcsolókkal állítható be. DIP 1 A hajtás különböző munkamódjaihoz hozzárendelve (lásd külön táblázatban). DIP 2 DIP 3 A finom leállás (lassú menet) aktív, a finom leállás aktiválása 2 másodperccel a végálláskapcsolók elérése előtt következik be.
Página 78
Külön táblázat a munkamódok beállításához Impulzusadó/2. csatorna Impulzusadó/1. csatorna DIP1 DIP2 DIP3 Standard 1. impulzus nyit, a következő 1. impulzus nyitja a gyalogosajtót, leállít, a következő zár, a a kapu 10 másodpercre (fix idő) következő nyit. kinyit, a következő zár, a következő...
Página 79
TARTOZÉKOK FÉNYSOROMPÓK (OPCIONÁLIS) A fénysorompók a kapu biztosításához szükségesek és használatuk kötelező. Felszerelési helyük a kapu építési módjától függ. Az EN open/öffnen/ouvrir/open 12453 szabvány szerint egy fénysorompó-párt 200 mm magasságban, egy másik, ugyanolyan pozíciójú fénysorompó-párt pedig 700 mm magasságban kell felszerelni. Opcionálisan egy harmadik fénysorompó-párt is lehet installálni.
NYOMÓGOMB / KULCSOS KAPCSOLÓ (OPCIONÁLIS) A vezérlő / hajtás különböző bemenetek segítségével aktiválható. Ez történhet kéziadóval vagy kulcsos kapcsolóval egyaránt (akkor a 7. és 10.). Kéziadó = lásd “A kéziadók betanítása/törlése” c. pontot 1. kapcsolóbemenet = 1. vezérlő-input: normál üzem; 2.
Página 81
FORDULATSZÁM-ÉRZÉKELŐ (OPCIONÁLIS) 041ACOM17001 Opcionálisan egy fordulatszám-érzékelő is felszerelhető. Az érzékelőt két csavarral kell a motorra felerősíteni. Ez az érzékelő teszi lehetővé a kapu automatikus irányváltását akadály észlelése esetén, ezért mindig a lehető legnagyobb érzékenységre kell beállítani. Az érzékelő csak a hajtás gyorsmenete alatt aktív, finom leállási funkciónál (lassú...
Página 82
TX4UNI PROGRAMOZÁS A rádiós modult helyezze a megfelelő érintkezőkre, ha még nincsen felszerelve. A vevő 2 csatornával rendelkezik: CH1 és CH2. Mindkét csatornához hozzá van rendelve az adott CH1 és CH2 LED. A CH1 teljes mértékben kinyitja a kaput, a távirányítón levő programozott nyomógombtól kapott jelet követően.
Página 83
ELSŐ ÜZEMBE HELYEZÉS / ALAPBEÁLLÍTÁS Pontról pontra hajtsa végre a következő műveleteket. Kétség esetén kezdje elölről a műveleteket. Szánjon kellő időt ezekre a beállításokra. 1. Az üzemhez szükséges valamennyi eszköz csatlakoztatva van? Motor(ok), fénysorompó (!), villogólámpa, nyomógomb vagy kapcsoló stb.? 2.
Página 84
Gyakran feltett kérdések A megfelelő módon beszerelt szerkezet magánhasználat esetén 10 Mennyi idő az előrelátható élettartama egy elektromos évnél is tovább működhet kifogástalanul. Mind az ajtót, mind a hajtószerkezettel működő garázsajtónak? hajtószerkezetet rendszeresen ellenőrizni kell, és a karbantartást rendeltetésszerűen kell elvégezni. Az Ön műszaki képességeinek függvényében a mechanikus alkatrészek Mennyi ideig tart egy elektromos hajtószerkezettel működő...
Página 85
Ha az ajtó tartósan működik, a motor A hajtószerkezet hirtelen megáll, és csak Hagyja a motort eléggé lehűlni eléri a kikapcsolási hőmérsékletet. (legalább 15 percig) hosszabb szünet után működik ismét. A védelmi berendezés bekapcsol, mivel a hajtószerkezet nem alkalmas tartós üzemmódban történő...
MONTAŽA UPRAVLJAČKE KUTIJE Upravljanje CB22 je predviđeno za ugradnju u specijalnu kutiju pod pokrovom pogona pomičnih vrata i može se naručiti kao oprema. Upravljanje se može smjestiti izvana (na zid) u vodootpornu kutiju (203391).
Página 87
TIPIČNA IZVEDBA NAPRAVE 1. Pogon s upravljanjem Pogon se nalazi na podesivoj montažnoj ploči 2. Upravljanja (ako je izvana montirano) Ako je upravljanje montirano izvana (potrebna je vanjska montažna kutija) moraju kabeli i dovodi biti propisno položeni. 3. Svjetlosna rampa (770E/771E) 150-200 mm (po izboru) Prva svjetlosna rampa.
Página 88
IZVEDBA UPRAVLJAČKOG SUSTAVA OPIS LED-a TOČKA OPIS FUNKCIJA CRVENI LED prikazi moraju biti isključeni. Upućuju na pogreške koje je potrebno ukloniti; uz iznimku priključenih svjetlosnih rampi Failsafe. M1, stezaljka:1,2,3 Dovod (vidi opis “JUMPER”) M2, stezaljka:4,5,6 Pogon (Primjer: Kratki spoj, svjetlosna rampa i/ili kontaktna letvica) M3, stezaljka:7,10 Impulsni generator Kanal 1 TOČKA...
Página 89
PROGRAMI Upravljački sustav ima 5 vrsta rada (programa). Željeni program se postavlja pomoću Dip sklopke “ON” (UKLJ) tj. “OFF” (ISKLJ.). DIP 1 Rzličiti načini pogona dodjeljeni . (vidi posebnu tablicu) DIP 2 DIP 3 Soft Stopp (spora vožnja) je aktivno 2 sekunde prije dostizanja krajnje sklopke Soft Stopp se Promjene izvršite samo kada aktivira.
Página 90
Posebna tablica za postavljanje načina rada Impulsni generator/Kanal 1 Impulsni generator/Kanal 2 DIP1 DIP2 DIP3 Standard 1. Impuls otvara, slijedeći 1. Impuls se otvara za pješake, zaustavlja, slijedeći zatvara, vrata su 10 sekundi (fiksno) slijedeći zaustavlja, slijedeći otvorena, slijedeći zatvara, slijedeći otvara itd.
Página 91
OPREMA open/öffnen/ouvrir/open SVJETLOSNA RAMPA (PO IZBORU) Svjetlosne rampe služe osiguravanju vrata i moraju se koristiti. Mjesto montaže ovisi o načinu gradnje vrata. Prema EN12453 par svjetlosnih rampi potrebno je postaviti na visinu od 200mm; drugi je par potrebno close/schliessen/fermer/sluiten postaviti na istu poziciju u visini od 700mm. Treći par svjetlosnih rampi se može instalirati po izboru.
Página 92
TIPKALO/SKLOPKA NA KLJUČ (PO IZBORU) Upravljanje/pogon se može aktivirati pomoću različitih izlaza. Ovo se može napraviti pomoću ručnog odašiljača ili sklopki na ključ. (Stezaljke 7 + 10) Ručni odašiljač = vidi točku Učitavanje ručnog odašiljača Pozicija sklopke 1 = Input St.1 Normalni pogon Pozicija sklopke 2 = Input St.
Página 93
SENZOR BROJA OKRETAJA (PO IZBORU) 041ACOM17001 Tahometar (senzor broja okretaja) se može instairati po izboru. Senzor se pričvršćuje na motor pomoću dva vijka. Senzor omogućuje automatsko obraćanje vrata pri prepoznavanju prepreka i potrebno ga je postaviti na najveću moguću osjetljivost. Senzor je aktivan za vrijeme brze voženje i isključuje se u Soft-Stop (laganom zagrijavanju).
Página 94
PROGRAMIRANJE TX4UNI Radijski modul nataknite na predviðene pinove, ukoliko veæ nije prethodno montiran. Prijemnik ima 2 kanala: CH1 i CH2. Svakom od dva kanala pridodane su odgovarajuće LED žaruljice CH1 i CH2. CH1 po primitku signala programirane tipke na Vašem daljinskom upravljaču otvara cijela vrata. CH2 po primitku signala programirane tipke na Vašem daljinskom upravljaču otvara samo polovicu vrata (funkcija pješak).
Página 95
PRVO PUŠTANJE U POGON OSNOVNA POSTAVA Slijedite upute precizno točku po točku. Ako niste sigurni započnite opet od početka. Uzmite si dovoljno vremena za određivanje postava. 1. Je li sve potrebno za rad priključeno? Motori, svjetlosne rampe (!), treptava lampa, tipkalo ili sklopka itd.? 2.
Página 96
Često postavljana pitanja Koji je predviđeni vijek trajanja pogona za dvorišna vrata? Ispravno instalirani pogon dvorišnih vrata može pri korištenju u privatnom području raditi besprijekorno više od 10 godina. Vrata kao i pogon trebaju se redovito kontrolirati i servisirati u skladu s planom Ovisno o vašim radnim sposobnostima montaža mehaničkih Koliko dugo traje instalacija pogona za dvorišna vrata? komponenata zahtijeva oko 3 do 8 sata.
Ako stalno upravljate vratima, motor postiže Dopustite da se motor dovoljno rashladi Pogon se naglo zaustavlja i ponovo funkcionira tek nakon duže stanke. temperaturu za isključivanje. (najmanje 15 minuta). Radi se o zaštitnoj napravi, jer pogon nije podoban za trajnu upotrebu. 1.Ispravak dip sklopke;...
è chiuso correttamente. cancello. MONTAGGIO DELLA CENTRALINA DI COMANDO La centralina CB22 è pensata per essere installata all’interno di uno speciale alloggiamento sotto il coperchio del motore del cancello scorrevole e può essere ordinata come accessorio, se non in dotazione.
Página 99
MONTAGGIO TIPICO DI UN DISPOSITIVO 1. Motore con centralina Il motore si trova su una piastra di montaggio regolabile in altezza 2. Centralina (se montata esternamente) Se la centralina viene montata esternamente (alloggiamento necessario), i cavi e i fili devono essere posati in modo regolamentare. 3.
Página 100
MONTAGGIO DELLA CENTRALINA DESCRIZIONE DEI LED PUNTO DESCRIZIONE FUNZIONE I LED ROSSI devono essere spenti. Indicano errori da eliminare; fanno eccezione le fotocellule Failsafe collegate (vedere descrizione M1, morsetti: 1, 2, 3 Alimentazione “ponticello”). M2, morsetti: 4, 5, 6 Motore (Esempio: cortocircuito, fotocellule e/o costa sensibile) M3, morsetti: 7, 10 Generatore di impulsi canale 1...
Página 101
PROGRAMMI La centralina è dotata di 5 tipi di funzionamento (programmi). Il programma desiderato viene impostato tramite gli interruttori DIP “ON” (ACCESO) e “OFF” (SPENTO). DIP 1 Attribuzione a diverse modalità di funzionamento del motore (vedere tabella separata). DIP 2 DIP 3 Arresto soft (andamento lento) attivo - 2 secondi prima di raggiungere il finecorsa, viene attivato...
Página 102
Tabella separata per l’impostazione delle modalità di funzionamento Generatore di impulsi/canale 1 Generatore di impulsi/canale 2 DIP1 DIP2 DIP3 Modalità standard 1. impulso apre, il seguente 1. impulso apre per far passare blocca, il prossimo chiude, pedoni, il cancello viene aperto per quello successivo apre 10 secondi (tempo fisso), il seguente chiude, il seguente apre...
Página 103
ACCESSORI FOTOCELLULE (OPZIONALI) Le fotocellule servono per rendere sicuro il cancello e devono essere open/öffnen/ouvrir/open sempre installate. La posizione di montaggio dipende dal modello del cancello. Ai sensi della EN12453, un paio di fotocellule deve essere installato ad un’altezza di 200 mm, un altro paio, invece, nella stessa posizione, ma ad un’altezza di 700 mm.
Página 104
PULSANTI / SELETTORE A CHIAVE (OPZIONALE) La centralina / Il motore possono essere attivati tramite diversi input. Ciň puň avvenire a mezzo trasmettitore manuale o selettore a chiave (Morsetti 7+10). Trasmettitore manuale = vedere programmazione della trasmissione manuale. Input pulsante 1 = input centralina 1; funzionamento normale Input pulsante 2 = input centralina 2;...
Página 105
SENSORE RPM (OPZIONALE) 041ACOM17001 È possibile installare facoltativamente un contagiri (sensore RPM). Il sensore viene fissato sul motore tramite due viti. Il sensore consente un’inversione di marcia automatica del cancello in presenza di ostacoli. È consigliabile impostarlo alla massima sensibilità. Il sensore è attivo soltanto durante la modalità di andamento rapido e viene disattivato in modalità...
Página 106
PROGRAMMAZIONE DI TX4UNI Inserire il modulo radio sugli appositi pin, se il modulo non è già premontato Il ricevitore dispone di 2 canali CH1 e CH2. Entrambi i canali sono associati ai rispettivi LED CH1 e CH2. CH1 apre completamente il portone in base al segnale di un tasto programmato sul telecomando.
Página 107
PRIMA ATTIVAZIONE/IMPOSTAZIONI DI BASE Seguire la procedura punto per punto. In caso di dubbio, ricominciare da capo. Per queste impostazioni è necessario avere sufficiente tempo a disposizione. 1. Sono stati effettuati tutti i collegamenti necessari per il funzionamento? Motore/i, fotocellule (!), lampeggiatore, pulsanti o interruttori, ecc.? 2.
Página 108
Domande frequenti Qual è la durata in servizio prevista di un Un attuatore correttamente installato può funzionare perfettamente per attuatore? oltre 10 anni nell’uso in ambito privato. Tanto il cancello che l’attuatore devono essere controllati regolarmente e la loro manutenzione deve essere effettuata nel rispetto delle relative scadenze.
L’attuatore si ferma improvvisamente e riprende a Se il cancello viene azionato in continuazione, Lasciare raffreddare il motore per un funzionare solo dopo una pausa prolungata. il motore raggiunge la temperatura di arresto. tempo sufficiente (almeno 15 minuti). Si tratta di un dispositivo di protezione in quanto l’attuatore non è...
MONTAGE VAN DE BESTURINGSBOX De besturing CB22 is ontwikkeld voor de montage in een speciale box onder de kap van de schuifhekaandrijving en kan, voor zover niet reeds ingebouwd, als toebehoren besteld worden.
Página 111
TYPISCHE OPBOUW VAN EEN INSTALLATIE 1. Aandrijving met besturing De aandrijving wordt op een in hoogte verstelbare montageplaat aangebracht 2. Besturing (indien extern gemonteerd) Als de besturing extern gemonteerd wordt (externe montagebox noodzakelijk), moeten de kabels en voedingskabels volgens de voorschriften aangelegd worden.
Página 112
OPBOUW VAN DE BESTURING BESCHRIJVING VAN DE LED’s PUNT BESCHRIJVING FUNCTIE RODE LED’s moeten uitgeschakeld zijn. Duiden op storingen; uitgezonderd niet-aangesloten Failsafe fotocelbeveiligingen. (zie M1, contact:1,2,3 Voedingskabel beschrijving „Fotocelbeveiliging“) M2, contact:4,5,6 Aandrijving (Voorbeeld: kortsluiting, fotocelbeveiligingen en/of contactlijst) M3, contact:7,10 Impulsgever kanaal 1 PUNT BESCHRIJVING Contact:8,10...
Página 113
PROGRAMMA’S De besturing beschikt over 5 modi (programma’s). Het gewenste programma wordt met de dipschakelaar “ON” (AAN) of “OFF” (UIT) ingesteld. DIP 1 Verschillende werkwijzen van de aandrijving. (Zie aparte tabel) DIP 2 DIP 3 Soft-stop (langzame rit) is actief. 2 seconden voor het bereiken van de eindschakelaar wordt de soft-stop geactiveerd.
Página 114
Aparte tabel voor de instelling van de werkwijzen Impulsgever/kanaal 2 Impulsgever/kanaal 1 DIP1 DIP2 DIP3 Standaard 1. impuls opent, de volgende 1. impuls opent voor voetgangers, zet stop, de volgende sluit, deur gaat gedurende 10 seconden de volgende opent (fix) open, de volgende slit, de volgende opent (voor voetgangers) Impuls tijdens sluiten opent Impuls tijdens automatisch...
Página 115
TOEBEHOREN FOTOCELBEVEILIGINGEN (OPTIONEEL) De fotocelbeveiligingen zorgen voor het beveiligen van het hek en open/öffnen/ouvrir/open moeten gebruikt worden. De montageplaats is afhankelijk van de constructie van het hek. Overeenkomstig EN12453 moet een fotocelbeveiligingpaar op een hoogte van 200 mm geïnstalleerd worden; een tweede paar komt op dezelfde positie op een hoogte van 700 mm.
Página 116
DRUKKNOP/SLEUTELSCHAKELAAR (OPTIONEEL) De besturing/aandrijving kan over verschillende ingangen geactiveerd worden. Dit kan met een handzender of sleutelschakelaar gedaan worden (contacten 7+10). Handzender = zie punt Aanleren van de handzender Schakelingang 1 = input besturing 1 Normaal gebruik Schakelingang 2 = input besturing 2 Actief bij speciale instellingen (zie beschrijving dipschakelaar) NOODSTOP (OPTIONEEL) 600084 Als er een schakelaar aangesloten wordt, kan hiermee de installatie...
Página 117
RPM-SENSOR (OPTIONEEL) 041ACOM17001 Een toerentalmeter (RPM-sensor) kan optioneel geïnstalleerd worden. De sensor wordt op de motor geplaatst en met twee schroeven bevestigd. De sensor zorgt voor het automatisch teruggaan van het hek bij oplopen op een obstakel en moet altijd zo gevoelig mogelijk ingesteld worden.
Página 118
PROGRAMMERING TX4UNI Het radio moduul op de voorgeschreven "pins" steken, als deze nog niet voorgemonteerd is. De ontvanger bezit twee kanalen, CH1 en CH2. Deze twee kanalen zijn met de desbetreffende LED´s CH1 en CH2 verbonden. CH1 opent door een geprogrammeerde knop op uw afstands-bediening het hek helemaal.
Página 119
EERSTE INGEBRUIKNAME/BASISINSTELLING Voer de punten nauwkeurig één voor één uit. Begin in geval van twijfel opnieuw. Neem voldoende tijd voor deze instellingen. 1. Zijn alle voor het gebruik noodzakelijke aansluitingen aangesloten? Motor(en), fotocelbeveiliging (!), knipperlicht, toets of schakelaar etc.? 2. Zorg ervoor dat zich niemand in de buurt van het hek bevindt of kan bevinden.
Página 120
Veel gestelde vragen Wat is de vermoedelijke levensduur van een hekaandrijving? Een correct geïnstalleerde hekaandrijving kan bij gebruik voor particuliere toepassingen meer dan10 jaar storingsvrij werken. Zowel het hek als ook de aandrijving moeten regelmatig worden gecontroleerd en volgens het schema worden onderhouden. Afhankelijk van uw vaardigheden neemt de montage van de Hoe lang duurt de installatie van een hekaandrijving? mechanische onderdelen ca.
Página 121
Het hek moet een stijging volgen Niet aanbevolen! Hek wijzigen! Het hek kan ongecontroleerd (gevaarlijk) bewegen, wanneer de aandrijving ontgrendeld is. In de stijgingsrichting is een hogere kracht nodig; in tegenovergestelde richting heeft de aandrijving dan teveel kracht. De krachtinstelling is gewijzigd, er is echter geen Besturing gedurende enkele seconden van het lichtnet loskoppelen om de zelfcontrole van verschil vast te stellen.
MONTAGEM DA CAIXA DE COMANDO O comando CB22 está concebido para a montagem numa caixa especial por baixo da cobertura do accionamento do portão deslizante e, desde que não exista, pode ser encomendado como acessório.
COMPOSIÇÃO TÍPICA DE UMA UNIDADE 1. Accionamento com comando O accionamento está localizado em cima de uma placa de montagem regulável em altura 2. Comando (quando montado no exterior) Se o comando for montado no exterior (necessária caixa de montagem externa), os cabos e as linhas de alimentação têm de ser aplicadas correctamente 3.
Página 124
COMPOSIÇÃO DO COMANDO DESCRIÇÃO DOS LED PONTO DESCRIÇÃO FUNÇÃO Os LED VERMELHOS devem estar apagados. Indicam as falhas a eliminar; excepto barreiras luminosas Failsafe não conectadas. (ver M1, borne:1,2,3 Linha de alimentação descrição “Barreira luminosa”) M2, borne:4,5,6 Accionamento (Exemplo: curto-circuito, barreiras luminosas e/ou barra de contacto) M3, borne:7,10 Gerador de impulsos canal 1 PONTO...
Página 125
PROGRAMAS O comando possui 5 modos de funcionamento (programas). O programa pretendido é definido através dos interruptores dip “ON” (LIGAR) ou “OFF” (DESLIGAR). DIP 1 Atribuídos aos diversos modos de funcionamento dos accionamentos. (ver tabela DIP 2 em separado) DIP 3 Paragem suave (deslocação lenta) está...
Página 126
Tabela separada para definir os modos de funcionamento Gerador de impulsos/canal 1 Gerador de impulsos/canal 2 DIP1 DIP2 DIP3 Standard 1. impulso abre, o seguinte 1. impulso abre para peão, pára, o seguinte fecha, o o portão é aberto durante 10 seguinte abre segundos (de modo fixo), o seguinte fecha, o seguinte abre...
ACESSÓRIOS BARREIRAS LUMINOSAS (OPCIONAL) As barreiras luminosas destinam-se a proteger o portão e têm de ser utilizadas. O local de montagem depende do modo de construção do open/öffnen/ouvrir/open portão. Segundo a EN12453, tem de ser instalado um par de barreiras luminosas a uma altura de 200 mm; um segundo par na mesma posição a uma altura de 700 mm.
BOTÃO / INTERRUPTOR DE CHAVE (OPCIONAL) O comando / accionamento pode ser activado através de diversas entradas. Isto poderá ser feito através de um emissor de mão ou um interruptor de chave (bornes 7+10). Emissão de mão = ver ponto Programar o emissor de mão Entrada de comutação 1 = entrada com.
SENSOR RPM (OPCIONAL) 041ACOM17001 Um taquímetro (sensor RPM) pode ser instalado como opção. O sensor é fixado no motor e apertado através de dois parafusos. O sensor permite uma inversão automática do portão em caso de detecção de obstáculos e deve ser ajustado sempre do modo mais sensível possível.
PROGRAM TX4UNI Encaixar o módulo de sinal de rádio nos pinos previstos se não estiver já previamente montado. O receptor possui 2 canais CH1 e CH2. A utilização de ambos os canais permite tanto o funcionamento de uma palheta como o funcionamento de duas palhetas.
Página 131
PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO CONFIGURAÇÃO BASE Proceda ponto por ponto com exactidão. Em caso de dúvida, comece de novo. Para estas configurações, proceda com toda a calma. 1. Está tudo conectado para o funcionamento? Motor(es), barreira luminosa (!), luz intermitente, botão ou interruptor etc.? 2.
Página 132
Perguntas frequentes Qual é a vida útil prevista de um automatismo do portão? Um automatismo do portão instalado de forma correcta, quando utilizado no domínio privado, pode funcionar correctamente durante mais de 10 anos. Para tal, tanto o portão como o automatismo têm de ser controlados e sujeitos a manutenção periodicamente.
Quando o portão é accionado Deixe o motor arrefecer (no mínimo 15 O automatismo pára de repente, e só volta a continuamente, o motor atinge a minutos) funcionar depois de uma longa pausa. temperatura de desligamento. Este é um dispositivo de protecção, já que o automatismo não é...
MONTAŻ SKRZYNKI STEROWNICZEJ Sterownik CB22 jest przeznaczony do montażu w specjalnej skrzynce pod kołpakiem napędu bramy przesuwnej i może być zamówiony jako osprzęt dodatkowy. Sterownik ten może być montowany także na zewnątrz (na ścianie), w wodoszczelnej skrzynce (203391).
Página 135
TYPOWA BUDOWA INSTALACJI 1. Napęd ze sterownikiem Napęd jest osadzony na płytce montażowej z regulacją wysokości. 2. Sterownik (montowany na zewnątrz) Jeżeli sterownik ma być zamontowany na zewnątrz (niezbędna zewnętrzna skrzynka montażowa) kable i doprowadzenia muszą być należycie ułożone. 3. Zapora świetlna (770E/771E) 150-200 mm (opcja) Pierwsza zapora świetlna.
Página 136
BUDOWA STEROWNIKA OPIS DIOD LED PUNKT OPIS FUNKCJA CZERWONE DIODY LED powinny być zawsze wyłączone. Informują o błędach wymagających usunięcia; nie dotyczy nie podłączonych M1, zacisk:1,2,3 Przewód doprowadzający zapór świetlnych odpornych na uszkodzenia (patrz opis “Zapora M2, zacisk:4,5,6 Napęd świetlna”). M3, Zacisk:7,10 Generator impulsów kanał...
Página 137
PROGRAMY Sterownik ma 5 trybów pracy (programów). Pożądany program można wybrać przełącznikami typu DIP “ON” (WŁ.) lub “OFF” (WYŁ.). Wł. Wył. DIP 1 Wł. Przypisane do różnych trybów pracy napędów Wył. (patrz osobna tabela) DIP 2 Wł. Wył. DIP 3 Funkcja Soft Stop (bieg wolny) jest aktywna.
Página 138
Osobna tabela do ustawiania trybów pracy Generator impulsów kanał 1 Generator impulsów kanał 2 DIP1 DIP2 DIP3 WŁ. Standard 1. impuls otwiera, następny WŁ. 1. impuls otwiera przejście dla zatrzymuje, następny zamyka, pieszych, brama jest otwierana WYŁ następny otwiera itd. przez 10 sekund (wartość...
Página 139
OSPRZĘT ZAPORY ŚWIETLNE (OPCJA) Zapory świetlne służą do zabezpieczenia bramy i muszą być open/öffnen/ouvrir/open zastosowane. Miejsce zamontowania zależy od konstrukcji bramy. Wg EN 12453 jedna para zapór świetlnych musi być zainstalowana na wysokości 200 mm; druga para w tej samej pozycji, na wysokości 700 mm.
Página 140
PRZYCISK / WYŁĄCZNIK Z KLUCZEM (OPCJA) Sterownik / napęd może być uaktywniany z różnych wejść. Może to być nadajnik ręczny (pilot) lub wyłącznik z kluczem (Zaciski 7+10). Pilot = patrz punkt “Programowanie pilotów” wejście Sterujące 1 = Input St. 1 normalny tryb pracy wejście Sterujące 2 = Input St.
Página 141
CZUJNIK RPM (OPCJA) 041ACOM17001 Opcjonalnie można zainstalować czujnik pomiarowy obrotów (czujnik RPM). Czujnik należy zamocować na silniku i przykręcić dwoma wkrętami. Czujnik umożliwia automatyczny nawrót bramy w razie wykrycia przeszkody i powinien być zawsze ustawiany z maksymalną czułością. Czujnik ten jest aktywny tylko podczas szybkiego biegu napędu i jest wyłączany w trybie Soft Stop (bieg wolny).
Página 142
PROGRAMOWANIE TX4UNI Moduł radiowy należy nałożyć na przewidziane w tym celu wtyki, jeśli nie jest już zamontowany. Odbiornik posiada 2 kanały CH1 i CH2. Obu kanałom przyporządkowane są odpowiednie LED CH1 i CH2. Po sygnale zaprogramowanego przycisku na zdalnym sterowaniu CH1 otwiera całkowicie bramę.
Página 143
PIERWSZE URUCHOMIENIE/PODSTAWOWA REGULACJA Należy wykonać kolejno dokładnie wszystkie punkty. W razie wątpliwości należy zacząć całą procedurę od nowa. Ustawienia te należy wykonać bez pośpiechu. 1. Czy są podłączone wszystkie urządzenia niezbędne do pracy? Silnik(i), zapora świetlna (!), lampa błyskowa, przyciski lub przełączniki itd.? 2.
Página 144
Częste pytania Ile wynosi przewidywany okres użytkowania napędu bramy? Prawidłowo zainstalowany napęd bramy, użytkowany w obszarze prywatnym, może pracować bez zarzutu ponad 10 lat. Zarówno brama jak i napęd muszą być regularnie kontrolowane i planowo konserwowane. W zależności od Państwa zdolności rzemieślniczych montaż Jak długo trwa instalacja napędu bramy? komponentów mechanicznych zajmuje ok.
Zewnętrzny uniwersalny odbiornik radiowy nie Uwzględnić prawidłową biegunowość Zamienić kable “+” i “-”. działa. (zaciski 14/15). Sterownik nie reaguje na pilota, tylko na 1. Korekta przełączników DIP - 1. Ustawienie przełączników DIP niezgodne z przełączniki i to tylko tak długo, jak długo przycisk konieczne usunięcie błędu.
Página 148
EG-Einbauerklärung Chamberlain GmbH erklärt, dass die nachfolgend bezeichneten Produkte der Typen: Schiebetorsteuerung, Modell CB22 den grundlegenden Anforderungen der nachfolgenden EG-Richtlinien entsprechen, wenn sie bestimmungsgemäss nach Anweisungen des Herstellers verwendet werden. EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Die unvollständige Maschine entspricht weiterhin allen Bestimmungen der EG- Bauprodukte-Richtlinie (89/106/EWG), der EG-Elektromagnetische Verträglichkeit-Richtlinie(2004/108/EG und der EG-Niederspannungs-Richtlinie...