Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

62101
www.bestwaycorp.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bestway AireTravel

  • Página 1 62101 www.bestwaycorp.com...
  • Página 2 OPERATING INSTRUCTIONS Warning 1. The appliance must only be supplied at safety extra low voltage corresponding to the marking on the appliance. 2. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the...
  • Página 3 3. Do not use the pump continuously more than 5 minutes.It can only be used again after at least 15 minutes of cooling. 4. For the purpose of recharging the battery, only use the detachable supply unit provided with this appliance. 5.
  • Página 4: Maintenance And Storage

    MAINTENANCE AND STORAGE 1. Use a dry cloth to gently clean all surfaces. 2. Store in a cool, dry place and out of children’s reach. DISPOSAL Meaning of crossed –out wheeled dustbin: Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities.Contact your local government for information regarding the collection systems available.
  • Página 5 comprennent les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance. (Pour le marché européen) Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes à...
  • Página 6 FONCTIONNEMENT : 1. Recharge : 1.1 Deux batteries rechargeables au lithium de 2200 mAh se trouvent à l’intérieur de la pompe. Veuillez recharger les batteries pendant au moins 5 heures avant la première utilisation. 1.2 La pompe ne peut être utilisée qu’avec la ligne de recharge Micro USB fournie avec.
  • Página 7 BEDIENUNGSANLEITUNG Warnung 1. Dieses Gerät darf nur mit Sicherheitskleinspannung entsprechend der Gerätekennzeichnung betrieben werden. 2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Página 8 dem Gerät spielen. (Für Nicht-EU-Märkte) 3. Betreiben Sie die Pumpe nicht länger als 5 Minuten ohne Unterbrechung. Sie kann erst nach einer Abkühlzeit von mindestens 15 Minuten erneut in Betrieb genommen werden. 4. Zum Aufladen des Akkus nur die mitgelieferte separate Ladeeinheit verwenden.
  • Página 9: Wartung Und Lagerung

    3. Die Pumpe muss an einem trockenen Ort gelagert mit Temperaturen -20°C bis +45°C gelagert werden. Wenn die Pumpe länger als 12 Monate nicht verwendet wird, entlädt sich der Akku. Der Akku muss alle 6 Monate aufgeladen werden. WARTUNG UND LAGERUNG 1.
  • Página 10 manier en de gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en gebruiksonderhoud mag niet door kinderen worden verricht zonder supervisie. (Voor EU-markt) Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij toezicht hebben of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat door een persoon die...
  • Página 11: Manutenzione E Conservazione

    8. La batteria deve essere smaltita in modo sicuro. USO: 1. RICARICA 1.1 La pompa contiene due batterie ricaricabili al litio da 2200 mAh Anteriormente al primo utilizzo si prega di caricare le batterie per almeno 5 ore. 1.2 Utilizzare la pompa esclusivamente con il cavetto Micro USB fornito in dotazione. La tensione di carica non deve superare 5 V.
  • Página 12: Bedieningsinstructies

    BEDIENINGSINSTRUCTIES Waarschuwing 1. Het apparaat mag alleen worden gevoed met ongevaarlijke spanning (SELV) volgens de markering op het apparaat. 2. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder supervisie staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de gevaren ervan begrijpen.
  • Página 13: Gebruik De Pomp Niet Langer Achter Elkaar Dan

    3. Gebruik de pomp niet langer achter elkaar dan 5 minuten. De pomp kan opnieuw worden gebruikt na ten minste 15 minuten afkoelen. 4. Gebruik voor het opladen van de batterij alleen de afneembare voedingseenheid die bij dit apparaat worden geleverd.
  • Página 14 3. De pomp moet worden opgeslagen op een droge plaats bij een temperatuur van -20°C - 45°C. Als de pomp langer dan 12 maanden niet wordt gebruikt, loopt de batterij leeg. De batterij moet iedere 6 maanden worden opgeladen. ONDERHOUD EN OPSLAG 1.
  • Página 15 jueguen con el aparato. Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión. (Para el mercado de la UE) Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, a no ser que sea bajo supervisión o después de recibir instrucciones precisas respecto al uso del aparato de una persona responsable de su seguridad.
  • Página 16: Mantenimiento Y Almacenamiento

    FUNCIONAMIENTO: 1. Carga: 1.1 La bomba lleva en su interior dos baterías de litio de 2200 mAh recargables. Cargue las baterías al menos durante 5 horas antes de usar por primera vez. 1.2 La bomba solo se puede utilizar con el cable de recarga micro USB entregado. La tensión de recarga no debe superar los 5 V.
  • Página 17 BETJENINGSVEJLEDNING Advarsel 1. Af sikkerhedshensyn må apparatet kun forsynes med en ekstra lav spænding svarende til mærkepladen på enheden. 2. Dette udstyr kan anvendes af børn på 8 år og derover samt personer med nedsatte fysiske, bevægelsesmæssige eller mentale evner eller manglende erfaring og kendskab, hvis de bliver superviseret eller er instrueret i sikker brug af udstyret og forstår de farer, der er involveret.
  • Página 18: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    er klar igen efter mindst 15 minutters afkøling. 4. Til opladning af batteriet må kun anvendes den aftagelige strømforsyning, der leveres med dette apparat. 5. Dette apparat indeholder et batteri, der ikke kan udskiftes. 6. Batteriet skal tages ud af apparatet, før det skrottes. 7.
  • Página 19: Bortskaffelse

    BORTSKAFFELSE Betydning af overkrydset skraldespand med hjul: Bortskaf ikke elektriske apparater som usorteret kommunalt affald, benyt separate indsamlingsfaciliteter. Kontakt din kommune for oplysninger vedrørende de indsamlingssystemer, der er tilgængelige. Hvis elektriske anordninger bortskaffes på lossepladser eller i affaldsbunker, kan farlige stoffer synke ned i grundvandet og komme ud i fødevarer, hvilket beskadiger dit helbred og velbefindende.
  • Página 20 crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deve ser realizada por crianças sem supervisão. (Para o mercado UE) Este aparelho não está concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, salvo se providos de supervisão ou instrução referente ao uso do aparelho por uma pessoa...
  • Página 21: Manutenção E Armazenamento

    remover a bateria. 8. A bateria deve ser eliminada de forma segura. OPERAÇÃO: 1. Carregar: 1.1 Dentro da bomba encontram-se duas baterias recarregáveis de lítio 2200mAh. Carregue as baterias durante pelo menos 5 horas antes da primeira utilização. 1.2 A bomba apenas pode ser utilizada com a linha de carregamento Micro USB fornecida. A tensão de carga não deve exceder 5V.
  • Página 22 ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 1. Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΡΟΦΟΔΟΤΕΙΤΑΙ ΜΟΝΟ ΣΕ ΧΑΜΗΛΗ ΤΑΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η ΟΠΟΙΑ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙ ΣΤΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ. 2. Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ ΗΛΙΚΙΑΣ 8 ΕΤΩΝ ΚΑΙ ΑΝΩ ΚΑΙ ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ ΣΩΜΑΤΙΚΕΣ, ΑΙΣΘΗΤΙΚΕΣ Η ΝΟΗΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ...
  • Página 23 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥΣ. ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΠΙΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΤΕΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. (ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΕΚΤΟΣ ΤΗΣ ΕΕ) 3. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ ΣΥΝΕΧΩΣ ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ ΑΠΟ 5 ΛΕΠΤΑ. ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΞΑΝΑ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ 15 ΛΕΠΤΑ ΨΥΞΗΣ. 4.
  • Página 24: Инструкции По Эксплуатации

    ΠΛΗΡΗΣ ΚΑΙ Η ΜΟΝΑΔΑ ΦΟΡΤΙΖΕΤΑΙ. 2. ΜΗΝ ΕΜΠΟΔΙΖΕΤΕ ΤΗΝ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ Ή ΤΩΝ ΛΕΠΙΔΩΝ ΤΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ. ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΜΕΣΑ Ή/ΚΑΙ ΜΗΝ ΠΑΡΕΜΠΟΔΙΖΕΤΕ ΤΟΝ ΘΑΛΑΜΟ ΤΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ. 3. Η ΑΝΤΛΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΕΤΑΙ ΣΕ ΞΗΡΟ ΜΕΡΟΣ ΣΕ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ -20℃ -45℃. ΕΑΝ Η ΑΝΤΛΙΑ ΔΕΝ...
  • Página 25 безопасного использования изделия и осознают связанные с этим опасности. Детям запрещается играть с изделием. Чистку и пользовательское обслуживание запрещено выполнять детям без присмотра. (Для рынка ЕС) Данное изделие не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями, а также лицами...
  • Página 26: Обслуживание И Хранение

    батарею. 7. Во время извлечения батареи устройство должно быть отключено от сети электропитания. 8. Батарея должна быть утилизирована безопасным образом. ЭКСПЛУАТАЦИЯ: 1. Зарядка: 1.1 Внутри насоса находятся два литиевых аккумулятора по 2200 мАч. Перед первым использованием зарядите аккумуляторы в течение, как минимум, 5 часов. 1.2 Насос...
  • Página 27 NÁVOD K POUŽITÍ Varování 1. Spotřebič lze napájet pouze bezpečným malým napětím uvedeným na štítku pumpy. 2. Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, případně s nedostatkem zkušeností a znalostí, smí zařízení používat pouze pod dohledem nebo podle pokynů...
  • Página 28 Opětovné použití je možné po vychladnutí nejdříve po 15 minutách. 4. Pro účely dobíjení baterií používejte pouze odpojitelnou napájecí jednotku dodávanou se spotřebičem. 5. Spotřebič obsahuje baterii, kterou nelze vyměnit. 6. Před likvidací spotřebiče je nutné z něj vyjmout baterii. 7.
  • Página 29: Údržba A Skladování

    pumpa nepoužívá po dobu delší 12 měsíců, baterie se vybije. Baterie se musí dobít každých 6 měsíců. ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ 1. Všechny povrchy jemně otřete suchým hadrem. 2. Uložte na chladné, suché místo, mimo dosah dětí. LIKVIDACE Význam symbolu přeškrtnuté popelnice: Použitá...
  • Página 30 ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. (For markeder i EU) Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de er under tilsyn eller har fått instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
  • Página 31: Vedlikehold Og Oppbevaring

    FUNKSJON: 1. Lading; 1.1 To oppladbare 2200 mAh-litiumbatterier er inne i pumpen. Lad batteriene i minst 5 timer før første gangs bruk. 1.2 Pumpen kan bare brukes med den medfølgende mikro USB-ladeledningen. Ladespenningen skal ikke overskride 5 V. 1.3 NB: Ved bruk av laderen med 2A strøm, vil ladetiden være rundt 5 timer.
  • Página 32 ANVÄNDARMANUAL Varning 1. Denna apparat får enbart strömföras med extra låg säkerhetsspänning som motsvarar märkningen på apparaten. 2. Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och erfarenhet och kunskap om de är under uppsyn eller har instruerats gällande apparetens sacra användande och förstår farorna I samband med användandet.
  • Página 33 3. Använd inte pumpen kontinuerligt under mer än 5 minuter. Den kan användas igen efter att den nedkylts i åtminstone 15 minuter. 4. För att ladda batteriet, använd endast den avtagbara matningsenheten som följer med denna apparat. 5. Denna apparat innehåller ett batteri som inte går att byta ut.
  • Página 34: Underhåll Och Förvaring

    3. Pumpen ska förvaras på en svalt och torr plats vid -20-45° C temperatur. Om pumpen inte används under mer än 12 månader, kommer batteriet att laddas ur. Batteriet måste laddas var 6:e månad. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING 1. Använd en torr trasa för att försiktigt rengöra alla ytorna. 2.
  • Página 35 Puhdistusta ja käyttäjän tekemää huoltoa ei saa jättää lasten tehtäväksi ilman valvontaa. (EU:ta varten) Tämä tuote ei ole tarkoitettu seuraavien ryhmien käyttöön: lapset ja fyysisistä, henkisistä tai aistirajoitteista kärsivät tai kokemattomat tai tietotasoltaan rajoitetut henkilöt. Kyseiset henkilöt voivat kuitenkin käyttää tuotetta, jos he ovat saaneet opastusta tai ohjeita tuotteen turvalliseen käyttöön henkilöltä, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan.
  • Página 36: Huolto Ja Säilytys

    8. Hävitä akku asianmukaisella tavalla. KÄYTTÖ: 1. Lataus: 1.1 Pumpussa on kaksi 2200 mAh ladattavaa litiumnappiparistoa. Lataa vähintään 5 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä. 1.2 Pumppua voidaan käyttää vain mukana toimitetulla Micro USB-latauskaapelilla. Latausjännite ei saa ylittää 5 V:a. 1.3 Huomaa: Jos käytetään 2 A:n laturia, latausaika on noin 5 tuntia. Jos käytetään PC:tä...
  • Página 37 NÁVOD NA POUŽITIE Výstraha 1. Jednotka čerpadla môže byť napájaná len bezpečným mimoriadne nízkym napätím, ktoré zodpovedá označeniu na spotrebiči. 2. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami či nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ...
  • Página 38 Znovu ho môžete použiť až po minimálne 15 minútach chladenia. 4. Na účely dobíjania batérie, používajte len odpojiteľný napájací zdroj dodávaný s týmto spotrebičom. 5. Tento spotrebič obsahuje batériu, ktorá nie je vymeniteľná. 6. Pred vyradením spotrebiča z prevádzky, musia byť z neho vytiahnuté...
  • Página 39: Údržba A Skladovanie

    ÚDRŽBA A SKLADOVANIE 1. Na čistenie všetkých povrchov použite suchú handričku. 2. Uložte na chladné, suché miesto, mimo dosah detí. LIKVIDÁCIA Význam symbolu prečiarknutej smetnej nádoby: Elektrické spotrebiče nevyhadzujte ako netriedený komunálny odpad, používajte zariadenia na zber triedeného odpadu. Informácie o dostupných systémoch zberu vám poskytne miestny alebo obecný...
  • Página 40 związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie oraz konserwacja nie może być wykonywana przez dzieci bez nadzoru. (Dla rynku UE) Osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej i umysłowej oraz osoby nieposiadające dostatecznej wiedzy albo wystarczającego doświadczenia mogą...
  • Página 41: Konserwacja I Przechowywanie

    7. W trakcie wyjmowania akumulatora urządzenie musi być odłączone od zasilania. 8. Akumulator należy utylizować w bezpieczny sposób. UŻYTKOWANIE: 1. Ładowanie: 1.1 Pompa zawiera dwa ogniwa litowe 2200 mAh, które można wielokrotnie ładować. Przed pierwszym użyciem należy ładować akumulatory przez co najmniej 5 godzin. 1.2 Pompy można używać...
  • Página 42 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmeztetés 1. A készülék csak a készüléken feltüntetett jelölésnek megfelelő, biztonságos, alacsony feszültségű hálózatról üzemeltethető. 2. Ez a készülék 8 éves kortól használható, illetve a fizikailag, érzékszervileg vagy szellemileg korlátozott, továbbá a kellő tapasztalattal vagy tudással nem rendelkező személyek a készüléket csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatával kapcsolatos ismeretek megszerzését és a járulékos veszélyek megértését...
  • Página 43 játsszanak a készülékkel. (EU-n kívüli piacra szánt termék esetén) 3. Ne használja a szivattyút folyamatosan 5 percnél hosszabb ideig. 15 perces lehűlési időszakot követően ismét használhatja. 4. Az akkumulátor feltöltéséhez kizárólag a készülékhez mellékelt, eltávolítható tápegységet használja. 5. A készülékbe épített akkumulátor nem cserélhető. 6.
  • Página 44: Karbantartás És Tárolás

    3. A szivattyút száraz helyen tárolja, ahol a hőmérséklet -20 ℃ és 45 ℃ közötti. Amennyiben nem használja a szivattyút 12 hónapnál hosszabb ideig, az akkumulátor lemerül. Az akkumulátort kötelezően töltse fel 6 havonta. KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 1. Száraz ronggyal finoman törölje le az összes felületet. 2.
  • Página 45 Tīrīšanu un lietotāja apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības. (ES tirgum) Šo ierīci var izmantot cilvēki (tai skaitā bērni) ar samazinātām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja viņas uzrauga vai instruē par ierīces izmantošanu persona, kas ir atbildīga par viņu drošību.
  • Página 46 LIETOŠANA 1. Uzlāde 1.1 Sūkņa iekšpusē ir divi uzlādējamie litija šūnu 2200 mAh akumulatori. Pirms pirmās lietošanas reizes uzlādējiet akumulatorus vismaz 5 stundas. 1.2 Sūkni var izmantot tikai ar piegādāto Micro USB uzlādes vadu. Uzlādes spriegums nedrīkst pārsniegt 5 V. 1.3 Uzmanību: izmantojot lādētāju ar 2 A strāvu, uzlādes laiks būs apmēram 5 stundas.
  • Página 47 NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS Perspėjimas 1. Prietaisui turi būti tiekiama tik ypač žema įtampa, atitinkanti prietaiso ženklinimą. 2. Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir vyresni bei asmenys, turintys psichinį, jutiminį ar protinį neįgalumą arba tie, kuriems trūksta patirties bei žinių, jeigu jie yra prižiūrimi ir instruktuojami apie saugų...
  • Página 48 nežaidžia. (Kitoms nei ES rinkoms) 3. Siurblio nenaudokite be pertraukos ilgiau nei 5 minutes. Jį vėl galima naudoti tik praėjus 15 minučių, kai atvėsta. 4. Norėdami įkrauti akumuliatorių, naudokite tik su šiuo prietaisu gautą atskiriamą maitinimo bloką. 5. Šiame prietaise yra nekeičiamasis akumuliatorius. 6.
  • Página 49: Techninė Priežiūra Ir Laikymas

    3. Siurblys turi būti laikomas sausoje vietoje nuo –20 °C iki 45 °C temperatūroje. Jei siurblys bus nenaudojamas ilgiau kaip 12 mėnesių, akumuliatorius išsikraus. Akumuliatorius turi būti įkraunamas kas 6 mėnesius. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS 1. Nuvalykite visus paviršius sausa šluoste. 2.
  • Página 50 smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave brez nadzora. (Za trg EU). Naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroci) z omenjenimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi, ali pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen pod nadzorom ali po navodilih za uporabo s strani osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
  • Página 51: Vzdrževanje In Shranjevanje

    DELOVANJE: 1. Polnjenje: 1.1 Tlačilka vsebuje dve polnilni litijevi bateriji 2200 mAh. Pred prvo uporabo polnite bateriji najmanj 5 ur. 1.2 Tlačilko se sme uporabljati le s priloženo mikro USB polnilno linijo. Polnilna napetost ne sme presegati 5 V. 1.3 Pozor: pri uporabi polnilnika z 2 A električnim tokom znaša čas polnjenja približno 5 ur.
  • Página 52: Kullanim Tali̇matlari

    KULLANIM TALİMATLARI Uyarı 1. Cihaz, sadece üzerindeki işarete göre güvenli ekstra düşük voltajda sağlanmalıdır. 2. Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihaz kullanımı ve cihaz kullanımıyla ilgili tehlikeler konusunda bilgilendirilmemiş ve gözetim altında tutulmayan kişiler ile 8 yaşından küçük çocuklar ve deneyimsiz veya bilgisiz kişiler tarafından ya da fiziki, algılama veya mental özellikleri gelişmemiş...
  • Página 53 emin olunması açısından çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. (AB dışındaki pazarlar için) 3. Pompayı 5 dakikadan fazla sürekli kullanmayın. En az 15 dakika soğuttuktan sonra yeniden kullanılabilir. 4. Pilin yeniden şarj edilmesi için, sadece bu cihaz ile birlikte verilen sökülebilir güç kaynağı ünitesini kullanın.
  • Página 54: Instrucțiuni De Utilizare

    3. Pompa, -20°C-45°C sıcaklıkta kuru bir yerde depolanmalıdır. Pompa 12 aydan fazla kullanılmazsa, pil boşalacaktır. Pil, her 6 ayda bir şarj edilmelidir. SAKLAMA VE BAKIM 1. Tüm yüzeyleri nazikçe temizlemek için kuru bir bez kullanın. 2. Serin, kuru ve çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin. TASFİYE Üzeri çarpılı...
  • Página 55 trebuie să se joace cu dispozitivul. Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu trebuie efectuate de copii fără supraveghere. (Pentru piața comunitară) Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse, sau care nu deţin experienţa şi cunoştinţele necesare, decât dacă...
  • Página 56 8. Bateria este eliminată din motive de siguranță. OPERARE: 1. Încărcare: 1.1 Două baterii reîncărcabile cu celulă de litiu de 2200 mAh se află în interiorul pompei. Vă rugăm să încărcați bateriile timp de cel puțin 5 ore înainte de prima utilizare.
  • Página 57: Инструкции За Експлоатация

    ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Предупреждение 1. Уредът трябва да бъде захранван само при безопасно свръхниско напрежение, съответстващо на маркировката на уреда. 2. Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и хора с ограничени физически, сетивни или умствени...
  • Página 58 3. Не използвайте помпата в продължение на повече от 5 минути. Той може да се използва отново след минимум 15-минутно охлаждане. 4. За да заредите батерията, използвайте само подвижния захранващ блок, включен в комплекта на уреда. 5. Уредът съдържа батерия, която не подлежи на смяна. 6.
  • Página 59 3. Помпата трябва да се съхранява на сухо място при температура -20℃-45℃. Ако помпата не се използва повече от 12 месеца, батерията ще се разреди. Батерията трябва да бъде зареждана на всеки 6 месеца. ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЕНИЕ 1. Използвайте суха кърпа, за да почистите внимателно всички повърхности. 2.
  • Página 60 čišćenje ili održavanje bez nadzora. (Za tržište Europske unije) Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući i djecu) sa smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja osim ako su pod nazorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili koja ih je upoznala s uputama za uporabu aparata.
  • Página 61 RAD: 1. Punjenje: 1.1 Dvije litijske zamjenjive baterije od 2200mAh nalaze se u pumpi. Punite baterije najmanje pet sati prije prve uporabe. 1.2 Pumpa se može upotrebljavati samo s isporučenim kabelom MicroUSB za punjenje. Napon punjenja ne smije biti veći od 5 V. 1.3 Pažnja: Prilikom uporabe punjača s izlaznim naponom od 2 A vrijeme je trajanja približno 5 sati.
  • Página 62 KASUTUSJUHISED Hoiatus 1. Toitena võib kasutada vaid madalpinget vastavalt kompressori markeeringule. 2. Seadet tohib kasutada alates 8. eluaastast; need, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed ja kellel puuduvad kasutuskogemused ning väljaõpe, tohivad seda kasutada siis, kui need on kasutamise ajal ohutuse eest vastutava isiku järelevalve või juhendamise all ja saavad aru pumba kasutamisega seotud ohtudest.
  • Página 63 3. Ärge käitage kompressorit rohkem kui 5 minutit korraga. Seda tohib uuesti kasutada ainult pärast 15-minutilist jahutamist. 4. Aku laadimiseks kasutage vaid külgeühendatavat toiteplokki, mis on seadme komplektis. 5. Sellel seadmel on aku, mida ei saa asendada. 6. Enne utiliseerimist tuleb aku seadmelt eemaldada. 7.
  • Página 64 HOOLDAMINE JA HOIUSTAMINE 1. Pühkige kõik pinnad lapiga puhtaks. 2. Hoidke jahedas, kuivas kohas, mis ei ole lastele kättesaadav. JÄÄTMEKÄITLUS Läbikriipsutatud prügikasti kujutise tähendus on järgmine. Ärge utiliseerige elektrilisi seadmeid koos sorteerimata tavaprügiga, vaid viige need kogumiskohtadesse. Küsige teavet jäätmete kogumiskohtade kohta kohalikust omavalitsusest.
  • Página 65 Deca se ne smeju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje ne smeju obavljati deca bez nadzora. (Za EU tržište) Ovaj proizvod nije namenjen za osobe (uključujući decu) za smanjenim fizičkim, čulnim ili psihičkim sposobnostima, ili kojima manjka iskustva ili znanja, osim ako su pod nadzorom ili su im data uputstva za korištenje proizvoda od strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
  • Página 66 8. Bateriju treba odložiti na bezbedan način. RUKOVANJE: 1. Punjenje: 1.1 U pumpi su dve litijumske punjive baterije od 2200 mAh. Punite baterije barem 5 sati pre prvog korišćenja. 1.2 Pumpa sme da se koristi samo sa dostavljenim kablom za punjenje sa micro USB priključkom.
  • Página 67 ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﺗﺣذﯾر‬ ‫1. ﯾﺟب إﻣداد اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻘط ﺑﺎﻟﺟﮭد اﻟﻣﻧﺧﻔض ﺟدا ﻣن أﺟل‬ .‫اﻟﺳﻼﻣﺔ ﺑﻣﺎ ﯾطﺎﺑق اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﻣوﺟودة ﻋﻠﻰ اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫2. ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧدام ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﺑﻣﻌرﻓﺔ اﻷطﻔﺎل ﺑد ء ً ا ﻣن‬ ‫ﺳن 8 ﺳﻧوات ﻓﻣﺎ ﻓوق واﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن ﯾﻌﺎﻧون ﻣن‬ ‫ﺿﻌف...
  • Página 68 .‫3. ﻻ ﺗﺳﺗﻣر ﻓﻲ اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻘﺑض أﻛﺛر ﻣن 5 ﺛواﻧﻲ‬ ‫ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧداﻣﮫ ﻣرة أﺧرى ﺑﻌد ﻣﺿﻲ 51 دﻗﯾﻘﺔ ﻋﻠﻰ‬ .‫اﻷﻗل ﻣن ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻟﺗﺑرﯾد‬ ‫4. ﻷﻏراض إﻋﺎدة ﺷﺣن اﻟﺑطﺎرﯾﺔ، اﺳﺗﺧدم ﻓﻘط وﺣدة‬ .‫اﻹﻣداد اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻔك اﻟﻣوردة ﻣﻊ ھذا اﻟﺟﮭﺎز‬ .‫5. ﯾﺣﺗوي ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻠﻰ ﺑطﺎرﯾﺔ ﻏﯾر ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺳﺗﺑدال‬ ‫6.
  • Página 69 ‫اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ واﻟﺗﺧزﯾن‬ .‫1. اﺳﺗﺧدم ﻗطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﺟﺎﻓﺔ ﻟﺗﻧظﯾف ﺟﻣﯾﻊ اﻷﺳطﺢ ﺑرﻓق‬ .‫2. ﯾ ُﺧزن ﻓﻲ ﻣﻛﺎن ﺑﺎرد وﺟﺎف ﺑﻌﯾ د ً ا ﻋن ﻣﺗﻧﺎول اﻷطﻔﺎل‬ ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ :‫ﻣﻌﻧﻰ رﻣز ﺳﻠﺔ اﻟﻘﻣﺎﻣﺔ ذات اﻟﻌﺟﻼت وﻋﻼﻣﺔ اﻟﺧطﺄ‬ ‫ﻻ ﺗﺗﺧﻠص ﻣن اﻷﺟﮭزة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﻛﻧﻔﺎﯾﺎت ﺑﻠدﯾﺔ ﻏﯾر ﻣﻔروزة، واﺳﺗﺧدم‬ ‫ﻣراﻓق...
  • Página 70 • Inflation Port • Orifice de gonflage • Deflation Port • Orifice de dégonflage • Adaptors • Adaptateurs • Aufblasanschluss • Apertura di gonfiaggio • Luftablassanschluss • Apertura di • Adapter • Adattatori • Adapters • Aansluiting voor oppompen • Puerto de sgonfiaggio •...
  • Página 72 Bestway Central & South America Ltda, Salar Ascotan 1282, Parque Enea, Pudahuel, Santiago, Chile Distributed in Australia & New Zealand by Bestway Australia Pty Ltd, Unit 2/98-104 Carnarvon St Silverwater, NSW 2128, Australia Tel: Australia: (+61) 29 0371 388; New Zealand: 0800 142 101 Exported by/Exporté...

Este manual también es adecuado para:

62101

Tabla de contenido