Ingersoll Rand 2131 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 2131:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

MODELS 2131, 2131- -EU, 2131- -2 AND 2131- -2- -EU
AUTOMOTIVE ULTRA DUTY IMPACT WRENCHES
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
FORSEEN USE
Models 2131, 2131- - EU, 2131- - 2 and 2131- - 2- - EU
Impact Wrenches are designed for use in general
automotive repair, tire service and heavy duty fleet
applications.
Ingersoll- - Rand is not responsible for customer
modification of tools for applications on which
Ingersoll- - Rand was not consulted.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with all regulations (local, state,
federal and country), that may apply to hand
held/hand operated pneumatic tools.
For safety, top performance, and maximum
durability of parts, operate this tool at 90 psig
(6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the
inlet with 3/8" (10 mm) inside diameter air supply
hose.
Always turn off the air supply and disconnect the
air supply hose before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air
hoses and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size
and are tightly secured. See Dwg. TPD905- - 1 for a
typical piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig maximum air
pressure. Dust, corrosive fumes and/or excessive
moisture can ruin the motor of an air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged
label.
The use of a hose whip is recommended. A coupler
connected directly to the air inlet increases tool
bulk and decreases tool maneuverability.
For maximum performance, the coupler on the
wall should be the next size larger than the coupler
used on the tool. The coupler closest to the tool
should not be less than the proper air supply hose
size.
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating
this tool.
The use of other than genuine Ingersoll- - Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool
performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll- - Rand Authorized
Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll- - Rand Office or Distributor.
 Ingersoll- - Rand Company 2001
Printed in U.S.A.
INSTRUCTIONS FOR
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
03539210
Keep hands, loose clothing and long hair away
from rotating end of tool.
Note the position of the reversing lever before
operating the tool so as to be aware of the direction
of rotation when operating the throttle.
Anticipate and be alert for sudden changes in
motion during start up and operation of any power
tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended
air pressure.
Tool shaft may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may
be harmful to your hands and arms. Stop using
any tool if discomfort, tingling feeling or pain
occurs. Seek medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll- - Rand.
Use only impact sockets and accessories. Do not
use hand (chrome) sockets or accessories.
Impact wrenches are not torque wrenches.
Connections requiring specific torque must be
checked with a torque meter after fitting with an
impact wrench.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
Prevent exposure and breathing of harmful dust
and particles created by power tool use:
Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling and other construction
activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
- - lead from lead based paints,
- - crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
- - arsenic and chromium from chemically
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
Form P7053- -EU
Edition 9
GB
August, 2001

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand 2131

  • Página 1 FORSEEN USE Keep hands, loose clothing and long hair away • from rotating end of tool. Models 2131, 2131- - EU, 2131- - 2 and 2131- - 2- - EU • Note the position of the reversing lever before •...
  • Página 2: Placing Tool In Service

    WARNING LABEL IDENTIFICATION FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. WARNING WARNING WARNING Always turn off the air sup- Always wear eye protection Always wear hearing ply and disconnect the air when operating or perform- protection when operating supply hose before install- ing maintenance on this tool.
  • Página 3 Reverse 550 (600 Max.) 746 (813 Max.) Forward 2131- - 2, pistol grip 1/2” 50 - - 400 68 - - 542 (2” ext.) 2131- - 2- - EU (450 Max.) (610 Max.) Reverse 550 (600 Max.) 746 (813 Max.)
  • Página 4: Declaration Of Conformity

    Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (address) declare under our sole responsibility that the product, Models 2131- EU, and 2131- 2- EU Ultra Duty Impact Wrenches to which this declaration relates, is in compliance with the provisions of 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/44/EEC AND 93/68/EEC Directives.
  • Página 5: Utilisation De L'outil

    APPLICATIONS PRÉVUES Tenir les mains, les vêtements flous et les cheveux • longs, éloignés de l’extrémité rotative de l’outil. Les clés à chocs Modèles 2131, 2131- -EU, 2131- -2 et • Noter la position du levier d’inversion avant de mettre •...
  • Página 6: Le Non Respect Des Avertissements Suivants Peut Causer Des Blessures

    SIGNIFICATION DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ATTENTION LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES ATTENTION ATTENTION ATTENTION Couper toujours l’alimentation Porter toujours une Porter toujours des lunettes d’air comprimé et débrancher le protection acoustique pen- de protection pendant flexible d’alimentation avant dant l’utilisation de cet l’utilisation et l’entretien de d’installer, déposer ou ajuster...
  • Página 7 1 250 50/400” 68/542” (450 max.) (610 max.) Marche arrière (600 max.) (813 max.) Marche avant 2131- - 2, poignée pistolet 1/2” 50/400” 68/542” 2131- - 2- - EU (2” ext.) (450 max.) (610 max.) Marche arrière (600 max.) (813 max.)
  • Página 8: Certificat De Conformité

    Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Clés à Chocs Série Extra Forte Modèles 2131- EU et 2131- 2- EU objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/44/EEC, 93/68/EEC...
  • Página 9: Vorgesehener Einsatz

    Form- -Nr. P7053- -EU Ausgabe 9 August, 2001 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR HOCHLEISTUNGS- -KFZ- -SCHLAGSCHRAUBER DER BAUREIHE 2131, 2131- -EU, 2131- -2 UND 2131- -2- -EU ACHTUNG NACHFOLGEND WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. DIESE BETRIEBSANWEISUNG VOR INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES UNBEDINGT LESEN. DER ARBEITGEBER IST VERPFLICHTET, DIE IN DIESEM HANDBUCH GEGEBENEN INFORMATIONEN DEM BEDIENER ZUGÄNGLICH ZU MACHEN.
  • Página 10 ANWEISUNGEN AUF WARNSCHILDERN ACHTUNG DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG Beim Betreiben oder Warten Beim Betreiben dieses Vor Wartungsarbeiten oder dieses Werkzeuges stets Werkzeuges stets dem Austausch von Zubehör Augenschutz tragen. Gehörschutz tragen. ist das Werkzeug von der Druckluftversorgung ab- zuschalten.
  • Página 11: Technische Daten

    2131, 2131- - EU Pistolengriff 1/2” 1 250 50/400 68/542 (max. 450) (max. 610) Rückwärts (max. 600) (max. 813) Vorwärts 2131- - 2, Pistolengriff 0,5” 50/400 68/542 2131- - 2- - EU (2”, verl.) (max. 450) (max. 610) Rückwärts (max. 600) (max. 813)
  • Página 12: Konformitätserklärung

    Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (Adresse) erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Hochleistungs- KFZ- Schlagschrauber der Baureihe 2131- EU, und 2131- 2- EU auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/44/EEC, 93/68/EEC unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen...
  • Página 13: Come Usare L'attrezzo

    • Notare la posizione della leva d’inversione prima di • 2131- - EU, 2131- -2 e 2131- -2- -EU sono state progettate azionare l’attrezzo in modo da essere consci della per l’uso di riparazione di autoveicoli, manutenzione direzione di ruotazione quando si aziona l’immissione.
  • Página 14: La Mancata Osservanza Delle Seguenti Avvertenze Può Causare Lesioni Fisiche

    IDENTIFICAZIONE DELLE ETICHETTE DI AVVERTENZA AVVERTENZA LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE AVVERTENZA AVVERTENZA AVVERTENZA Disinserire sempre Indossare sempre degli Indossare sempre delle l’alimentazione aria e staccare il occhiali protettivi quando si cuffie protettive quando si relativo tubo, prima di installare, adopera questo attrezzo o se adopera questo attrezzo.
  • Página 15 50- - 400 (450 Max.) 68- - 542 (610 Max.) Inverso 550 (600 Max.) 746 (813 Max.) Avanti 2131- - 2, guangetta a pistola 1/2” 50- - 400 (450 Max.) 68- - 542 (610 Max.) 2131- - 2- - EU (2” est.) Inverso (600 Max.) (813 Max.)
  • Página 16: Dichiarazione Di Conformità

    Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (indirizzo) dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: Chiavi ad Impulsi Modelli 2131- EU e 2131- 2- EU Ultra- Duty per Automezzi a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive:...
  • Página 17: Instrucciones Para Llaves De Impacto De Servicio Ultra Pesado Para Automoción

    Agosto, 2001 INSTRUCCIONES PARA LLAVES DE IMPACTO DE SERVICIO ULTRA PESADO PARA AUTOMOCIÓN MODELOS 2131, 2131- -EU, 2131- -2 Y 2131- -2- -EU AVISO SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA. ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL OPERARIO ESTÉ...
  • Página 18: Etiquetas De Aviso

    ETIQUETAS DE AVISO AVISO EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cortar siempre el suministro Usar siempre protección ocular Usar siempre protección de aire y desconectar la man- al manejar o realizar opera- para los oídos al manejar guera de suministro de aire ciones de mantenimiento en...
  • Página 19: Especificaciones

    600 Máx.) (813 Máx.) Hacia delante 2131- - 2, empuñadura de pis- 1/2 pulg. 2 50- - 400 pulg. 68- - 542 pulg. tola pulg. ext. 2131- - 2- - EU (450 Máx.) (610 Máx.) Inversa (600 Máx.) (813 Máx.)
  • Página 20: Declaración De Conformidad

    Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Llaves de Impacto de Servicio Ultra Pesado para Automoción Modelos 2131- EU y 2131- 2- EU a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas:...
  • Página 21: Bedoeld Gebruik

    Voordat het gereedschap in gebruik wordt genomen • eerst op de stand van de omkeerhendel letten zodat u De Typen 2131, 2131- - EU, 2131- - 2 en 2131- - 2- - EU • de draairichting kent wanneer de regelaar wordt Slagmoersleutels zijn bedoeld voor algemene gebruikt.
  • Página 22: Ingebruikneming Van Het Gereedschap

    LABELS MET WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES WAARSCHUWING EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en de U moet te allen tijde oog- - Altijd oorbeschermers luchttoevoerslang te beschermers dragen wanneer...
  • Página 23: Specificaties

    1 250 50/400 68/542 2131- - EU (450 Max.) (610 Max.) Achteruit (600 Max.) (813 Max.) Vooruit 2131- - 2, 2131- - 2- - EU pistoolgreep 1/2” (2” ver- 50/400 68/542 lengd) (450 Max.) (610 Max.) Achteruit (600 Max.) (813 Max.)
  • Página 24 Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adres) verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: Typen 2131- EU, 2131- 2- EU Slagmoersleutels voor Extra Zwaar Werk waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/44/EEC, 93/68/EEC...
  • Página 25 1G - - - - - - - - - - - - - - - - - - 43 2131- - TK2 = 2A, 3A, 3B, 5A, 3 [2], 4 [6], 6, 7, 9, 10, 18, 20A and 20B.
  • Página 26 Service Centers Centres d’entretien Ingersoll- - Rand Niederlassungen Centri di Assistenza Centros de Servicio Service Centra Ingersoll--Rand Nederland Produktieweg 10 2382 PB Zoeterwoude Nederland Tel: (31) 71 45220 Fax: (31) 71 218671 Ingersoll--Rand Company -- Ingersoll--Rand Company SA 510 Hester Drive -- White House, PO Box 3720 TN 37188 -- USA Airode 1451...

Este manual también es adecuado para:

2131-eu2131-22131-2-eu

Tabla de contenido