Ingersoll Rand 1 Serie Manual De Operación Y Mantenimiento

Ingersoll Rand 1 Serie Manual De Operación Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para 1 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
FOR 1 SERIES - DRILLS AND ANGLE DRILLS
1 Series Drills and Angle Drills are designed for drilling operations in the aerospace,
assembly, appliance, electronic, machining and furniture industries.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED - SAVE THESE INSTRUCTIONS
READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE OPERATING THIS PRODUCT
IT IS YOUR RESPONSIBILITY TO MAKE THIS SAFETY INFORMATION
AVAILABLE TO OTHERS THAT WILL OPERATE THIS PRODUCT
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY
Always install, operate, inspect and maintain this product
in accordance with all applicable standards and regula-
tions (local, state, country, federal, etc.).
Always use clean, dry air at 90 psig (6.2 bar/620 kPa)
maximum air pressure at the inlet. Higher pressure may
result in hazardous situations including excessive speed,
rupture, or incorrect output torque or force.
Be sure all hoses and fittings are the correct size and are
tightly secured. See Dwg. TPD905-2 for a typical piping
arrangement.
Ensure an accessible emergency shut off valve has been
installed in the air supply line, and make others aware of
its location.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses and
fittings.
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating this tool.
Always use Personal Protective Equipment appropriate to
the tool used and material worked. This may include dust
mask or other breathing apparatus, safety glasses, ear
plugs, gloves, apron, safety shoes, hard hat and other
equipment.
When wearing gloves always be sure that the gloves will
not prevent the throttle mechanism from being released.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll-Rand Office or Distributor.
© Ingersoll-Rand Company 2003
Printed in India
PLACING TOOL IN SERVICE
USING THE TOOL
04579272
Keep clear of whipping air hoses. Shut off the compressed
air before approaching a whipping hose.
Always turn off the air supply, bleed the air pressure and
disconnect the air supply hose before installing, removing
or adjusting any accessory on this tool, or before perform-
ing any maintenance on this tool or any accessory.
Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids
such as kerosene, diesel or jet fuel. Use only recommended
lubricants.
Use only proper cleaning solvents to clean parts. Use only
cleaning solvents which meet current safety and health
standards. Use cleaning solvents in a well ventilated area.
Keep work area clean, uncluttered, ventilated and illumi-
nated.
Do not remove any labels. Replace any damaged label.
Prevent exposure and breathing of harmful dust and
particles created by power tool use.
Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
- lead from lead based paints,
- crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
- arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
Form P7608-EU
GB
Edition 1
March, 2003

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand 1 Serie

  • Página 1 04579272 Form P7608-EU Edition 1 March, 2003 OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL FOR 1 SERIES - DRILLS AND ANGLE DRILLS 1 Series Drills and Angle Drills are designed for drilling operations in the aerospace, assembly, appliance, electronic, machining and furniture industries. IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED - SAVE THESE INSTRUCTIONS READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE OPERATING THIS PRODUCT IT IS YOUR RESPONSIBILITY TO MAKE THIS SAFETY INFORMATION...
  • Página 2 Using the Tool (Continued) • • Keep others a safe distance from your work area, or ensure Do not use power tools when tired, or under the influence they use appropriate Personal Protective Equipment. of medication, drugs, or alcohol. • •...
  • Página 3 LUBRICATION Inside USA use FRL Unit # C08-02-FKG0-28 Outside USA use FRL Unit # C08-02-FKG0 Ingersoll-Rand No. 10 After each 40,000 cycles or each month, whichever occurs first, lubricate the gear train with Ingersoll-Rand No. 28 Grease. Ingersoll-Rand No. 28 Gearing After each 40,000 cycles or each month, whichever occurs first, inject 2 to 4 cc of Ingersoll-Rand No.
  • Página 4 SPECIFICATIONS Chuck Capacity Free Speed Sound Level dB (A) ◆ Vibrations Level ■ Type of Model Handle Pressure Power 1AL1 Pistol 2,800 74.1 1P06ST4 Pistol 74.9 1P09ST4 Pistol 77.2 1P38ST4 Pistol 3,800 79.2 1S30MF4 Straight 3,000 73.3 1LL1A1 Rt. Angle 1/4-28 female 2,700 1LJ1A1...
  • Página 5 Erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Bohrmaschinen und Winkelbohrer der 1 Baureihe Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: Trapani e trapani ad angolo 1 serie Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Taladros rectos y angulares de la 1 serie (NL) Verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: 1 TYPE Boormachines en haakse boormachines (DK) Erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt: Boremaskiner og vinkelboremaskiner af 1 serie...
  • Página 6: Mise En Service De L'outil

    04579272 Form P7608-EU Révision 1 Mars, 2003 MANUEL D’EXPLOITATION ET D’ENTRETIEN POUR LES PERCEUSES DROITE & A TETE D’ANGLE DE LA 1 SÉRIE NOTE Les perceuses droites et à tête d’angle de la 1 Série sont destinées aux opérations de perçage dans les industries de l’aérospatiale, de l’assemblage, de la fabrication méca- nique, du meuble, de l’électronique et des appareils ménagers.
  • Página 7: Signification Des Symboles D'avertissement

    Utilisation de l'Outil (Continued) • • Tenez les gens à une distance sûre de la zone de travail ou Ne transportez pas l'outil par son flexible d'air comprimé. vérifiez qu'ils utilisent des équipements de protection per- • N'utilisez pas d'outils lorsque vous êtes fatigué ou sous sonnelle appropriés.
  • Página 8: Lubrification

    LUBRIFICATION Aux Etats-Unis, utiliser FRL #C08-02-FKG0-28 En dehors des Etats-Unis, utiliser FRL #C08-02-FKG0 Ingersoll-Rand No. 10 Tous les 40.000 cycles ou au moins tous les mois, lubrifier le train d’engrenages avec de la graisse Ingersoll-Rand No. Tous les 40.000 cycles ou au moins tous les mois, selon le Ingersoll-Rand No.
  • Página 9 SPÉCIFICATIONS Vitesse à Niveau sonore ◆ Niveau de ■ Capacité du mandrin vide dB (A) vibration Poignée Modèle à levier pouces tr/mn Pression Puissance 1AL1 pistolet 2.800 74,1 1P06ST4 pistolet 74,9 1P09ST4 pistolet 77,2 1P38ST4 pistolet 3.800 79,2 1S30MF4 Straight 3.000 73,3 1LL1A1...
  • Página 10 04579272 Form-Nr. P7608-EU Ausgabe 1 März, 2003 BETRIEBS- UND WARTUNGS-HANDBUCH FÜR BOHRMASCHINEN UND WINKELBOHRER DER 1 BAUREIHE HINWEIS Bohrmaschinen und Winkelbohrer der 1 Baureihe werden eingesetzt für Bohranwend- ungen in der Luft- und Raumfahrt-, sowie der Möbel-Industrie, bei der Montage, der Her- stellung von Geräten, in der Elektronik und bei der spanenden Verarbeitung.
  • Página 11 Werkzeugeinsatz (Continued) • • Dritte in sicherer Entfernung vom eigenen Arbeitsbereich Das Werkzeug nicht am Schlauch tragen oder ziehen. halten oder sicherstellen, daß sie angemessene persönliche • Werkzeug nicht in übermüdetem Zustand oder unter dem Schutzausrüstung tragen. Einfluß von Arzneimitteln, Drogen oder Alkohol einsetzen. •...
  • Página 12 SCHMIERUNG Innerhalb der USA FRO Nr. C08-02-FKG0-28 verwenden Außerhalb der USA FRO Nr. C08-02-FKG0 verwenden Ingersoll-Rand Nr. 10 Nach jeweils 40.000 Zyklen oder jeden Monat, je nach- dem, weldei zuerst erreicht wird, das Getriebe mit Ingersoll- Rand Fett Nr. 28 schmieren. Ingersoll-Rand Nr.
  • Página 13: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Freie Schallpegel ◆ Schwingungs- ■ Spannfutterkapazität Drehzahl dB (A) intensität Modell Griffart Zoll U/min Druck Leistung 1AL1 Pistolengriff 2.800 74,1 1P06ST4 Pistolengriff 74,9 1P09ST4 Pistolengriff 77,2 1P38ST4 Pistolengriff 3.800 79,2 1S30MF4 Straight 3.000 73,3 1LL1A1 Rt. Angle 1/4-28 female 2.700 1LJ1A1 Rt.
  • Página 14 PER I TRAPANI E TRAPANI AD ANGOLO DELLA 1 SERIE AVVISO I trapani e i trapani ad angolo 1 serie sono stati progettati per operazioni di foratura nell’industrie aerospaziale, di montaggio, degli elettrodomestici, di elettronica, di meccanica e dei mobili.
  • Página 15 Come Usare L'attrezzo (Continued) • • Tenere le persone ad una distanza di sicurezza dall'area di Evitare l'uso degli attrezzi elettrici quando si è stanchi, lavoro ed accertarsi che esse utilizzino l'attrezzatura protet- sotto l'effetto di medicinali, droghe o alcol. tiva adeguata.
  • Página 16 LUBRIFICAZIONE All'interno degli Stati Uniti utilizzare FRL N. C08-02- FKG0-28 Fuori degli Stati Uniti utilizzare FRL N. C08-02-FKG0 Ingersoll-Rand Nr. 10 Dopo ogni 40.000 cicli o ogni mese, secondo quale condiz- ione si verifiche prima, lubrificare il treno degli ingranaggi con grasso Ingersoll-Rand Nr.
  • Página 17 SPECIFICA Velocità Livello di rumorisità ◆ Livello di ■ Tipo Capacità del mandrino libera dB (A) vibrazione d’impug- Modello natura poll. giri/min Pressione Potenza 1AL1 a squadra 2.800 74,1 1P06ST4 a squadra 74,9 1P09ST4 a squadra 77,2 1P38ST4 a squadra 3.800 79,2 1S30MF4...
  • Página 18: Para Poner La Herramienta En Servicio

    MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO PARA TALADROS RECTOS Y ANGULARES DE LA 1 SERIE NOTA Los taladros rectos y angulares de la 1 serie están diseñados para las operaciones de taladrado en la industria aerospacial, de montaje, de electrodomésticos, electrónica, de mecanizado y del mueble.
  • Página 19 Uso de la Herramienta (Continued) • • Mantenga a los demás a una distancia segura de la zona de No lleve ni arrastre la herramienta sujetándola por la trabajo, o asegúrese de que utilicen el correspondiente equipo manguera. de protección individual. •...
  • Página 20: Lubricación

    LUBRICACIÓN En EE.UU. utilizar FRL nº C08-02-FKG0-28 Fuera de EE.UU. utilizar FRL nº C08-02-FKG0 Ingersoll-Rand No. 10 Después de cada 40.000 ciclos o mensualmente, lo que sea primero, lubrique el tren en engranajes con Grasa Ingersoll- Rand N° 28. Ingersoll-Rand No. 28 Engranajes Después de cada 40.000 ciclos o cada mes de uso, lo que sea primero, inyecte 2-4 cc de grasa Ingersoll-Rand N°...
  • Página 21: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Velocidad Nivel de ruido ◆ Nivel de ■ Tipo de Capacidad del portabrocas en vacío dB (A) vibraciones empuña- Modelo dura pulg. Presión Potencia 1AL1 pistola 2.800 74,1 1P06ST4 pistola 74,9 1P09ST4 pistola 77,2 1P38ST4 pistola 3.800 79,2 1S30MF4 Straight 3.000 73,3...
  • Página 22: Gebruik Van Het Gereedschap

    04579272 Form P7608-EU Versie 1 Maart, 2003 HANDLEIDING VOOR BEDIENING EN ONDERHOUD VAN 1 TYPE BOORMACHINES EN HAAKSE BOORMACHINES LET WEL De 1 type Boormachines en Haakse Boormachines zijn ontworpen voor boorwerkzaam- heden in de luchtvaartindustrie, assemblagebedrijven, fabrikanten van apparaten en voor elektronische en machinale bewerkingen en meubelindustrieën.
  • Página 23 Gebruik Van Het Gereedschap (Continued) • • Houd andere personen op veilige afstand van uw werkplek of Gebruik nooit een beschadigd of defect gereedschap of acces- zorg ervoor dat zij persoonlijke beschermingsmiddelen soire. • gebruiken. Het gereedschap, de veiligheidsinrichtingen of bijbehorende •...
  • Página 24 DE SMERING Gebruik binnen VS FRS #C08-02-FKG0-28 Gebruik buiten VS FRS #C08-02-FKG0 Ingersoll-Rand Nr. 10 Na elke 40.000 cycli of elke maand, onverschillig wat het eerst komt, het Drijfwerk met Ingersoll-Rand Nr. 28 Vet smeren. Ingersoll-Rand Nr. 28 Drijfwerk Na elke 40.000 cycli of elke maand, onverschillig wat het eerst komt, 2 tot 4 cc Ingersoll-Rand Nr.
  • Página 25: Specificaties

    SPECIFICATIES Onbelast Geluidsniveau ■ Capaciteit Houder toerental dB (A) Trillingsniveau ◆ Model Type Druk Vermogen 1AL1 pistool 2.800 74,1 1P06ST4 pistool 74,9 1P09ST4 pistool 77,2 1P38ST4 pistool 3.800 79,2 1S30MF4 Straight 3.000 73,3 1LL1A1 Rt. Angle 1/4-28 female 2.700 1LJ1A1 Rt.
  • Página 26: General Instructions

    MAINTENANCE SECTION 4. Using two wrenches, unscrew and remove the Gear Case from the Motor Housing (1). Always wear eye protection when operating or Disassembly of the Angle Attachment performing maintenance on this tool. 1. Carefully grasp the Angle Head in copper-covered vise Always turn off the air supply and disconnect the air jaws so that the Spindle is facing upward.
  • Página 27 MAINTENANCE (Continued) 3. For Models 1LJ1A1 and 1LL1A1, using pair of snap 3. If the Inlet Screen (18) requires replacement, use the ring pliers, remove the Spindle Retaining Ring (49A) eraser end of a wooden pencil to push the Inlet Screen from the groove in the front of the Spindle.
  • Página 28 MAINTENANCE (Continued) 5. Place the Air Strainer Screen (20), closed end first, inside Assembly of the Motor the large end coil of the Throttle Valve Spring (11). 1. Place the Rear End Plate (28) on the short, unsplined 6. Insert the Throttle Valve Spring and Screen, small coil shaft of the Rotor (33) with the counterbore away from first, into the handle so that the Spring encircles the end the body of the Rotor.
  • Página 29 MAINTENANCE (Continued) 9. Install the Rear End Plate Gasket (29) in the Motor 14. For Models 1P44 and 1S39, slide the Drive Plate Housing, aligning the small notch in the Gasket with (43) on the planet gear shafts of the Gear Head. 15.
  • Página 30 MAINTENANCE (Continued) 14. Reassemble and test the Angle Head as indicated in steps (6) through (12). 1.32" (33.5 mm) 15. Once proper shimming has been achieved, remove the 1.30" (33.0 mm) Angle Housing Cap, clean the threads on the Angle Head and the Angle Housing Cap, and apply a film of Vibra-Tite ** VC3 to the threads.
  • Página 31: Troubleshooting Guide

    MAINTENANCE (Continued) TROUBLESHOOTING GUIDE Trouble Probable Cause Solution Loss of Power Low air pressure Check air supply. For top performance, the air pressure must be 90 psig (6.2 bar/620 kPa) at the inlet. Plugged Air Strainer Screen Clean the Air Strainer or screen in a clean, Inlet Screen suitable cleaning solution.
  • Página 32 MAINTENANCE (Continued)
  • Página 33 MAINTENANCE (Continued)
  • Página 34 MAINTENANCE (Continued)
  • Página 35 MAINTENANCE (Continued) (Dwg. TPC525) PART NUMBER FOR ORDERING 3RL1A1 3RL1A4 Angle Attachment ........3RL1A1 3RL1A4 Angle Housing .
  • Página 36 Service Centers Centres d’entretien Ingersoll-Rand Niederlassungen Centri di Assistenza Centros de Servicio Service Centra Ingersoll-Rand Nederfand Produktieweg 10 2382 PB Zoeterwoude Netherlands Tel: (31) 71 45220 Fax: (31) 71 218671 Ingersoll-Rand Company 510 Hester Drive White House Ingersoll-Rand Company SA TN 37188 PO Box 3720 Airode 1451...

Este manual también es adecuado para:

1al11p06st41p09st41p38st41s30mf41ll1a1 ... Mostrar todo

Tabla de contenido