Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para PRESCHOOL:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

PRESCHOOL CARRIER
— INSTRUCTION MANUAL —
Baby Tula | babytula.com
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tula PRESCHOOL

  • Página 1 PRESCHOOL CARRIER — INSTRUCTION MANUAL — Baby Tula | babytula.com IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
  • Página 2 and neck control. WARNINGS | ENGLISH • To avoid injury when learning to place the child in the carrier, do so over a bed or other I MPORTANT! READ CAREFULLY AND MPORTANT! READ CAREFULLY AND cushioned surface with the assistance of another adult. Take particular care when a child is carried in a back carry position.
  • Página 3 • Check to assure all buckles, snaps, straps and adjustments are secure before each DISCLAIMER: Baby Tula uses only the highest quality and safest dyes possible to ensure a product that will retain its color, but is use. Regularly inspect the carrier for any sign of wear and damage. Never use a carrier free from harmful chemicals.
  • Página 4 ENGLISH: USER GUIDE FRANÇAIS: MANUEL D’UTILISATION ESPAÑOL: GUÍA DEL USUARIO IMPORTANT : IMPORTANTE: IMPORTANT: Realice la Assurez-vous de Mantenga al Keep Baby Perform Faire l’action acción EN bien maintenir bebé totalmente Fully Supported action FIRST EN PREMIER PRIMER votre bébé avec apoyado con with One Hand LUGAR...
  • Página 5 POLSKI: INSTRUKCJA DEUTSCH: BENUTZERANLEITUNG NEDERLANDS: GEBRUIKERSHANDLEIDING WICHTIG! BELANGRIJK! WAŻNE! Cały Wykonaj Das Baby mit Vorgang als Zorg dat u met czas podtrzymuj czynność EERSTE einer Hand ERSTES één hand uw dziecko jedną PIERWSZY handeling vollständig durchführen baby volledig ręką stützen ondersteunt Kontrola Wykonaj...
  • Página 6 PORTUGUÊS: GUIA DO UTILIZADOR HRVATSKI: KORISNIČKI VODIČ ČEŠTINA: UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA IMPORTANTE! VAŽNO! DŮLEŽITÉ! Executar Manter o bebé Jednom Díte operação EM PRVO izvršite Proveďte akci totalmente rukom čvrsto podepírejte PRIMEIRO radnju JAKO PRVNÍ apoiado com podupirite plně jednou LUGAR uma mão bebu rukou Executar...
  • Página 7 DANSK: BRUGERVEJLEDNING EESTI: KASUTUSJUHEND SUOMALAINEN: KÄYTTÖOHJE VIGTIGT! Hold OLULINE! TÄRKEÄÄ! Udfør babyen halt Toetage last Tehke toiming Pidä lapsi Tee toimenpide handlingen understøttet täielikult ühe ESIMESENA toisella kädellä ENSIN FØRST med en hånd käega hyvin tuettuna Udfør Visuaalselt Visuel kontrol Tehke toiming Silmämääräinen Tee toimenpide...
  • Página 8 SVENSKA: ANVÄNDARMANUAL MAGYAR: ÚTMUTATÓ ΕΛΛΗΝΙΚΆ: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ! VIKTIGT! Ge Utför denna FONTOS! Tartsa Κρατήστε το Εκτελείτε τη barnet fullt stöd handling meg teljesen egy ELSŐ művelet παιδί πλήρως ΠΡΩΤΗ δράση med en hand FÖRST υποστηριγμένο kézzel a babát με ένα χέρι Utför denna Ellenőrzés Εκτελείτε...
  • Página 9 BAHASA INDONESIA: PANDUAN PENGGUNA ITALIANO: GUIDA PER L’UTENTE PУССКИЙ: РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ PENTING! IMPORTANTE! ВАЖНО! Pastikan Sempre Выполните Lakukan Eseguire Надежная untuk tetap assicurarsi che il действие В Tindakan l’operazione поддержка menggendong bambino venga ПЕРВУЮ PERTAMA PRIMA ребенка bayi dengan sostenuto con ОЧЕРЕДЬ...
  • Página 10 SLOVENSKÝ: POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA SLOVENSKI: NAVODILA ZA UPORABNIKA СРПСКИ: UPUTSTVO ZA KORISNIKE DÔLEŽITÉ POMEMBNO! VAŽNO! UPOZORNENIE! Dojenčka Bebu čvrsto PRVO Vykonajte akciu podržavajte izvršite Držte dieťa celega PRVI korak PRVÝ KRÁT jednom radnju podopreté jednou podpirajte z eno rukom rukou roko Vykonajte Vizuelna DRUGO...
  • Página 11 TÜRK: KULLANIM KILAVUZU 簡體中文: 用户指南 한국어: 사용자 설명서 ÖNEMLİ! Tek 중요함! 아이를 Eylem 重要事项!保 elle bebeği 首先执行动 한손으로 완전히 첫 번째 작업 gerçekleştir 持单手完全支 tam olarak 作一 지지할 수 수행 BİRİNCİ 撑宝宝 destekleyin 있도록 합니다 Eylem Görsel kontrol 두 번째 작업 gerçekleştir 目测检查正常...
  • Página 12 ‫عر� ب : دليل االستعمال‬ ‫ע ִ בר ִ ית: מדריך למשתמש‬ 繁體中文: 使用手冊 ‫חשוב! דאג‬ ‫هام! أبقي عىل‬ 重要事項!保 ‫שהתינוק‬ 首先執行動 ‫ביצוע פעולה‬ ً ‫الطفل مسنود ا ً تمام ا‬ ً ‫قومي باال إ ج ر اء أو ال‬ 持單手完全支...
  • Página 13 日本語: 利用者用ガイド 重要! 片手で赤 最初の操作を ちゃんを完全に 実行 支えます 次の操作を 目視検査OK 実行 カチッとい 目視検査不良 う音 指示された方向 開いている への動き 使用説明は次 反対側で操作 ページに続き を繰り返す ます...
  • Página 14 35 lb / 70 lb / 15,9 kg 31,8 kg...
  • Página 15 35 lb / 70 lb / 15,9 kg 31,8 kg...
  • Página 16 35 lb / 70 lb / 15,9 kg 31,8 kg...
  • Página 17 35 lb / 70 lb / 15,9 kg 31,8 kg...
  • Página 18 35 lb / 70 lb / 15,9 kg 31,8 kg...
  • Página 19 35 lb / 70 lb / 15,9 kg 31,8 kg...
  • Página 20 35 lb / 70 lb / 15,9 kg 31,8 kg...
  • Página 21 35 lb / 70 lb / 15,9 kg 31,8 kg...
  • Página 22 35 lb / 70 lb / 15,9 kg 31,8 kg...
  • Página 23 35 lb / 70 lb / 15,9 kg 31,8 kg...
  • Página 24 35 lb / 70 lb / 15,9 kg 31,8 kg...
  • Página 25 35 lb / 70 lb / 15,9 kg 31,8 kg...
  • Página 26 35 lb / 70 lb / 15,9 kg 31,8 kg...
  • Página 27 35 lb / 70 lb / 15,9 kg 31,8 kg...
  • Página 28 35 lb / 70 lb / 15,9 kg 31,8 kg...
  • Página 29 35 lb / 70 lb / 15,9 kg 31,8 kg...
  • Página 30 35 lb / 70 lb / 15,9 kg 31,8 kg...
  • Página 32 cela pourrait gêner sa respiration et entraîner un risque d’asphyxie. AVERTISSEMENTS | FRANÇAIS • Pour prévenir tout risque de chute, assurez-vous que votre enfant est bien IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT positionné dans le porte-bébé. •...
  • Página 33 « à portée de bisous ». Nous conseillons aux personnes ayant un torse aux instructions de ce manuel. La garantie ne couvre pas un Porte-Bébé Tula qui aurait été modifié par rapport à sa conception d’origine de quelque manière que ce soit.
  • Página 34: Riesgo De Caídas

    • Para evitar riesgos de caídas, asegúrese de que el niño esté bien colocado en el ADVERTENCIAS | ESPAÑOL portabebés. ¡IMPORTANTE! LEA CON CUIDADO Y ¡IMPORTANTE! LEA CON CUIDADO Y • Este portabebés no está previsto para la posición de “bebé mirando hacia fuera”. •...
  • Página 35 • El portabebés no debe usarse a menos que y hasta que quien lo llevará puesto La garantía no cubre los daños causados por un mal uso del Tula portabebés o cualquier uso que implique no seguir las instrucciones detalladas en este manual. La garantía no cubrirá a ningún Tula portabebés cuya estructura original haya sido comprenda las instrucciones y las funciones de seguridad y se sienta cómodo y con...
  • Página 36 • Aby uniknąć niebezpiecznych skutków upadku upewnij się, że dziecko jest OSTRZEŻENIA | POLSKI prawidłowo ułożone w nosidełku. WAŻNE! ZATRZYMAJ INSTRUKCJĘ DO WAŻNE! ZATRZYMAJ INSTRUKCJĘ DO • W tym nosidełku nie można nosić dzieci w pozycji przodem do świata. • W tym nosidełku można nosić dziecko na plecach, gdy pewnie trzyma główkę i szyję. •...
  • Página 37 Baby Tula nie ponosi odpowiedzialności za blaknięcie kolorów spowodowane praniem. W razie dodatkowych pytań prosimy skonsultować się z obsługą klienta. GWARANCJA: Baby Tula udziela gwarancji na wady materiałowe i produkcyjne. Gwarantujemy jakość naszych produktów i w ciągu roku od zakupu naprawimy lub wymienimy wadliwy produkt.
  • Página 38 • Um das Risiko des Herausfallens zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass das Kind WARNUNGEN | DEUTSCH sicher in der Trage positioniert ist. WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR • Diese Trage ist nicht für die Bauchtrageposition mit Blick nach vorn geeignet. •...
  • Página 39 BEPERKTE GARANTIE: Baby Tula bietet für seine Produkte eine begrenzte Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler. bei der Verwendung regelmäßig, dass Gurte und Schnallen funktionsfähig sind, sicher Wir stehen hinter unseren Produkten, weshalb wir Ihnen im ersten Jahr nach dem Kauf jedes fehlerhafte Produkt von Baby Tula kostenlos reparieren oder ersetzen.
  • Página 40 • Deze draagzak is niet bedoeld om uw kind met het gezicht van u af te dragen. WAARSCHUWINGEN | NEDERLANDS • Draag het kind alleen op uw rug als het kind hoofd en nek zelf goed rechtop kan BELANGRIJK! GOED LEZEN EN BEWAREN BELANGRIJK! GOED LEZEN EN BEWAREN houden.
  • Página 41 BEGRENZTE GARANTIE: Baby Tula belegt seine Produkte mit einer begrenzten Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler. Wir stehen hinter unseren Produkten, weshalb wir Ihnen im ersten Jahr nach dem Kauf jedes fehlerhafte Produkt von Baby Tula • Het is niet raadzaam om de draagpositie aan te passen terwijl uw kind nog in de kostenlos reparieren oder ersetzen.
  • Página 42 • Para evitar ferimentos enquanto aprende a utilizar o porta-bebés, pratique sobre uma ADVERTÊNCIAS | PORTUGUÊS cama ou uma superfície acolchoada ou peça ajuda a outra pessoa. Tenha especial IMPORTANTE! LEIA ATENTAMENTE E IMPORTANTE! LEIA ATENTAMENTE E atenção quando transporta a criança na posição dorsal. •...
  • Página 43 No entanto, a cor pode começar a desaparecer devido ao excesso de lavagens. A Baby Tula não assume qualquer responsabilidade pela perda pressão estão apertados. Inspecione regularmente o porta-bebés quanto à existência de intensidade da cor devido às lavagens.
  • Página 44 • Ova nosiljka nije namijenjena za položaj „nošenje prema naprijed“. UPOZORENJA | HRVATSKI • Koristite položaj nošenja na leđima tek onda kada dijete iskaže jaku i neprestanu VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE I VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE I kontrolu glave i vrata. • Kako biste izbjegli ozljedu prilikom učenja kako dijete postaviti u nosiljku, vježbe radite preko kreveta ili druge površine s ispunom i uz pomoć...
  • Página 45 Uvijek pravilno pričvrstite kopče kad nosiljka nije u uporabi. će proizvod zadržati svoju boju, ali ne sadrži štetne kemikalije. Uvijek postoji mogućnost da će boje izblijediti pranjem. Baby Tula ne može snositi odgovornost za izblijedjele boje zbog pranja. Ako je potrebna dodatna pomoć, kontaktirajte Službu za kupce.
  • Página 46 • Polohu nošení, při níž je dítě na zádech, používejte pouze, když se u dítěte prokáže VÝSTRAHA | ČEŠTINA pevné a stabilní držení hlavy a krku. DŮLEŽITÉ! PEČLIVĚ SI PROČTĚTE A DŮLEŽITÉ! PEČLIVĚ SI PROČTĚTE A • Abyste předešli úrazům, až se budete učit vkládat dítě do nosítka, dělejte to nad postelí anebo jiným měkkým povrchem a za pomoci druhé...
  • Página 47 Záruka se nevztahuje na poškození způsobené nesprávným používáním nosítka Tula nebo jakýmkoli jeho jiným používáním, které V případě osob s delším trupem doporučujeme nosit bederní pás výše, na úrovni není v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Záruka se nevztahuje na žádné nosítko Tula, u nějž byla jakkoliv upravována pupku.
  • Página 48 hoved- og halskontrol. ADVARSLER | DANSK • Det tilrådes at øve sig i at sætte barnet i bæreselen over en seng eller et andet blødt VIGTIGT! SKAL LÆSES OMHYGGELIGT OG VIGTIGT! SKAL LÆSES OMHYGGELIGT OG underlag med en anden voksen som hjælper for at undgå skader. Du skal være særlig forsigtig, når barnet bæres på...
  • Página 49 • Kontrollér at alle spænder, snaplåse, og justeringer er sikre før hvert brug. Undersøg men er fri for skadelige kemikalier. Der er altid en risiko for, at farverne kan bleges ved vask. Baby Tula kan ikke holdes ansvarlig for afblegede farver grundet vask. Kontakt kundeservice for at få yderligere assistance.
  • Página 50 väljapoole. HOIATUSED | EESTI • Kandke last seljal ainult siis, kui ta suudab pead ja kaela kindlat ning tugevalt hoida. OLULINE! LUGEGE TÄHELEPANELIKULT OLULINE! LUGEGE TÄHELEPANELIKULT • Kehavigastuse vältimiseks lapse kandmisvahendisse paigutamise õppimisel, tehke seda voodi või muu pehme pinna kohal koos teise abistava täiskasvanuga. Olge eriti ettevaatlik, kui kannate last seljal.
  • Página 51 LAHTIÜTLUSED: Baby Tula kasutab ainult kõige kvaliteetsemaid ja ohutumaid värvaineid, mida on võimalik kasutada, et toode säilitaks oma värvi, kuid oleks ohtlike kemikaalide vaba. Alati eksisteerib võimalus, et värvid pestes tuhmuvad. Baby Tula ei saa • Veenduge enne iga kasutamist, et kõik pandlad, klõpskinnitused, rihmad ja kanda vastutust pesemisest põhjustatud värvide tuhmumise eest.
  • Página 52 • Tätä kantoreppua ei ole tarkoitettu lapsen kasvot ulospäin -asentoa varten. VAROITUKSET | SUOMALAINEN • Käytä reppua selässä kannettavassa asennossa vasta sitten, kun lapsi on osoittanut TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA pystyvänsä hallitsemaan päänsä ja kaulansa liikkeet. •...
  • Página 53 VASTUUVAPAUSLAUSEKE: Baby Tula käyttää vain laadukkaimpia ja turvallisimpia värejä. Näin varmistetaan, että tuote säilyttää ilmavirtausta varten. värinsä, mutta ei sisällä vahingollisia kemikaaleja. On aina olemassa mahdollisuus, että värit haalistuvat pesussa. Baby Tula-yhtiötä ei voi pitää vastuullisena pesemisestä aiheutuneeseen värien haalistumiseen. Ota tarvittaessa yhteyttä asiakaspalveluun.
  • Página 54 en säng eller annan mjuk yta med hjälp av en annan vuxen. Var särskilt försiktig när VARNINGAR | SVENSKA barnet bärs på ryggen. VIKTIGT! LÄS NOGA OCH SPARA FÖR VIKTIGT! LÄS NOGA OCH SPARA FÖR • Var försiktig när du bär ett barn som väger mer än 20 % av din egen kroppsvikt. För att personen som använder bärselen inte ska skada sig eller överanstränga sig kan användningen behöva begränsas till kortare stunder.
  • Página 55 Kontrollera regelbundet produkt som behåller sin färg men är fri från skadliga kemikalier. Det finns alltid en risk att färger bleknar vid tvätt. Baby Tula kan inte hållas ansvarigt för blekande färger på grund av tvätt. Kontakta kundtjänst för ytterligare råd och hjälp om så behövs.
  • Página 56 όπως μπορεί να περιοριστεί η αναπνοή του, η οποία περίπτωση θα μπορούσε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ | ΕΛΛΗΝΙΚΆ να οδηγήσει σε ασφυξία. ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ • Για την πρόληψη των κινδύνων από την πτώση, βεβαιωθείτε ότι το παιδί σας είναι...
  • Página 57 και ζημιάς. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ένα μάρσιπο εάν παρουσιάζει οποιαδήποτε ζημιά. ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΥΘΥΝΗΣ: Η Baby Tula χρησιμοποιεί μόνο τις πιο ασφαλείς και υψηλής ποιότητας βαφές για να εξασφαλίσει ότι το Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε ότι δεν υπάρχουν ξηλωμένες ραφές, σκισμένοι ιμάντες...
  • Página 58 biztonságosan lett-e elhelyezve a kenguruban. FIGYELMEZTETÉSEK | MAGYAR • A kenguru nem használható arccal kifelé néző pozícióban. FONTOS! OLVASSA EL KÖRÜLTEKINTŐEN FONTOS! OLVASSA EL KÖRÜLTEKINTŐEN • Háton csak abban az esetben hordozza a gyermeket, ha a képes stabilan, biztonságosan megtartani a fejét. •...
  • Página 59 A garancia nem terjed ki a Tula kenguru termék helytelen, vagy az útmutatóban előírttól eltérő használat által okozott károkért. A garancia nem terjed ki az olyan Tula kenguru termékre, amely az eredeti konstrukcióhoz képest bármilyen módon módosítva lett.
  • Página 60 pernapasan, yang dapat menyebabkan tercekik. PERINGATAN | BAHASA INDONESIA • Untuk mencegah bahaya terjatuh, pastikan bayi Anda diposisikan dengan benar PENTING! BACA DENGAN SAKSAMA DAN PENTING! BACA DENGAN SAKSAMA DAN di dalam carrier. • Carrier ini tidak ditujukan untuk menggendong bayi dengan posisi menghadap ke depan.
  • Página 61 Cakupan garansi tidak termasuk kerusakan yang disebabkan oleh penyalahgunaan atau penggunaan produk carrier Tula yang • Carrier tidak boleh digunakan kecuali dan ketika pemakai sudah memahami instruksi tidak sesuai dengan petunjuk yang dinyatakan dalam manual ini. Cakupan garansi tidak termasuk produk carrier Tula yang telah diubah dari bentuk aslinya dalam cara apa pun.
  • Página 62 • Assicurarsi che il mento del bambino non sia appoggiato sul suo petto poiché il ATTENZIONE | ITALIANO suo respiro potrebbe essere limitato e portare al soffocamento. IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE • Per evitare il rischio di cadute assicurarsi che il bambino sia posizionato correttamente nel marsupio.
  • Página 63 C’è sempre la possibilità che i colori sbiadiscano siano stati assicurati. Ispezionare regolarmente il marsupio per eventuali segni di con il lavaggio. Baby Tula non è responsabile della perdita di colore dovuta a lavaggio. Contattare il servizio clienti per ulteriore assistenza se necessario.
  • Página 64 это ограничивает дыхание, что может привести к удушью. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ | PУССКИЙ • Во избежание падения убедитесь в правильном положении ребенка в ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И рюкзаке-переноске. • Рюкзак-переноска не предназначен для размещения детей «лицом вперед». • Положение за спиной можно использовать, только если ребенок уже хорошо СОХРАНИТЕ...
  • Página 65 красители, обеспечивающие изделию стойкий цвет. Тем не менее, всегда существует риск того, что изделие может полинять во время стирки. Baby Tula не несёт ответственности за изменение цвета изделия во время стирки. Если вам нужна также поврежденных креплений. При использовании регулярно проверяйте лямки...
  • Página 66 • Ova nosiljka nije namenjena za položaj „dete licem napred“. UPOZORENJA | СРПСКИ • Koristite položaj nošenja na leđima tek onda kada dete iskaže jaku i neprekidnu VAŽNO! PROČITAJTE PAŽLJIVO I VAŽNO! PROČITAJTE PAŽLJIVO I kontrolu glave i vrata. • Da biste izbegli povredu kada učite kako da stavite dete u nosiljku, to činite nad krevetom ili nad drugom pojastučenom površinom, uz pomoć...
  • Página 67 OGRANIČENA GARANCIJA: Baby Tula pruža ograničenu garanciju za svoje proizvode u slučaju nedostataka u materijalima i izradi. Mi stojimo iza svih naših proizvoda i mi ćemo svaki proizvod Baby Tula koji ima nedostatke besplatno ili popraviti ili zameniti ili tkanine i oštećenih pričvršćivača. Redovno pregledajte kaiševe i kopče prilikom tokom prve godine nakon kupovine.
  • Página 68 • Aby ste zabránili nebezpečiu pádu, uistite sa, že vaše dieťa bezpečne v nosiči VÝSTRAHA | SLOVENSKÝ sedí. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! POZORNE SI DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! POZORNE SI • Tento nosič nie je určený pre polohu „dieťa s tvárou von“. • Nosenie dieťaťa v polohe na chrbte je vhodné len pre dieťa, ktoré dokáže udržať pevne a trvale vztýčenú...
  • Página 69 Záruka sa nevzťahuje na poškodenie spôsobené nesprávnym používaním nosiča Tula alebo akýmkoľvek iným používaním, ktoré • Kedykoľvek je to možné, noste a vyzliekajte nosič v blízkosti bezpečného povrchu pre nieje v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Záruka sa nevzťahuje na žiadny nosič Tula, ktorého pôvodná konštrukcia bola dieťa a na bezpečnom mieste.
  • Página 70 • Položaj za nošenje na hrbtu uporabljajte le, če otrok preverjeno in dosledno močno OPOZORILA | SLOVENSKI nadzira vrat. POMEMBNO! NATANČNO PREBERITE IN POMEMBNO! NATANČNO PREBERITE IN • Da bi se izognili poškodbam pri učenju nameščanja otroka v nosilko, to počnite nad posteljo ali drugo oblazinjeno površino, pri tem pa vam naj pomaga druga odrasla oseba.
  • Página 71 Nosilko redno preverjajte za znaki obrabe in poškodbami. Nosilke barvo, obenem pa v njih ni škodljivih kemikalij. Vedno pa obstaja možnost, da bo barva s pranjem zbledela. Družba Baby Tula ne more odgovarjati za zbledelost barv zaradi pranja. Za dodatno pomoč se lahko po potrebi obrnete na službo za pomoč strankam.
  • Página 72 • Sadece çocuk güçlü ve sürekli bir baş ve boyun kontrolü sağladığında sırtta taşıma UYARILAR | TÜRK pozisyonunu kullanın. ÖNEMLİ! DİKKATLİCE OKUYUN VE İLERİDE ÖNEMLİ! DİKKATLİCE OKUYUN VE İLERİDE • Yaralanmaya neden olmamak için çocuğu taşıyıcıya nasıl yerleştireceğinizi bir yatak veya minder üzerinde diğer bir yetişkinden yardım alarak öğrenin.
  • Página 73 • Taşıyıcıyı kullanmadığınız zamanlarda çocuklardan uzak tutun. olan en kaliteli ve güvenli boyaları kullanmaktadır. Her zaman, renklerin yıkama sırasında solma ihtimali vardır. Baby Tula, ürünün yıkanmasından doğan renk solmalarından sorumlu tutulamaz. Gerekli durumlarda ek destek için Müşteri Hizmetleri temsilcisi ile •...
  • Página 74 사람의 부상이나 긴장을 방지하기 위해 사용 기간을 단축할 필요가 있습니다. 경고 | 한국어 • 무거운 어린이를 돌보는데 과도한 스트레스를 줄이려면 허리벨트를 허리보다 높게 착용하고 등받이 운반 자세로 아이를 높이 들 것을 권장합니다. 중요함! 신중하게 읽고, 나중에 참조하기 중요함! 신중하게 읽고, 나중에 참조하기 •...
  • Página 75 찬물로 세척하십시오. 표백하지 마십시오. 공기 건조. 다림질하지 마십시오. 드라이클리닝 하지 마십시오. 면책: Baby Tula는 색상은 그대로 유지하되 유해 화학 물질이 없는 제품을 보장하기 위해 가능한 최고 품질을 지닌 가장 안전한 염료만을 사용합니다. 세탁으로 인해 색상이 바랠 가능성이 항상 있습니다. Baby Tula는 세탁으로 인해 색이 바랜 것에 대해 책임을 지지 않습니다.
  • Página 76 • 运动时不能使用此背带,如:跑步、踩单车、游泳和滑雪。 警告 | 簡體中文 • 如果您对本产品的使用有任何疑虑,请寻求医生建议。 • 确保小孩稳妥地安置于背篼中,而且头部得到充分支撑。 重要事项! 请仔细阅读并保存以备将 重要事项! 请仔细阅读并保存以备将 • 使用前请先练习穿戴背篼。 • 运动、困倦或身体状况影响平衡或活动时切勿使用此产品。 来参考。 来参考。 • 进行会接触热源或化学品的活动如烹饪或清洁时,请勿使用本产品。 • 驾驶或乘坐机动车辆时切勿使用此背带。 • 饮用热饮时需加倍注意,谨防热饮溅射到背带中的儿童身上。 组装和使用背带前,请先阅读所有使用说明。 不遵守制造商的说明可能导致死亡或重伤。 • 儿童位于背篼中时,请勿解开腰带。 警告: 跌落及窒息危险 警告: 跌落及窒息危险 • 注意当儿童变得好动,需加倍注意从背带中跌落的危险。 • 背带只能一次承载一个儿童。 • 儿童下巴不能压放在儿童胸前,因此部位容易影响儿童呼吸。儿童下巴和胸部之间应保 跌落危险 – 儿童可能会从腿部开口处或背带跌落。 留至少两指宽的距离。使用者须确保儿童呼吸顺畅和任何时候都呼吸正常。 • 调整背带腿部开口处,使其紧贴宝宝的腿部。 • 早产儿、呼吸有困难的婴儿、少于 4 个月的婴儿最容易引起窒息。 • 使用背带前必须确认所有扣具已扣紧。 • 请确保儿童妥善地放置在背带中包括双脚位置。须时刻观察儿童以确保儿童固定坐在背 • 屈身或行走时需加倍注意。 带内,以身体为中心,双脚分开,头部朝上,不下滑或不侧身地妥善安坐在背带中。使 • 切勿弯腰屈身,采用屈膝的屈身方式。 用背带时,须时刻观察儿童手臂、腿部和脚部不被背带束缚。 • 背带不适用于体重35磅(15.9公斤)以下的儿童。 • 使用兜帽时,须确保且经常检查儿童脸部不完全被遮盖。请确保使用者与儿童间有充足...
  • Página 77 如需更多帮助请联系售后服务代表。 使用方法视频和其它使用提示,请浏览网页 www.babytula.com/pages/product-instructions (仅提供英文版) 由于儿童的发育情况各有不同,此说明书中的年龄分段标准仅供参考。 请参阅以下分段标准并选择适用于儿童的正确背带使用方法。 洗涤和护理 / 免责声明 / 有限质保 可冷水机洗。 不可漂白。 悬挂阴干。 不可熨烫。 不可干洗。 免责声明:BABY TULA尽可能使用优质、安全的染料,以确保产品的颜色坚劳性,且不含有害化学物质。反复洗涤可能会令产品褪 色。 BABY TULA 对产品洗涤后的褪色不承担责任。 有限保修:BABY TULA 对产品工艺和材料问题的有限保修。若产品有质量问题,可在购买日起12个月内免费保修或更换产品。 所有的背带,包括探索系列 (Explore)、扣绑式 (Half Buckle)、全阶段 (Free-to-Grow)、基本款 (Standard)、幼童款 (Toddler) 、学童款 (Preschool)、编织包巾款 (Woven Wraps)、吊环款 (Ring Slings) 和包巾转换款 (Wrap Conversion) 背带,均享有一 年的因质量问题的保修服务。 如果出现制造问题或缺陷这种少数情况,我们会与您沟通,为您提供退款、维修或更换服务。 我们的 产品全部由手工制造,产品之间可能有轻微差异,但不影响其使用或安全。 正常磨损、织物褪色、微小尺寸差异、常见/正常的包巾 糙粒或瑕疵以及缝纫样式不属于质量问题,不在有限保修范围内。 以任何方式改动过的产品,不在有限保修范围内。 “改动”一词 的定义包括但不限于购买后进行染色、绘画、刺绣及增减面料。 任何经过二手购买的产品,也不在有限保修范围内。 所有退货或换 货都需要提供购买证明。 如果您有保修要求,请联系售后服务: 中国 : 宝孕高(广州)贸易有限公司 广州市天河区林和西路157号保利中汇广场A座1607房, 或致电 +86 - 20 - 87073609 其他查询:help@babytula.com 因使用不当或不按照产品说明书使用背带而造成的破损不在保修范围之内。改变原来结构而造成的破损不在保修范围之内。 不同的或额外的保修权可能存在于买方的权利下。在买方管辖权的法律下,不同的或附加的保修权的范围内,这些保修应适用。...
  • Página 78 • 切勿將無人看管的孩子留在背帶內或放在背帶旁。 警告 | 繁體中文 • 運動時不能使用此背帶,如:跑步、踩單車、游泳和滑雪。 • 如果您對本產品的使用有任何疑慮,請尋求醫生建議。 重要事項! 請仔細閱讀並保留作日後 重要事項! 請仔細閱讀並保留作日後 • 確保小孩穩妥地安置於背帶中,而且頭部得到充分支撐。 • 使用前請先練習穿戴背帶。 參考。 參考。 • 運動、困倦或身體狀況影響平衡或活動時切勿使用此產品。 • 進行會接觸熱源或化學品的活動如烹飪或清潔時,請勿使用本產品。 • 駕駛或乘坐機動車輛時切勿使用此背帶。 組裝與使用背帶前,請先閱讀所有使用說明。 不遵守製造商的說明可能會引致死亡或嚴 • 飲用熱飲時需加倍注意,謹防熱飲濺射到背帶中的兒童身上。 重受傷。 • 兒童位於背帶中時,請勿解開腰帶。 警告: 跌落及窒息危險 警告: 跌落及窒息危險 • 注意當兒童變得好動,需加倍注意從背帶中跌落的危險。 • 背帶只能一次承載一個兒童。 • 兒童下巴不能壓放在兒童胸前,因此部位容易影響兒童呼吸。兒童下巴和胸部之間應保 跌落危險 – 兒童可能會從腿部開口處或背帶跌落。 留至少兩指寬的距離。使用者須確保兒童呼吸順暢和任何時候都呼吸正常。 • 調整背帶腿部開口處,使其緊貼寶寶的腿部。 • 早產兒、呼吸有困難的嬰兒、少於 4 個月的嬰兒最容易引起窒息。 • 使用背帶前必須確認所有扣具已扣緊。 • 請確保兒童妥善地放置在背帶中包括雙腳位置。須時刻觀察兒童以確保兒童固定坐在背 • 屈身或行走時需加倍注意。 帶內,以身體為中心,雙腳分開,頭部朝上,不下滑或不側身地妥善安坐在背帶中。使 • 切勿彎腰屈身,採用屈膝的屈身方式。 用背帶時,須時刻觀察兒童手臂、腿部和腳部不被背帶束縛。...
  • Página 79 如需更多幫助請聯繫客戶服務代表。 使用方法視頻和其它使用提示,請瀏覽網頁 www.babytula.com/pages/product-instructions (僅提供英文版) 由於兒童的發育情況各有不同,此說明書中的年齡分段標準僅供參考。 請參閱以下分段標準並選擇適用於兒童的正確背帶使用方法。 清洗保養 / 免責聲明 / 有限保養 可冷水機洗。 不可漂白。 懸掛陰乾。 不可熨燙。 不可乾洗。 免責聲明: BABY TULA盡可能使用優質、安全的染料,以確保產品的顏色堅勞性,且不含有害化學物質。反復洗滌可能會令產品褪 色。 BABY TULA 對產品洗滌後的褪色不承擔責任。如需更多幫助請聯繫客戶服務。 有限保修: BABY TULA 對產品工藝和材料問題的有限保修。若產品有質量問題,可在購買日起12個月內免費保修或更換產品。 所有的背帶,包括探索系列(Explore)、扣綁式(Half Buckle)、全階段(Free-to-Grow)、基本款(Standard)、幼童款(Toddler)、學 童款(Preschool)、編織包巾款(Woven Wraps)、吊環款(Ring Slings) 和包巾轉換款(Wrap Conversion) 背帶,均享有一年的因 質量問題的保修服務。如果出現製造問題或缺陷這種少數情況,我們會與您溝通,為您提供退款、維修或更換服務。我們的產品全 部由手工製造,產品之間可能有輕微差異,但不影響其使用或安全。正常磨損、織物褪色、微小尺寸差異、常見/正常的包巾糙粒或 瑕疵以及縫紉樣式不屬於質量問題,不在有限保修範圍內。以任何方式改動過的產品,不在有限保修範圍內。 “改動”一詞的定義 包括但不限於購買後進行染色、繪畫、刺繡及增減面料。任何經過二手購買的產品,也不在有限保修範圍內。所有退貨或換貨都需 要提供購買證明。 如果您有保修要求,請聯繫客戶服務: 亞洲 : 孕兒坊 香港西環德輔道西410號太平洋廣場6樓全層, 或致電 +852 - 2815 0586 其他查詢:help@babytula.com 因使用不當或不按照產品說明書使用背帶而造成的破損不在保修範圍之內。改變原來結構而造成的破損不在保修範圍之內。 不同的或額外的保修權可能存在於買方的權利下。在買方管轄權的法律下,不同的或附加的保修權的範圍內,這些保修應適用。...
  • Página 80 ‫لتجنب ا ال إ صابة أثناء التد ر ُ ب عىل وضع الطفل � ن ي الح م ّ الة، قومي بذلك عىل رسير أو عىل سطح ٍ موس َّ د ٍ آخر بمساعدة ِ شخص ٍ ر اشد. يجب أن تنتبهي‬ ‫تحذي...
  • Página 81 .‫ مسؤوليةَ شحوب اال أ ل و ان بسبب الغَ سل. اتصىل ي بمندوب خدمة العملء لطلب مساعدة ٍ إضافية عند الحاجة‬BABY TULA ‫ت َ شحب َ اال أ ل و ان بسبب الغَ سل. ال يمكن تحميل رس ث كة‬...
  • Página 82 .‫יש להשתמש בנשיאת מנח גב רק כאשר הילד הפגין שליטה חזקה וקבועה בראש ובצוואר‬ ‫אזהרות | ע ִ בר ִ ית‬ ‫על מנת למנוע פציעה במהלך לימוד השימוש במנשא, יש לתרגל את השימוש מעל מיטה או משטח מרופד‬ ‫חשוב! יש לקרוא בעיון ולשמור לשימוש‬ .‫אחר...
  • Página 83 ‫אחריות מוגבלת: בייבי טולה מספקת אחריות מוגבלת למוצריה כנגד פגמים בייצור ובחומרי הגלם. אנו עומדים מאחוריי כל‬ .‫המוצרים שלנו ונתקן או נחליף כל מוצר פגום, ללא עלות בשנה הראשונה ממועד הרכישה‬ ,‫, מנשא מעטפת‬EXPLORE, HALF BUCKLE, FREE TO GROW, STANDARD, TODDLER, PRESCHOOL ‫כל המנשאים כולל‬...
  • Página 84 りてベッドの上または他のクッションのある表面の上でおこなってください。 お子様をおん 警告 | 日本語 ぶの位置で背負うときは特に注意を払ってください。 重要! 以下を注意深く読み、 将来の参照 重要! 以下を注意深く読み、 将来の参照 • 自分の体重の20%以上の体重のお子様を抱えるときは注意してください。 抱っこひもの使 用者の負傷や負担を防ぐため、 続けて使用する時間を短くすることが必要になる場合があ ります。 用に保管してください。 用に保管してください。 • 体重の重いお子様の場合、 世話をする人への過度のストレスを軽減するために、 腰のより上 部にウエストベルトを着用し、 お子様を高いおんぶの位置で背負うことをお勧めします。 • 使用者やお子さまが動くことで、 使用者がバランスを崩すおそれがあります。 抱っこひもを組み立ててご使用になる前に、 すべての使用説明をお読みください。 メーカーの • しゃがんだり、 前屈みになる際は特に気を付けてください。 指示に従わない場合、 死亡または重傷を負う危険があります。 • 抱っこひもの中または抱っこひものそばにお子様を放置しないでください。 警告: 落下·窒息の危険性 警告: 落下·窒息の危険性...
  • Página 85 洗濯と手入れ / 免責事項 / 限定的保証 する可能性があります。 本製品を使用していないときは、必ずバックルをきちんと 洗濯機で水洗いしてください。 漂白剤の使用をお避けください。 空気乾燥。 アイロン掛けはお避けください。 ドライクリーニ 締めておいてください。 ングはお避けください。 • 使用していないときは、本製品をお子さまの手の届かないところに保管しておいてく ださい。 • 毎回の使用前に、すべてのバックル、スナップ、ストラップ、調節部分が正常に機能 することを確認してください。 本製品に摩耗や破損の兆候がないか定期的に点検し 免責事項: BABY TULA(ベビートゥラ)では、色落ちしにくく有害な化学物質を含まない製品を確実にお届けするために、可 能な限り最高品質で最も安全な染料のみを使用しています。 洗濯により色が薄くなる可能性は常にあります。 BABY TULAは、 てください。 破損している場合は、本製品を決して使用しないでください。 毎回の 洗濯により色が落ちた場合については責任を負いません。 追加のサポートをお求めの場合は、カスタマーサービスにお問い合わ 使用前に、縫い目のほつれ、ストラップや生地の破れ、壊れたファスナーなどがない せください。 限定的保証:BABY TULAは、製品における材料および製造上の欠陥に対する限定的保証を提供します。 弊社はすべての弊社製品 か確認してください。 使用中にストラップやバックルを定期的に点検し、適切に張 に責任を持ち、欠陥のあるBABY TULA製品は購入後1年以内であれば無料で修理または交換します。 っており正しい位置にあることを確認してください。 Explore、Half Buckle、Free-to-Grow、Standard、Toddler、Preschool、Woven Wraps、Ring Slings、Wrap Conversion • お子様が抱っこひもの中にいるままで抱っこひもの位置を切り替えないでください。 Carriersを含むすべての抱っこひもには、製造上の欠陥に対する1年間の限定的保証が付いています。 まれに製造上の問題や欠 陥がある場合は、弊社はお客様と協力して払い戻し、修理、または交換を行います。 弊社の製品は手作りであるため、形態に微 抱っこひもの位置を変える前に、まずお子様を抱っこひもから出します。 妙な差がある場合がありますが、用途や安全性に影響を与えるものではありません。 通常の摩耗、生地の退色、わずかなサイズ • 可能な限り、お子様を受け止める安全な表面の近くで、かつ安全な場所で抱っこひも の違い、一般的な/通常のラップのこぶや傷、および裁縫の多様性などは製造上の欠陥とは見なされず、限定的保証の対象となり ません。 製品が何らかの方法で改造された場合は、弊社は保証の適用について責任を負いません。 「改造」という用語は、購入 の着用および取り外しを行ってください。 後における染色、塗装、刺繍、および生地の追加や除去などを含むがこれらに限定されないもの、として定義されます。 また、 • 小柄なお子様の場合または胴が短い大人の場合は、抱っこの位置で使用する際にはお 中古品として購入されたいかなる商品の保証についても責任を負いません。 すべての返品または交換には、購入証明が必要です。 保証請求がある場合は、カスタマーサービスまでご連絡ください: 子様の頭がキスできるほど近くにくるように、抱っこひものウエストベルトを胴体の EU:help@babytula.eu | その他のすべてのお問い合わせ:help@babytula.com 高い位置で着用します。 背の高い成人の場合は、おへその高さのあたりでウエスト Tula抱っこひも製品の誤用または本マニュアルに記載された指示に従わない使用に起因する損傷は保証の対象外となります。 何 ベルトを着用するのをお勧めします。...
  • Página 86 Baby Tula | babytula.com | help@babytula.com US: 2640 Financial Ct. Suite E, San Diego, CA 92117 | 619.324.7563 PL: Komunalna 5, 15-197 Bialystok | +48.789.211.447 ASTM F2236 / 16 CFR 1226...