Ferm WEM1035 Traducción Del Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para WEM1035:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
www.ferm.com
03
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
10
Překlad püvodního návodu k používání
CS
18
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
25
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
32
Перевод исходных инструкций
RU
40
48
55
62
68
75
WEM1035
82
89
96
103
111

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferm WEM1035

  • Página 1 WEM1035 Original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Překlad püvodního návodu k používání Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Preklad pôvodného návodu na použitie Traduction de la notice originale Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traducción del manual original Перевод исходных инструкций...
  • Página 2 Fig. 1 60-70º Fig. 2 Fig. 3 230V 230V 230V 400V 400V 400V Fig. 4a Fig. 4b Fig. 4c Ferm...
  • Página 3 56 x 32.5 x 40 cm Thermal protection 105 ºC (±5 ºC) Powercord H07RN-F 3×1.5mm Indicates electrical shock hazard. Welding cable H01N2-D 1×16mm Immediately unplug the plug from the mains electricity in the case that the cord gets damaged and during maintenance. Ferm...
  • Página 4 Maximum I1 max primary current painted surfaces (likelihood of the release of 1 max intensity in Ampere dangerous gases). • Do not work in a humid or wet environment and do not weld in the rain. Secondary current intensity in Ampere • Always protect your eyes with the welding Ferm...
  • Página 5: Electrical Safety

    60269. slow blow. Manufacturer: Chint) (fuses reel. or line-protection switches). Higher amperage • Only allow qualified electricians to work on the fuses can lead to burnt cables or fire damage supply voltage end, e.g., on cables, plug-in to the building. connectors, outlets, etc. Ferm...
  • Página 6: Mounting Accessories

    Please note the following to avoid the risk of will then be difficult to remove. fire, electric shock or injury to persons: Use with a 400 V nominal voltage when the unit is set at 230 V this unit away. Caution: Risk of fire! Ferm...
  • Página 7: Operating

    Handle the electrodes with care so the coating danger to your health. is not broken. Make sure that the electrodes • Remove all flammable objects from the are thoroughly dry, so store them in a working environment. Welding causes sparks moisture-free place. and hot metal. Ferm...
  • Página 8: Service & Maintenance

    This machine has been designed to operate over possible during welding. a long period of time with a minimum of • Move the electrode in a gradual pulling maintenance. Continuous satisfactory operation movement over the workpiece. depends upon proper machine care and regular cleaning. Ferm...
  • Página 9 • Make sure that the electrode holder and earth terminal remain corrosion-free so they can continue making good electrical contact. • Regularly check that welding and workpiece cables are firmly connected in their connections Ferm...
  • Página 10: Technische Daten

    Leistungsfaktor 0.62 Elektrodendurchmesser 2 - 4 mm Ziehen Sie, falls das Kabel beschädigt Gewicht 22.1 kg wird und auch während Abmessungen 56 x 32.5 x 40 cm Thermoschutz 105 ºC (±5 ºC) Wartungsarbeiten, sofort den Kabel H07RN-F 3×1.5mm Netzstecker. Ferm...
  • Página 11 Entfernen Sie daher alles Brennbare aus dem Maximale Primärstromstärke in Ampere Arbeitsbereich. 1 max • Sorgen Sie für ausreichende Lüftung des Sekundärstromstärke in Ampere Arbeitsbereichs. Beim Schweißen werden gesundheitsgefährdende Gase frei. • Führen Sie keine Schweißarbeiten an Behältern oder Leitungen aus, die brennbare Ferm...
  • Página 12 Masseklemme nehmen kann. Elektrodenhalter und der Masseklemme. Verbinden Sie die Masseklemme niemals mit • Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung dem Gehäuse des Schweißgerätes! mit dem auf dem Typenschild des Geräts Schliessen Sie die Masseklemme niemals an angegebenen Wert übereinstimmt. Ferm...
  • Página 13 Hilfe des oben gezeigten Drehschalters kann einsetzen einer neuen elektrode die gewünschte Nennspannung eingestellt Die Elektrode besteht aus einem Metallkern mit werden. Bitte befolgen Sie die unten einer Ummantelung. An einem Ende ist die aufgeführten Anweisungen: Elektrode nicht von der Ummantelung umhüllt. Ferm...
  • Página 14 Gefahr von Hautverbrennungen durch frei werden. Solange der Lichtbogen instand gehalten werdende ultraviolette Strahlen und wird, schmilzt die Elek trode ab und erzeugt so das Metallspritzern zu minimieren. erforderliche Schweiß gut zur Verbindung der Tragen Sie vorzugsweise einen Arbeitsoverall aus Ferm...
  • Página 15 Werkstück muss zwischen 60° und 70° in • An der Arbeitstelle durch die Beschilderung Bewegungsrichtung gehalten werden. “Vorsicht! Nicht in die Flammen sehen!” auf • Wenn die Schweißverbindung fertig ist, den die Gefährdung der Augen hinweisen. Die Lichtbogen durch Entfernen der Elektrode Ferm...
  • Página 16: Wartung Und Pflege

    Diese Maschinen sind so konzipiert, dass sie • Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Schweiß- lange Zeit bei minimalem Wartungsaufwand und Werkstückkabel fest in den Anschlüssen problemlos funktion ieren. Durch regelmäßiges sitzen. Reinigen und sachgerechte Be handlung Ferm...
  • Página 17 Hausmüll. Entsprechend der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronikschrott sowie der Einführung in das nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt und umweltfreundlich entsorgt werden. Garantie Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefügten Garantiekarte. Ferm...
  • Página 18: Technische Informatie

    Gewicht 22.1 kg Verwijder onmiddellijk de stekker uit het Afmetingen 56 x 32.5 x 40 cm Thermische bescherming 105 ºC (±5 ºC) stopcontact bij beschadiging van het Netsnoer HO7RN-F 3x1.5 mm snoer en tijdens Laskabel HO1N2-D 1x16 mm onderhoudwerkzaamheden. Ferm...
  • Página 19 Maximale primaire stroomsterkte in met licht ontvlambare vloeistoffen of op 1 max Ampère geverfde oppervlakken (kans op vrijkomende gevaarlijke gassen). • Werk niet in een vochtige of natte omgeving en Secundaire stroomsterkte in Ampère las niet in de regen. Ferm...
  • Página 20: Elektrische Veiligheid

    400 V 16A wisselstroom. IEC 60269. Trage werking. Fabrikant: Chint.) Hogere zekeringen Zorg ervoor dat tijdens het monteren van kunnen brand in de leidingen en brandschade accessoires de stekker uit het stopcontact aan het gebouw tot gevolg hebben. verwijderd is. Ferm...
  • Página 21: Installatie

    Controleer a.u.b. voordat u het lasapparaat Let op! Pak de elektrode niet met de hand gebruikt dat de nominale spanning van het apparaat overeenkomt met de nominale uit de houder. De elektrode is zeer heet! spanning van de voedingsbron. Ferm...
  • Página 22 Een universele werkomgeving. Tijdens het lassen komen elektrode zal in veel gevallen geschikt voor uw vonken en hete metalen vrij. werkzaamheden zijn. • Zorg ervoor dat koelwater aanwezig is in de nabijheid van de werkplek. Laat zojuist gelaste Ferm...
  • Página 23: Ingebruikname

    Beweeg de elektrode in een slepende reinigen en op de juiste wijze te behandelen, beweging langzaam over het werkstuk. draagt u bij aan een hoge levensduur van uw • Houd de hoek tussen elektrode en werkstuk machine. tussen 60° en 70° in de beweegrichting. Ferm...
  • Página 24 Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. • Zorg dat de elektrodehouder en aardklem corrosievrij blijven zodat ze een goed elektrisch contact kunnen blijven maken. • Controleer regelmatig of las- en werkstukkabels goed vastzitten in de aansluitingen. Ferm...
  • Página 25: Instructions De Sécurité

    Câbles de soudure HO1N2-D 1x16 mm électriques. contenu de l’emballage Débranchez immédiatement la fiche de Machine à souder l’approvisdionnement électrique principal Masque de soudure dans le cas où la corde est endommagée Brosse métallique / picot et pendant la maintenance. Ferm...
  • Página 26 Ampérage secondaire maximum peintes (danger de libération de gaz nocifs). • Ne travaillez pas dans un environnement humide ou mouillé et ne faites pas de Durée de soudage maximum estimée en intermittence soudures sous la pluie. Ferm...
  • Página 27 être l’appareil. Le diamètre du conducteur doit être protégées par fusible avec 16 A max. (types et d’au moins 1.5 mm . Si la rallonge est sur un données techniques: RT14-20, Ø 10 x 38, AC dévidoir, déroulez-la entièrement. Ferm...
  • Página 28 À un bout de La position initiale du commutateur rotatif est sur l’électrode, le conducteur n’est pas revêtu. 400 volts. Dans un circuit électrique fermé, le poste à souder est utilisé à une tension nominale de 400 •...
  • Página 29 Une partie du revêtement flotte sur le bain de et respectez un rayon minimum de 15 m autour de fusion (il est plus léger que l’acier) et protège l’arc électrique pour les personnes ne participant également la soudure en cours de pas aux travaux. Ferm...
  • Página 30 à nouveau • Gardez le masque de soudure sur votre au bout de quelques minutes. visage. Frottez la pointe de l’électrode sur la pièce à travailler comme si vous frottiez une Ferm...
  • Página 31 Vous trouverez, à la fin de ce manuel, un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez commander. environnement Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste. L’emballage est autant que possible constitué de Ferm...
  • Página 32: Introducción

    Dimensiones 56 x 32.5 x 40 cm Aislamiento térmico 105 ºC (±5 ºC) este manual. Cable de alimentación HO7RN-F 3x1.5 mm Cable de soldadura HO1N2-D 1x16 mm Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas. Ferm...
  • Página 33 • No suelde envases ni tubos que contengan o que hayan contenido líquidos o gases Intensidad máxima de la corriente 1 max primaria en Amperios inflamables (peligro de incendio o explosión). Ferm...
  • Página 34: Seguridad Eléctrica

    De lo contrario, podría dañarse el cableado de toma de corriente es una acción peligrosa. protección de la estancia en que esté • Para todos los equipos de soldadura que realizando las soldaduras. funcionan a 230 voltios, use fusibles de un mínimo de 16 amperios. Ferm...
  • Página 35: Montaje De Los Accesorios

    • Coloque un electrodo con extremo no montado en el agujero debajo a la izquierda del recubierto (± 2 cm) en el portaelectrodo. conmutador giratorio. Asegúrese de que la parte no recubierta hace Ferm...
  • Página 36: Funcionamiento

    Fig. 2 de trabajo, es porque la intensidad de la corriente Use una buena máscara con cristal de soldar es demasiado baja. (oscuro) y cristal protector. Verifique que ambos cristales están correctamente instalados (bien Ferm...
  • Página 37 Tenga cuidado con las partes calientes que puedan desprenderse. Use siempre Utilización del equipo anteojos de seguridad. Ferm...
  • Página 38: Servicio Y Mantenimiento

    • El electrodo no está colocado en la posición El aparato no necesita ser engrasado. correcta en el portaelectrodo. • Control térmico apagado o protección térmica Averías interrumpida. Si se presenta una avería, por ejemplo, por el Ferm...
  • Página 39 Garantía Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en este manual de instrucciones. Ferm...
  • Página 40: Soldador A Arco 55 - 160A

    Diâmetro dos eléctrodos 2 - 4 mm manual. Peso 22.1 kg Dimensões 56 x 32.5 x 40 cm Protecção térmica 105 ºC (±5 ºC) Indica o perigo de choque eléctrico. Cabo eléctrico H07RN-F 3×1.5mm Cabo de soldagem H01N2-D 1×16mm Ferm...
  • Página 41 Fusível 16A • Assegure uma boa ventilação no ambiente de trabalho. Quando está a soldar são libertados gases que são um perigo para a sua saúde. Ferm...
  • Página 42 água num velhos assim que estes tenham sido outro canto do compartimento. Caso contrário, substituídos por novos. É perigoso introduzir o sistema de protecção da ligação à terra do uma ficha de cabo solta numa tomada. Ferm...
  • Página 43: Acessórios De Montagem

    A posição inicial do interruptor rotativo está definida para 400 volts. No circuito eléctrico • Prima a alavanca do suporte do eléctrodo fechado, é utilizada uma máquina de soldar com contra a mola. uma tensão nominal de 400 volts. Para eliminar Ferm...
  • Página 44 Protecção facial Fig. 2 soldar depende do trabalho a ser feito. Certifique-se de que os eléctrodos estão Use uma boa máscara de soldar com vidro de completamente secos, isto porque os eléctrodos soldar (escuro) e vidro de protecção. Verifique se Ferm...
  • Página 45 Retire a escória da junta soldada com um até, pelo menos, à altura da cabeça contra os martelo picador. salpicos da irradiação, p. ex. mediante uma Tenha cuidado com as partículas de pintura adequada. metal quentes que possam ser projectadas. Use sempre óculos de protecção. Ferm...
  • Página 46: Serviço E Manutenção

    • Fusível defeituoso (na caixa do contador) assistência. • O cabo está partido No fim deste manual do operador encontra um • O interruptor está defeituoso/contacte o seu diagrama de componentes expandido com as representante. peças que pode encomendar. Ferm...
  • Página 47 Garantia Os termos e condições da garantia encontram-se descritos no boletim da garantia fornecido em separado. Ferm...
  • Página 48: Misure Di Sicurezza

    2 - 4 mm questo manuale. Peso 22.1 kg Dimensioni 56 x 32.5 x 40 cm Protezione termica 105 ºC (±5 ºC) Indica il rischio di scossa elettrica. Cavo di alimentazione HO7RN-F 3x1.5 mm Cavo di saldatura HO1N2-D 1x16 mm Ferm...
  • Página 49 • Assicurare una buona ventilazione Intensità massima della corrente primaria nell’ambiente di lavoro. Durante la saldatura 1 max vengono emessi dei gas che sono pericolosi in Ampere per la salute. Ferm...
  • Página 50 Le protezioni delle linee di alimentazione alle potenza dell’apparecchio. I conduttori devono prese devono rispettare le normative (VDE avere un diametro di almeno 1,5 . Srotolare 0100). Le prese con messa a terra devono completamente la prolunga se avvolta. Ferm...
  • Página 51: Montaggio Accessori

    Per utilizzare il dispositivo a una tensione troppo a fondo nel porta elettrodo). nominale di 230 V, allentare e rimuovere la vite a • Rilasciare il manico della pinza. L’elettrodo è sinistra sotto il selettore e quindi girare ora montato. l’interruttore nella direzione desiderata Ferm...
  • Página 52 Una parte del Evitare gli effetti di questa radiazione e delle alte rivestimento galleggia sul bagno di fusione temperature sul viso e le altre parti esposte del Ferm...
  • Página 53 N.B. Il pezzo in lavorazione si trova mediante la manopola sulla parte anteriore ancora a temperatura molto elevata. Non della saldatrice. lasciare il pezzo lavorato privo di La scelta dell’intensità di corrente dipende dal sorveglianza. pezzo da lavorare e dal tipo di elettrodo usato. Ferm...
  • Página 54 è di colore rosso-arancio. Non smaltire gli elettroutensili nei contenitori per • Intensità di corrente troppo elevata per questo rifiuti domestici. Ai sensi della Direttiva 2012/19/EU tipo di elettrodo/girare la manopola 3 in senso del Parlamento europeo in materia di Rifiuti da antiorario. apparecchiature elettriche ed elettroniche e della relativa attuazione nell’ambito della legislazione Ferm...
  • Página 55 48 V / 230 V Effektfaktor 0.62 Elektroddiameter 2 - 4 mm Vikt 22.1 kg Mått 56 x 32.5 x 40 cm Värmeskydd 105 ºC (±5 ºC) Strömkabel HO7RN-F 3x1.5 mm Svetskabel HO1N2-D 1x16 mm Förpackningen innehåller Svetsaggregat Svetsskärm Stålborste/slagghacka Bruksanvisning Säkerhetsföreskrifter Garantikort Ferm...
  • Página 56 Beräknad maximal svetstid intermittent Beräknad maximal svetstid i kontinuerligt Förbipasserande får inte komma för nära. läge IP21S Skyddsklass. Kapslad för objekt upp till Skydda emot regn. 12 mm och mot vertikalt fallande vattendropp. Funktionsstopp med vattenkontroll. Ferm...
  • Página 57 är rätt utförd. Risk för elstöt kan överbelastning. Utrustningen stängs därför av innebära livsfara. automatiskt om den överbelastas. Den startar • Säkerställ god anslutning av både igen automatiskt när den har kylts av tillräckligt. elektrodhållaren och återledarklämman. Ferm...
  • Página 58: Montera Tillbehör

    Elektroden består av en metallkärna som är täckt spänningsfluktuering, fäst inställningen med en av en beläggning. Kärnan i ena änden av skruv, vilken är monterad i mellanrummet nedanför elektroden är inte täckt med denna beläggning. hålet till vänster om vridomkopplaren. Ferm...
  • Página 59: Använda Maskinen

    är att skydda smältbadet och uppmärksamma på faran och utrustas med de överförande dropparna mot syre och kväve i nödvändig skyddsutrustning. Sätt upp den omgivande luften. Elektroden smälter skyddsväggar vid behov. Ferm...
  • Página 60: Service & Underhåll

    Avståndet ska vara Genom att regelbundet rengöra maskinen och samma som elektrodens diameter. Under hantera den på rätt sätt bidrar du till en lång svetsningen ska detta avstånd hållas så livslängd för din maskin. konstant som möjligt. Ferm...
  • Página 61 • Se till att hålla elektrodhållaren och återledarklämman fri från rost så att de kan fortsätta ge bra elektrisk kontakt. • Kontrollera regelbundet att svetskabeln och återledarkabeln är ordentligt anslutna i sina kontakter. Smörjning Maskinen behöver ingen extra smörjning. Ferm...
  • Página 62: Laitteen Tiedot

    56 x 32.5 x 40 cm Lämpösuojaus 105 ºC (±5 ºC) Virtajohto HO7RN-F 3x1.5 mm Hitsauskaapeli HO1N2-D 1x16 mm Älä päästä ulkopuolisia lähelle laitetta. Pakkauksen sisältö Hitsauslaite Hitsausmaski Ei saa käyttää sateessa. Teräsharja/kuonavasara Käyttöopas Turvaohjeet Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia. Takuukortti Ferm...
  • Página 63 Hitsauslaite käynnistyy automaattisesti esineille ja pystysuorille vesiroiskeille. uudelleen, kun se on jäähtynyt riittävästi. Vesisuojauksessa pysäytystoiminto. • Työkappale voi muuttaa muotoaan hitsauksen ja jäähtymisen aikana. Ota tämä huomioon. • Käytä vain mukana toimitettuja hitsausjohtoja Eristysluokka (Ø 10 mm kuminen hitsausjohto). Ferm...
  • Página 64 Varmista, että pinnoittamaton • Vältä koskettamasta hitsauslaitteen sähköä osa saa hyvän kosketuksen puikonpitimen johtavia osia, puikonpidintä ja maadoitusliitintä. metalliosasta (puikko ei saa olla liian syvällä • Varmista, että verkkojännite vastaa koneen pitimessä). tyyppikilven arvoa. • Vapauta kahva. Puikko on nyt kiinnitetty. Ferm...
  • Página 65 Huomioi seuraava tulipalon, sähköiskun tai Puikkopakkauksessa ilmoitetaan, missä henkilövaurioiden välttämiseksi: asennoissa sillä voidaan hitsata (pään Älä käytä 400 V:n nimellisjännitteellä, kun yläpuolella, alaspäin tms. ottaen huomioon yksikkö on asetettu 230 V:n jännitteelle. puikon sulamisnopeus). Varoitus: Tulipalon riski! Erilaisia puikkoja voidaan hankkia Ferm...
  • Página 66 Suojautuminen säteiltä ja palovammoilta • Poista kuona hitsisaumasta kuonavasaran • Aseta työskentelyalueelle kyltti ”Varo! Älä avulla. katso liekkeihin!” merkiksi silmiin kohdistuvasta vaarasta. Työskentelyalueet Varo kuumia sinkoilevia metallisiruja. tulee mahdollisuuksien mukaan suojata Käytä aina suojalaseja. suojaseinillä lähistöllä olevien henkilöiden Ferm...
  • Página 67: Huolto Ja Kunnossapito

    Virta-asetus liian pieni / kierrä nuppia 3 Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU- myötäpäivään standardin 2012/19/EU ja vastaavien paikallisten lakien mukaisesti käytetyt sähkölaitteet on Puikko on punahehkuinen hävitettävä erilliskeräyksessä • Virta-asetus liian suuri kyseisen tyyppiselle ympäristöystävällisesti. puikolle / kierrä nuppia 3 vastapäivään Ferm...
  • Página 68 48 V / 230 V Strømfaktor 0.62 Diameter elektroder 2 - 4 mm Vekt 22.1 kg Dimensjoner 56 x 32.5 x 40 cm Termisk beskyttelse 105 ºC (±5 ºC) Strømledning HO7RN-F 3x1.5 mm Sveiseledning H01N2-D 1×16mm Pakkens innholder Sveiseapparat Sveisemaske Stålbørste/rusthammer Ferm...
  • Página 69: Sikkerhetsinstruksjoner

    Primær hovedstrømstyrke i ampere 1 max Trekk umiddelbart støpselet ut av Sekundær strømstyrke i ampere stikkontakten hvis ledningen skades og i forbindelse med vedlikehold. Nominell maksimal sveisetid ved avvekslende bruk Hold andre personer på avstand. Nominell maksimal sveisetid ved kontinuerlig bruk Ferm...
  • Página 70: Elektrisk Sikkerhet

    Bruk hansker og beskyttelsesklær som er • det er feil på bryteren. tørre og som ikke er oljete eller skitne. • d u ser røyk eller lukter brent • Slagget som avskalles er av og til glødende isolasjon. varmt og kan forårsake alvorlige synsskader under fjerning. Bruk alltid beskyttelsesbriller og -hansker. Ferm...
  • Página 71: Montering Av Tilbehør

    Installering sollys. Fig. 4 Sveisemasken Tilkobling av riktig kontakt på Fig. 2 sveiseapparatet må bare utføres av • Monter sveisemasken ved å sette på autorisert elektriker. håndtaket med de medfølgende skruene. • Plasser det lyse glasset (beskyttelsesglass) • Plasser låseskruen (A) i korrekt stilling for Ferm...
  • Página 72: Bruk

    Sørg for at begge glassene sammen, med sveisemateriale. Avstanden mellom er riktig satt inn (godt festet slik at dagslys ikke elektroden og arbeidsstykket må være så kort som kommer inn). mulig, omtrent 1,5 - 4 mm avhengig av elektrodens Ferm...
  • Página 73 Fig. 1 på sveiseapparatet. Når sveiseapparatet blir for varmt, slår den Valg av strømstyrke avhenger av arbeidsstykket innbygde termostaten det av (indikatorlampen og hvilken type elektrode som brukes. lyser). Den innbygde ventilatoren avkjøler apparatet. Etter nedkjøling tennes lampen igjen. Ferm...
  • Página 74: Service Og Vedlikehold

    Apparatet er for varmt; indikatorlampen er på Garanti • Ventilasjonsspaltene er blokkert. Rengjør dem Garantibetingelsene er å finne på det vedlagte med en tørr klut. Vent noen minutter til lampen garanti kortet. slukker La alltid reparasjoner utføres av en anerkjent installatør eller service-bedrift! Ferm...
  • Página 75 56 x 32.5 x 40 cm Varmebeskyttelse 105 ºC (±5 ºC) Tag straks stikket ud af stikkontakten, Strømkabel HO7RN-F 3x1.5 mm hvis ledningen beskadiges og i Svejsekabel HO1N2-D 1x16 mm forbindelse med vedligeholdelse. Pakkeinhold Svejsetilbehør Hold omkringstående på afstand. Svejsemaske Stålbørste/rusthammer Ferm...
  • Página 76 Anvend handsker og beskyttende arbejdstøj som intermitterende er tørt og ikke gennemvædet af olie eller snavs. • Slagger som skydes af er nogen gange glødende varmt og kan forårsage alvorlige Nominel maksimal svejsetid i kontinuerlig tilstand øjenskader ved fjernelse. Bær altid Ferm...
  • Página 77 Fig. 2 • Montér svejsemasken ved at fastgøre Advarsel! Afhængigt af hovedstrømforsy- håndtaget med de leverede skruer. • Placér det lyse glas (beskyttelsesglas) foran ningens tilstand ved tilslutning, kan svejsestrømkilden forårsage forstyrrelser det mørke svejseglas. Anbring glasset i Ferm...
  • Página 78 Ansigtsbeskyttelse Installation e. Arbejdsmiljø Fig. 4 a. Generel information omkring elektrisk lysbuesvejsning Kun en autoriseret elektriker har tilladelse Temperaturen på buens mængde er ca. 7000° til at tilslutte korrektivstikket til svejse Maskinen. Celsius, når elektroden og arbejdsstykket smeltes Ferm...
  • Página 79 Sørg for at svejsestænk ikke kan ende nede i overtræk. handsker eller sko. Et (læder) svejseforklæde stopper brændende materiel og gnister i at beskadige overalls. Ferm...
  • Página 80: Service & Vedligeholdelse

    Kablet er ødelagt rusthammer. • kontakten er defekt/kontakt din forhandler elektrode fortsætter med at ‘klæbe’ til Pas på flyvende varme metalpartikler. Bær altid beskyttelsesbriller. arbejdsstykket • Anvend den rette type elektrode (universal) • Spændingsintensitet for lav/drej knap 3 med uret. Ferm...
  • Página 81 Smøring Maskinen behøver ingen ekstra smøring. Fejl Skulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en enhed, kontakt venligst serviceadressen på garantibeviset. På bagsiden af denne manual finder du en tegning med alle dele, der kan bestilles. Ferm...
  • Página 82 életveszély, Teherfaktor 0.62 és gépsérülés következhet be. Elekróda-átmérő 2 - 4 mm Súly 22.1 kg Áramütés veszélye. Méretek 56 x 32.5 x 40 cm Hővédelem 105 ºC (±5 °C) Csatlakoztató kábel HO7RN-F 3x1.5 mm A csatlakozódugót húzza ki a Hegesztési kábel HO1N2-D 1x16 mm konnektorból. Ferm...
  • Página 83 Hegesztés közben Biztosíték 16A gázok szabadulnak fel, amelyek ártalmasak az egészségre. • Ne hegesszen olyan tartályokat vagy Maximális primer áramerősség Amper- csöveket, amelyek gyúlékony folyadékokat 1 max vagy gázokat tartalmaznak vagy tartalmaztak (tız- vagy robbanásveszély). • Ne hegesszen olyan anyagokat, amelyeket Szekunder áramerősség Amper-ben erősen gyúlékony folyadékkal tisztítottak, Ferm...
  • Página 84 Az elektromos berendezéseken és annak Mert ilyen esetben előfordulhat, hogy annak a tartozékain (kábelek, csatlakozók, helyiségnek a védővezeték rendszere konnektorok stb.) végzendő munkákat bízza amelyben hegeszt, tönkremehet. villanyszerelő szakemberre. • A hálózati csatlakozódugó és a konnektor csak a VDE 0100 előírás szerinti lehet. A konnektor védelmét úgy kell biztosítani, hogy azon 16 A-nál nagyobb áram ne áramolhasson (biztosíték, vagy kismegszakító Ferm...
  • Página 85 +/- 5 cm-nél rövidebb hosszúságúra hajtsa be a csavart a forgókapcsolótól jobbra és égjen, a túlmelegedés és/vagy az lefelé található nyílásba. elektródatartó deformálódása miatt. Az elégett elektródát nehezen lehet A tűz és elektromos áramütés veszélye, illetve a személyi sérülések elkerülése érdekében kérjük, eltávolítani. vegye figyelembe az alábbiakat: Ferm...
  • Página 86 Az elektróda a hegesztés során megolvad. A munkában nem részvevő személyeket legalább 15 bevonat egy része elpárolog, így egy védő m távolságra küldje el. gázpajzs keletkezik. A munkahely közelében tartózkodó személyeket ok- A bevonat egy része a hegesztőanyagon lebeg tassa ki a hegesztőív egészségkárosító hatásairól és (könnyebb az acélnál), és szintén védi a lehılő az egyéb veszélyekről, valamint lássa őket el a szük- varratot. Lehılés után ez a bevonat szilárd, de séges munkavédelmi eszközökkel. Ha szükséges, könnyen eltávolítható salakká válik a akkor a hegesztés helyén állítson fel paravánt. Ferm...
  • Página 87 • A főkapcsolóval kapcsolja be a hegesztő gépet. Lehılés után a lámpa újra kialszik.Inkább készüléket. hagyjon a gépnek elegendő időt a lehılésre; • T artsa a hegesztő álarcot az arca előtt és intenzív hegesztés esetén nagy a valószínısége, mozgassa az elektróda hegyét a munkadarab hogy a hőkapcsoló néhány perc után ismét fölött, mintha egy gyufát gyújtana meg. Ez a mıködésbe lép. legjobb módja a hegesztő ív elindításának. Ne üsse meg a munkadarabot az elektródával. Ez károsítja az elektródát és gátolja a hegesztő ív létrejöttét. Ferm...
  • Página 88: Szerviz És Karbantartás

    A gép túl forró; a jelzőlámpa bekapcsolt összegyűjteni, és környezetbarát módon kell • A szellőzőnyílások eldugultak/tisztítsa meg megszabadulni tőlük. őket egy száraz ruhával; várjon pár percet, Garancia amíg a lámpa újra kialszik A garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt A gép csináltatását csakis elismert garanciakártya tartalmazza. elektromos müszerészre bizza! Karbantartás Ferm...
  • Página 89 Zátěžový faktor 0.62 nedodržení pokynu v tomto návodu. Průměr elektrod 2 - 4 mm Hmotnost 22.1 kg Oznacuje nebezpecí elektrického šoku. Rozměry 56 x 32.5 x 40 cm Tepelná ochrana 105 ºC (±5 °C) Napájecí kabel HO7RN-F 3x1.5 mm Svařovací kabel HO1N2-D 1x16 mm Vyjmete zástrcku ze síte. Obsah balení Svárecí prístroj Svárecí maska Drátený kartác/oklepávadlo Ferm...
  • Página 90 Nesvarujte nádoby nebo trubky, které obsahují nebo by mely obsahovat horlavé kapaliny nebo plyny (nebezpecí požáru nebo exploze). Maximální intenzita primárního proudu v • Nesvarujte materiály, které byly vycišteny 1 max ampérech vysoce horlavými kapalinami nebo mají natrené povrchy (pravdepodobnost uvolnení Intenzita sekundárního proudu v ampérech nebezpecných plynu). Ferm...
  • Página 91 16A(Typy a technické údaje: RT14-20, elektriny jiným uživatelum. Pokud máte O/ 10 x 38, AC 400 V 16A. IEC 60269. Málo pochybnosti ohledne této otázky, aktivní. Výrobce: Chint). Vyšší jištení mohou odpoved byste meli hledat u dodavatele mít za následek požár vedení, príp. poškození elektrické energie. budovy. Ferm...
  • Página 92 Shorenou elektrodu by bylo težké vyjmout. Dodržujte prosím níže uvedené pokyny, abyste zabránili riziku způsobení požáru, úrazu Vyjmutí použitých elektrod elektrickým proudem nebo jinému zranění osob: Stisknete príchytku držáku elektrody proti pružine, 1 P oužití tohoto zařízení s napájecím napětím aby vyhorená elektroda mohla z držáku 400 V, je-li otočný přepínač na zařízení vypadnout. nastaven na 230 V, způsobí jeho zničení. 2 P řed nastavením požadovaného jmenovitého Poznámka! Elektrodu nevyjímejte z napětí prosím odpojte toto zařízení od držáku rukou. Elektroda je velmi horká! napájecího napětí. 3 N astavování jmenovitého napájecího napětí během provozu tohoto zařízení je zakázáno. Ferm...
  • Página 93 Svárení zpusobuje jiskry a univerzální elektroda. Obal elektrody uvádí, ve horký kov. které pozici je možné provádet svárení s • Presvedcte se, že v blízkosti pracovního danými elektrodami (nad hlavou, smerem dolu prostoru je k dispozici chladící voda. atd., což bere v úvahu rychlost tavení Nenechávejte práve svarené (horké) obrobky Ferm...
  • Página 94: Servis A Údržba

    “lepí” na obrobek • Svárecí prístroj vypnete. Poznámka Pokud • Použijte správný typ elektrody (univerzální) necháte svárecí prístroj zapnutý, je vysoká • Intenzita proudu je príliš nízká/otocte ovladac pravdepodobnost, že elektroda se dostane do 3 ve smeru hodinových rucicek kontaktu (pres pracovní stul) s uzemnovacím Ferm...
  • Página 95 Prístroj je dodáván v odolném balení, které zabranuje jeho poškození behem prepravy. Vetšinu z materiálu, které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na místech urcených pro odpad príslušných látek. Vadný a nebo vyhozený elektrický ci elektronický prístroj musí být dodán na príslušné recyklacní míst. Ferm...
  • Página 96: Varnostna Navodila

    56 x 32.5 x 40 cm Toplotna zaščita 105 ºC (±5 ºC) v tem prirocniku. Električni kabel HO7RN-F 3x1.5 mm Varilni kabel HO1N2-D 1x16 mm Oznacuje nevarnost elektricnega udara. Vsebina paketa • Varilna naprava Vtikac izvlecite iz vticnice na zidu. • Varilna maska • Žicna krtaca/kladivo za cišcenje kotlovca • Prirocnik za uporabnika Ferm...
  • Página 97 Talilni vložek 16A • Ne varite materialov, ki so ocišceni s hitro vnetljivimi tekocinami ali materialov z barvanimi površinami (možno sprošcanja nevarnih plinov). Najvecja primarna jakost toka, merjena v • Ne delajte v vlažnem ali mokrem okolju in ne 1 max amperih varite na dežju. • Vedno zašcitite oci s priloženo masko za Sekundarna jakost toka, merjena v amperih varjenje. Ferm...
  • Página 98 16A(Vrste in tehnicni podatki: RT14-20, Pred montažo dodatkov je treba vtic O/ 10 x 38, AC 400 V 16A. IEC 60269. Manj izvleci iz vticnice. aktivni. Proizvajalec: Chint). Mocnejše varovanje lahko povzroci požar napeljave, oziroma poškodbo zgradbe. Montaža stroja • Varilno napravo instalirajte v suhem in cistem prostoru (kjer ni železnega praška, prahu in barv). Ferm...
  • Página 99 Pomni! Bodite pozorni na to, kam pade odpadna elektroda in preprecite 4. Obratovanje nevarnost požara in poškodb. Pred uporabo: Opozorilo: Pred uporabo in servisiranjem a. Splošne informacije o delovanju oblocnega te naprave preberite navodila za uporabo. varjenja b. Elektroda c. Zašcitno oblacilo Ferm...
  • Página 100 Priporocamo enodelno delovno obleko (pajaca) iz zrcaljenju sevanja, npr. s primernim bombaža, varilne rokavice in zašcitno obuvalo. premazom. Škropljenje ne sme koncati v rokavicah ali cevljih. Predpasnik za varjenje (usnje) prepreci, da bi gorenje in iskre poškodovali oblacilo. Ferm...
  • Página 101 • Nikoli ne varite preko ostankov žlindre: žlindra gumb 3 zavrtite v nasprotni smeri urnega ustvarja izolacijsko in onesnaženo plast in kazalca. tako slabi var (tako imenovana žlindrin vkljucek). elektroda med varjenjem prekomerno prši in ustvarja veliko hrupa. • Skovinsko krtaco ocistite var. • Jakost toka je previsoka/gumb 3 zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca. Ferm...
  • Página 102 Samo za države eS Električnih orodij ne vrzite stran v domače za smeti. Po Evropski smernici 2012/19/EU za WEEE (Odpadna električna in elektronska oprema) in njeno širitev v narodno pravo, je potrebno električna orodja, ki niso več uporabna, zbrati posebej in se jih znebiti na okolju prijazen način. Garancija Garancijski pogoji so opisani na priloženem Ferm...
  • Página 103 Współczynnik mocy 0.62 oraz zginiecia personelu lub uszkodzenia Średnica elektrod 2 - 4mm narzedzia. Waga 22.1 kg Wymiary 56 x 32.5 x 40 cm Ochrona termiczna 105 ºC (±5 °C) Wskazuje na niebezpieczenstwo Przewód zasilający HO7RN-F 3x1.5 mm porazenia pradem elektrycznym. Przewód spawalniczy HO1N2-D 1x16 mm Ferm...
  • Página 104 Obwód zasilania, 1 lub 3 fazy ~50 Hz usunac z otoczenia roboczego wszelkiego rodzaju materiały łatwopalne. • Otoczenie robocze powinno posiadac dobra Srednica elektrody wentylacje. Podczas spawania wydzielaja sie gazy niebezpieczne dla ludzkiego zdrowia. • Nie nalezy spawac zbiorników lub rur, w Maksymalne natezenie pradu których znajduja sie lub znajdowały ciecze lub 1 max Ferm...
  • Página 105 • Wymiana kabli lub wtyczek: Zuzyte przewody i spinacza uziemiajacego do czesci wtyczki powinny zostac wyrzucone uziemionych, które sa zbyt oddalone od natychmiast po dokonaniu wymiany. Włozenie elementu spawanego, np. do rurociagu w poluzowanej wtyczki do gniazdka sieciowego odległym rogu pomieszczenia. W przeciwnym jest niebezpieczne. Ferm...
  • Página 106 • T a spawarka może pracować z napięciem swiatła przez otwór. znamionowym 230 V oraz 400 V. Za pomocą • Jasne szkło zabezpieczajace powinno zostac pokrętła przedstawionego powyżej można wymienione, kiedy widok obrabianego ustawić żądane napięcie znamionowe. Proszę materiału podczas pracy nie jest postępować zgodnie z instrukcją obsługi wystarczajacy. Wymiana ciemnego szkła podaną poniżej: ochronnego jest o wiele bardziej kosztowna Rys. 4 b niz jasnego szkła ochronnego. Pozycja wyjściowa pokrętła to ustawienie na 400 V. zakładanie nowych elektrod Spawarka o znamionowym napięciu 400 V pracuje Elektroda składa sie z zyły metalowej pokrytej w zamkniętym obwodzie elektrycznym. Aby odpowiednia powłoka. Na zakonczeniu elektrody wykluczyć nagłe i nieoczekiwane wahania napięcia, zyła nie jest pokryta powłoka. należy zablokować ustawienie pokrętła śrubą, którą Ferm...
  • Página 107 Ochrona twarzy wykonywanej pracy.Nalezy upewnic sie, ze Rys. 2 elektrody sa całkowicie suche, poniewaz ich Nalezy uzywac odpowiedniej maski spawalniczej z zawilgocenie moze spowodowac problemy. Jezeli ciemnym i jasnym szkłem ochronnym. elektroda przywiera do spawanego elementu Upewnic sie, ze oba szkła ochronne zostały podczas spawania, oznacza to, ze natezenie pradu własciwie załozone (dobrze zamocowane i nie jest zbyt niskie. przepuszczajace swiatła). Ferm...
  • Página 108 • Wbezposredniej bliskosci stanowisk • Usunac zuzel ze spoiny posługujac sie spawalniczych sciany powinny byc młotkiem dostarczonym wraz z urzadzeniem. jasnokolorowe z połyskiem. Okna powinny byc Uwazac na odpadajace, gorace kawałki metalu. zabezpieczone przeciw przepuszczaniu lub Nalezy zawsze nosic okulary ochronne. odzwierciedlaniu promieniowania, na przykład • Nie nalezy nigdy spawac nad zuzlem: stanowi odpowiednim lakierem na wysokosc głowy. on warstwe izolacyjna i zanieczyszczajaca, co Ferm...
  • Página 109: Serwis I Konserwacja

    Wprzypadku wystapienia awarii (n.p. zuzycie czesci) • Uszkodzenie bezpiecznika (w obudowie miernika) nalezy skontaktowac sie z punktem • Kabel jest przerwany serwisowym – adresy punktów serwisowych znajduja • Wyłacznik jest uszkodzony: nalezy skontaktowac sie na karcie gwarancyjnej. Na koncu sie z autoryzowanym serwisem niniejszej instrukcji zamieszczony został schemat Ferm...
  • Página 110 Prosimy o skorzystanie z mozliwosci ponownego przetworzenia opakowania. Uszkodzone oraz /lub wybrakowane urzadzenie elektryczne lub elektroniczne musi byc utylizowane w odpowiedni sposób. Tylko dla krajów komisji europejskiej Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do domowych śmietników. Zgodnie z Dyrektywą Europejską nr 2012/19/EU dotyczącą Utylizacji Wyposażenia Elektrycznego i Elektronicznego i jej wdrożeniem w krajowe prawo, nieużywane elektronarzędzia należy gromadzić oddzielnie i utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Gwarancja Prosze zapoznac sie z warunkami umowy gwarancyjnej zamieszczonymi na załaczonej karcie gwarancyjnej. Ferm...
  • Página 111: Информацияоб Устройстве

    5. Сервис и обслуживание 2. рукoвoдствo пo Безoпаснoсти 1. Информацияоб устройстве В нимание! Прочитайте технические характеристики руководство по Напряжение 230 / 400 В ~ эксплуатации. Частота 50 Гц Сварочный ток 55 / 140 A (230 В) / 160 A (400 В) расшифровка обозначений Напряжение без нагрузки 48 В / 230 В Фактор нагрузки 0.62 Р иск повреждения инструмента и/ Диаметр электродов 2 - 4 мм или травм, смерти в случае Вес 22.1 кг несоблюдения инструкций данного Размеры 56 x 32.5 x 40 см Тепловая защита 105 ºC (±5 °C) руководства. Ferm...
  • Página 112 З начения обычного напряжения мощности. нагрузки Классификация ЭМС в соответствии с М аксимальный эффективный ток 1eff IEC 60974-10 питания Oбщие инструкции безопасности для Держатель электрода сварочных аппаратов • Пользователь машины должен быть проинстуктирован как использовать и Терминал заземления управлять этой машиной. • Oбеспечте хорошо освещенное и чистое рабочее помещение. Понижение напряжения • Всегда вынимайте вилку из розетки перед проведением технического обслуживания машины. Oднофазовый трансформатор • Вынимайте вилку из розетки, если вы отходите от машины. • Не используйте машину, если она Цепь питания, фаз 1 или 3 ~50 Гц полностью не собрана и не установлена, так как показано в руководстве. Ferm...
  • Página 113 перезагрузке. Сварочный аппарат поврежден кабель. автоматически включается после того, как • Неисправный переключатель. он достаточно остынет. • В идно дым или слышно запах • Во время сварки и охлаждения, ваш сгоревшего изоляционного обрабатываемый материал может материала. деформироваться из за вызванного напряжения. Всегда имейте это ввиду. П редупреждение! В зависимости от • Разрешается использовать только состояния сети питания в точке сварочные провода из комплекта поставки подключения, сварочный источник (сварочные провода O/ 10 мм2 с резиновой питания может вызывать помехи по изоляцией) питанию других потребителей • В помещениях с опасностью пожара и электроэнергии. Если этот вопрос взрыва действуют специальные нормы. вызывает сомнение, необходимо • Сварные соединения, подвергающиеся обратиться за консультацией на большой нагрузке и которые должны предприятие электроснабжения. соответствовать определённым Ferm...
  • Página 114 напр. с кабелями, вилками, розетками и т.д. должны производиться только З амечание! Не позволяйте квалифицированными электриками. электроду сгорать короче, чем на ± 5 см из-за возможности перегревания или деформации держателя 3. устанoвка аксессуарoв электрода. К тому же сгоревший Убедитесь, что пробка была удалена электрод в этом случае будет с гнезда пробки во время сборки сложно извлечь. аксессуаров. Извлечение использованых электродов установка машины Нажмите на захват держателя электрода • Установите сварочный аппарат в сухом и против пружины, так, чтобы сгоревший чистом масте (без железной стружки, пыли электрод выпал из держателя. и краски). • Устанавливайте сварочный аппарат на Замечание! Не извлекайте электрод твердую плоскую поверхность, не менее из держателя руками. Электрод чем на 20 см от стены. сильно нагревается! • Защищайте сварочный аппарат от дождя и прямых солнечных лучей. Ferm...
  • Página 115 внезапные скачки напряжения, зафикисируйте быть максимально маленьким (примерно положение переключателя винтом, 1.5 - 4 мм ) в зависимости от диаметра и расположенным в пространстве под отверстием типа электрода. Ток необходимый для слева от поворотного переключателя. сварки предоставляется сварочным аппаратом. Сила необходимая для Рис. 4 a сварочного аппарата зависит от Чтобы устройство работало при номинальном поставленной задачи. напряжении в 230 В, выверните винт слева от • У бедитесь, что электроды совершенно поворотного переключателя, а затем поверните сухие, поскольку влажные электроды переключатель в положение, обозначенное вызывают проблемы. Если электрод «230 В». После этого вставьте и затяните винт прилипает во время сварки, значит в отверстии под поворотным переключателем, установленная сила тока слишком обозначенным как «Затянуть». маленькая. Учитывайте следующее во избежание риска b. Электрод возгорания, поражения электрическим током • Э лектрод состоит из металлического или травм: основания, на которое нанесено покрытие. Покрытие имеет найбольшее значение Ferm...
  • Página 116 перчатки для сварки и защитную обувь. Убедитесь, что брызги частиц сварки не Защита от излучения и ожогов. попадут в перчатки или обувь. Фартук для • • На рабочем месте должны быть сварки ( кожанный ) предотвращает попадение размещены таблички с информацией об искр и частиц металла, и порчу одежды. опасности повреждения глаз «Внимание! Не смотреть на пламя!». d. Защита лица • Рабочее место необходимо отделить таким Pис. 2 образом, чтобы были защищены • Используйте хорошую маску для сварки с находящиеся поблизости люди. (темным) сварочным стеклом и защитным Посторонние лица не должны находиться стеклом. Проверте надежно ли вблизи места проведения работ. установлены оба стекла (хорошо ли • В непосредственной близости от закреплены и не пропускают ли солнечных постоянных рабочих мест стены не должны лучей). быть светлого цвета или глянцевыми. Окна Ferm...
  • Página 117 несколько минут температурный придерживаться и не изменять этого предохранитель опять сработает. расстояния во время сварки. • Двигайте электрод постепенно, толкая в 5. сервис и обслуживание сторону обрабатываемого материала. • сохраняйте угол между электродом и П ри выполнении работ по обрабатываемым материалом равным 60° техническому обслуживанию и 70° в направлении движения. двигател я убедитесь, что машина • Когда создан свареный шов, разорвите не находитс я под напр я жением. сварочную дугу убрав электрод от обрабатываемого материала. Машины фирмы созданы дл я работы в • Выключите сварочный аппарат. течении продолжительного промежутка времени при минимальном техническом З амечание. Если вы оставляете обслуживании. Продолжительная включенным сварочный аппарат, не удовлетворительна я работа зависит от исключено, что между электродом и соответствующего ухода за машиной и регул я рной очистки. кабелем заземления возникнет сцепление ( посредством рабочего Ferm...
  • Página 118 С лишком высокая сила тока для этого типа должным образом. электрода/поверните колесо 3 против часовой стрелки только для стран ес • С ила тока слишком высокая/поверните Не выбрасывайте электроинструмент вместе колесо 3 против часовой стрелки с бытовым мусором. В соответствии • З акупорены отверстия для вентилляции/ с Европейским руководством 2012/19/EU по почистите их сухой тканью; подождите “Утилизации электрического и электронного несколько минут пока лампа снова не оборудования” и национальными выключится законодательными актами электроинструмент, который больше не используется, необходимо Р емонт и обслуживание должен собирать отдельно и утилизировать производить только безопасным для окружающей среды образом. квалифицированный специалист или обслуживающая фирма. гарания очистка Услови я гарантии вы найдёте в отдельно • Проверяйте вентиляционные отверстия на прилагаемом гарантийном талоне. наличие пыли и грязи. Используйте мягкую Ferm...
  • Página 119 = 12.09A (230V) 1~50Hz U =230V / 400V IP21S max = 20.3A (400V) I eff = 7.08A (400V) FERM B.V. • LINGENSTRAAT 6 • 8028 PM ZWOLLE NL • WWW.FERM.COM MADE IN PRC • DESIGNED IN THE NETHERLANDS 1409-11 Ferm...
  • Página 120 Exploded view Ferm...
  • Página 121: Declaration Of Conformity

    використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному (hU) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék teljes mértékben обладнанні. megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak: je v souladu se směrnicí 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady EU ze dne 8. června 2011, která se týká omezení použití určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních. eN60974-1, eN60974-6, eN60974-10 2006/95/ec, 2011/65/eU, 2012/19/eU, 2004/108/ec Zwolle, 01-12-2014 H.G.F. Rosberg CEO Ferm B.V. Ferm BV • lingenstraat 6 • 8028 PM • zwolle The Netherlands Ferm...
  • Página 122 Ferm...
  • Página 123 Ferm...
  • Página 124 1412-22 www.ferm.com ©2014 FERm B.V.

Tabla de contenido