Descargar Imprimir esta página
Ferm WEM1035 Traducción Del Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para WEM1035:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
WWW.FERM.COM
All manuals and user guides at all-guides.com
03
HU
10
CS
17
SL
24
PL
31
LT
39
LV
46
RU
53
MK
60
66
72
WEM1035
Eredeti használati utasítás fordítása
Překlad püvodního návodu k používání
Preklad pôvodného návodu na použitie
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Originalios instrukcijos vertimas
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
Перевод исходных инструкций
Оригинални упатства
79
86
92
99
106
113
120
128

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ferm WEM1035

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com WEM1035 Original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Překlad püvodního návodu k používání Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Preklad pôvodného návodu na použitie Traduction de la notice originale Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traducción del manual original...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 1 60-70º Fig. 2 Fig. 3 230V 400V Fig. 4 Ferm...
  • Página 3 56 x 32.5 x 40 cm Thermal protection 105 ºC (±5 ºC) Powercord H07RN-F 3×1.5mm Indicates electrical shock hazard. Welding cable H01N2-D 1×16mm Immediately unplug the plug from the mains electricity in the case that the cord gets damaged and during maintenance. Ferm...
  • Página 4 Maximum I1 max primary current 1 max intensity in Ampere dangerous gases). • Do not work in a humid or wet environment Secondary current intensity in Ampere and do not weld in the rain. • Always protect your eyes with the welding Ferm...
  • Página 5 60269. slow blow. Manufacturer: Chint) (fuses reel. or line-protection switches). Higher amperage • Only allow qualified electricians to work on the fuses can lead to burnt cables or fire damage supply voltage end, e.g., on cables, plug-in to the building. connectors, outlets, etc. Ferm...
  • Página 6 General information about electric arc welding lengths shorter than ± 5 cm because of b. The electrode overheating and/or the deformation of the c. Protective clothing d. Face protection electrode holder. The burnt up electrode will then be difficult to remove. e. Working environment Ferm...
  • Página 7 • In the immediate vicinity of the stationary radiation or splashes of metal is minimised. workstations, the walls should not be brightly Preferably wear cotton overalls, welding gloves colored or glossy. Windows must be coated Ferm...
  • Página 8 • Thermal control switched off, or thermal • Remove the slag from the welded joint with a protection broke. scaling hammer. • Fusing defective (in meter box). • The cable is broken. • The switch is defective/contact your dealer. Ferm...
  • Página 9 Environment To prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging which consists largely of reusable material. Therefore please make use of options for recycling the packaging. Ferm...
  • Página 10 Leistungsfaktor 0.62 Elektrodendurchmesser 2 - 4 mm Ziehen Sie, falls das Kabel beschädigt Gewicht 22.1 kg wird und auch während Abmessungen 56 x 32.5 x 40 cm Thermoschutz 105 ºC (±5 ºC) Wartungsarbeiten, sofort den Kabel H07RN-F 3×1.5mm Netzstecker. Ferm...
  • Página 11 Entfernen Sie daher alles Brennbare aus dem Maximale Primärstromstärke in Ampere Arbeitsbereich. 1 max • Sorgen Sie für ausreichende Lüftung des Sekundärstromstärke in Ampere Arbeitsbereichs. Beim Schweißen werden gesundheitsgefährdende Gase frei. • Führen Sie keine Schweißarbeiten an Behältern oder Leitungen aus, die brennbare Ferm...
  • Página 12 Masseklemme nehmen kann. Elektrodenhalter und der Masseklemme. Verbinden Sie die Masseklemme niemals mit • Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung dem Gehäuse des Schweißgerätes! mit dem auf dem Typenschild des Geräts Schliessen Sie die Masseklemme niemals an angegebenen Wert übereinstimmt. Ferm...
  • Página 13 Die Elektrode besteht aus einem Metallkern mit • Mit dem 5-poligem Industriestecker kann das einer Ummantelung. An einem Ende ist die Gerät nur bei 400V verwendet werden. Elektrode nicht von der Ummantelung umhüllt. Stecken Sie den Industriestecker in eine Ferm...
  • Página 14 Ummantelung. Der Hauptzweck der Strahlen, Hitze und Schweißspritzern, die Ummantelung ist, das Schmelzbad und die während des Schweißvorgangs frei werden. übergehenden Tropfen vor dem in der Außerdem wird durch das Schild weniger umgebenden Luft enthaltenen Sauerstoff und Schweißrauch eingeatmet. Ferm...
  • Página 15 Werkstücke können Sie am besten erst an einem Metallsplittern. Tragen Sie immer eine Probestück üben. Schutzbrille. • Das Werkstück muss sauber sein: wenn • Schweißen Sie nie über Schlackereste, da die erforderlich Rost, Fett und Lackreste Schlacke eine isolierende und Ferm...
  • Página 16 Um Transportschäden zu verhindern, wird die • Defekter Schalter/setzen Sie sich mit Ihrem Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Händler in Verbindung. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Elektrode „klebt“ am Werkstück. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen Ferm...
  • Página 17 55 / 140 A (230 V) / 160 A (400 V) Onbelast voltage 48 V / 230 V Vermogensfactor 0.62 Elektrodediameter 2 - 4 mm Gewicht 22.1 kg Afmetingen 56 x 32.5 x 40 cm Thermische bescherming 105 ºC (±5 ºC) Netsnoer HO7RN-F 3x1.5 mm Laskabel HO1N2-D 1x16 mm Ferm...
  • Página 18 Zekering 16A Gevaar voor elektrische schok. Verwijder onmiddellijk de stekker uit het Maximale primaire stroomsterkte in 1 max stopcontact bij beschadiging van het Ampère snoer en tijdens onderhoudwerkzaamheden. Secundaire stroomsterkte in Ampère Ferm...
  • Página 19 (kans op vrijkomende werking. Fabrikant: Chint.) Hogere zekeringen gevaarlijke gassen). kunnen brand in de leidingen en brandschade • Werk niet in een vochtige of natte omgeving en aan het gebouw tot gevolg hebben. las niet in de regen. Ferm...
  • Página 20 3. Montage accessoires de houder kan vallen. Zorg ervoor dat tijdens het monteren van accessoires de stekker uit het stopcontact Let op! Pak de elektrode niet met de hand verwijderd is. uit de houder. De elektrode is zeer heet! Ferm...
  • Página 21 Zolang de vlamboog in stand wordt Draag bij voorkeur een katoenen overall, gehouden, zal de elektrode wegsmelten en het lashandschoenen en veiligheidsschoenen. Zorg benodigde toevoermateriaal leveren voor de te ervoor dat lasspetters niet in handschoen of verbinden delen. schoen kunnen terechtkomen.Een (leren) Ferm...
  • Página 22 Draag altijd een veiligheidsbril. glimmend zijn. Ramen moeten minstens tot op hoofdhoogte tegen het doorlaten en • Las nooit over slakresten heen: de slak vormt terugkaatsen van straling worden beveiligd, een isolerende en verontreinigde laag en Ferm...
  • Página 23 De schakelaar is defect / neem contact op met recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van uw dealer de mogelijkheid om de verpakking te recyclen. Elektrode blijft ‘plakken’ aan werkstuk • Gebruik juiste type elektrode (universeel) • Stroomsterkte te laag / verdraai knop 3 met de Ferm...
  • Página 24 22.1 kg Dimensions 56 x 32.5 x 40 cm Protection thermique 105 ºC (±5 ºC) Cordon d’alimentation HO7RN-F 3x1.5 mm Câbles de soudure HO1N2-D 1x16 mm Contenu de l’emballage Machine à souder Masque de soudure Brosse métallique / picot Ferm...
  • Página 25 Indique un risque de décharges électriques. Ampérage primaire maximum 1 max Débranchez immédiatement la fiche de Ampérage secondaire maximum l’approvisdionnement électrique principal dans le cas où la corde est endommagée Durée de soudage maximum estimée en et pendant la maintenance. intermittence Ferm...
  • Página 26 Ne travaillez pas dans un environnement prises de courant de sécurité doivent être humide ou mouillé et ne faites pas de protégées par fusible avec 16 A max. (types et soudures sous la pluie. données techniques: RT14-20, Ø 10 x 38, AC Ferm...
  • Página 27 à la puissance de • Relâchez la poignée du porte-électrode. l’appareil. Le diamètre du conducteur doit être L’électrode est maintenant montée. d’au moins 1.5 mm . Si la rallonge est sur un dévidoir, déroulez-la entièrement. Ferm...
  • Página 28 électrode. Le réglage de la tension nominale pendant le L’électrode universelle conviendra dans un fonctionnement du poste à souder est interdit. grand nombre de cas. L’emballage de l’électrode précise dans quelles positions de travail elle peut être Ferm...
  • Página 29 La soudure s’accompagne • Faites glisser l’électrode sur la surface de la d’étincelles et de métaux échauffés. pièce lentement et régulièrement. • Prenez toujours soin d’avoir de l’eau de • L’angle entre l’électrode et la pièce doit être de Ferm...
  • Página 30 à une domestiques. Selon la directive européenne longue durée de vie de votre machine. 2012/19/EU « Déchets d’équipements électriques et électroniques » et sa mise en œuvre dans le Pannes droit national, les outils électriques hors d’usage Ferm...
  • Página 31 Factor de potencia 0.62 Diámetro de electrodos 2 - 4 mm Peso 22.1 Kg Dimensiones 56 x 32.5 x 40 cm Aislamiento térmico 105 ºC (±5 ºC) Cable de alimentación HO7RN-F 3x1.5 mm Cable de soldadura HO1N2-D 1x16 mm Ferm...
  • Página 32 Diámetro del electrodo riesgo de provocar averías en el aparato en caso de no seguir las instrucciones de este manual. Fusible 16A Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas. Intensidad máxima de la corriente 1 max primaria en Amperios Ferm...
  • Página 33 De lo contrario, podría dañarse el cableado de • No suelde envases ni tubos que contengan o protección de la estancia en que esté que hayan contenido líquidos o gases realizando las soldaduras. inflamables (peligro de incendio o explosión). Ferm...
  • Página 34 Para todos los equipos de soldadura que • Coloque un electrodo con extremo no funcionan a 230 voltios, use fusibles de un recubierto (± 2 cm) en el portaelectrodo. mínimo de 16 amperios. Asegúrese de que la parte no recubierta hace Ferm...
  • Página 35 Desenchufe el dispositivo de la fuente de que no se rompa el revestimiento. Asegúrese alimentación antes de establecer la tensión de que los electrodos están completamente nominal. secos; para ello, almacénelos en un lugar libre Está prohibido ajustar la tensión nominal de humedad. Ferm...
  • Página 36 Si fuera necesario, instale pantallas • Sostenga la máscara de soldar delante de la protectoras. cara y deslice la punta del electrodo sobre la pieza de trabajo como si fuese a rastrillar una Ferm...
  • Página 37 Una vez alcanzado el nivel de enfriamiento El electrodo salpica excesivamente y hace correcto, el piloto se apaga nuevamente. De mucho ruido durante el proceso de soldadura preferencia, permita que el equipo se enfríe durante • La intensidad de la corriente es demasiado alta/ Ferm...
  • Página 38 Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material. Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. Sólo para países CE No deseche las herramientas eléctricas con los Ferm...
  • Página 39 Diâmetro dos eléctrodos 2 - 4 mm manual. Peso 22.1 kg Dimensões 56 x 32.5 x 40 cm Protecção térmica 105 ºC (±5 ºC) Indica o perigo de choque eléctrico. Cabo eléctrico H07RN-F 3×1.5mm Cabo de soldagem H01N2-D 1×16mm Ferm...
  • Página 40 Fusível 16A • Assegure uma boa ventilação no ambiente de trabalho. Quando está a soldar são libertados gases que são um perigo para a sua saúde. Ferm...
  • Página 41 água num velhos assim que estes tenham sido outro canto do compartimento. Caso contrário, substituídos por novos. É perigoso introduzir o sistema de protecção da ligação à terra do uma ficha de cabo solta numa tomada. Ferm...
  • Página 42 Numa ponta do eléctrodo o V e depois mude a posição do interruptor (2) núcleo não está coberto pelo revestimento. da posição “OFF” (Desligado) para a posição de 400 V. • Prima a alavanca do suporte do eléctrodo contra a mola. Ferm...
  • Página 43 Proteja-se contra os efeitos perigosos do arco Uma parte do revestimento bóia no banho de eléctrico e mantenha as pessoas não afectas à solda (é mais leve do que o aço) e também função a, pelo menos, 15 m de distância do arco Ferm...
  • Página 44 Coloque a parte do eléctrodo sem revestimento no suporte do eléctrodo e ligue o Lâmpada indicadora de temperatura terminal de terra à peça a trabalhar. Fig.1 • Ligue a máquina de soldar no interruptor Quando a temperatura da máquina de soldar ficar Ferm...
  • Página 45 Apenas para os países da CE • A intensidade da corrente está alta demais/ Não coloque as ferramentas eléctricas no lixo rode o botão 3 para a esquerda doméstico. Em conformidade com a directriz Ferm...
  • Página 46 Fattore di potenza 0.62 Diametro degli elettrodi 2 - 4 mm Peso 22.1 kg Dimensioni 56 x 32.5 x 40 cm Protezione termica 105 ºC (±5 ºC) Cavo di alimentazione HO7RN-F 3x1.5 mm Cavo di saldatura HO1N2-D 1x16 mm Ferm...
  • Página 47 Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in caso di non osservanza delle istruzioni di Fusibile 16A questo manuale. Indica il rischio di scossa elettrica. Intensità massima della corrente primaria 1 max in Ampere Ferm...
  • Página 48 Durante la saldatura • Le protezioni delle linee di alimentazione alle vengono emessi dei gas che sono pericolosi prese devono rispettare le normative (VDE per la salute. 0100). Le prese con messa a terra devono Ferm...
  • Página 49 (che l’elettrodo non sia inserito potenza dell’apparecchio. I conduttori devono troppo a fondo nel porta elettrodo). avere un diametro di almeno 1,5 . Srotolare • Rilasciare il manico della pinza. L’elettrodo è completamente la prolunga se avvolta. ora montato. Ferm...
  • Página 50 Gli La regolazione della tensione nominale durante elettrodi universali saranno in molti casi adatti il funzionamento della saldatrice è proibita. al lavoro da eseguire. Le confezioni degli elettrodi fanno menzione delle posizioni in cui è possibile effettuare le Ferm...
  • Página 51 • Dopo avere instaurato l’arco elettrico cercare • Rimuovere tutti gli oggetti infiammabili di mantenere da subito una distanza regolare dall’ambiente di lavoro. La saldatura causa tra l’estremità dell’elettrodo e il pezzo in Ferm...
  • Página 52 Le riparazioni e la manutenzione devono essere eseguite solo da personale qualificato o da un centro di assistenza. Ferm...
  • Página 53 56 x 32.5 x 40 cm ecocompatibile. Värmeskydd 105 ºC (±5 ºC) Strömkabel HO7RN-F 3x1.5 mm Svetskabel HO1N2-D 1x16 mm Garanzia Le condizioni di garanzia sono esposte nell’apposita scheda allegata a parte. Förpackningen innehåller Svetsaggregat Svetsskärm Stålborste/slagghacka Bruksanvisning Säkerhetsföreskrifter Garantikort Ferm...
  • Página 54 Beräknad maximal svetstid intermittent Beräknad maximal svetstid i kontinuerligt Förbipasserande får inte komma för nära. läge IP21S Skyddsklass. Kapslad för objekt upp till Skydda emot regn. 12 mm och mot vertikalt fallande vattendropp. Funktionsstopp med vattenkontroll. Ferm...
  • Página 55 är rätt utförd. Risk för elstöt kan överbelastning. Utrustningen stängs därför av innebära livsfara. automatiskt om den överbelastas. Den startar • Säkerställ god anslutning av både igen automatiskt när den har kylts av tillräckligt. elektrodhållaren och återledarklämman. Ferm...
  • Página 56 Notera följande för att undvika risken för brand , Elektroden består av en metallkärna som är täckt elektriska stötar eller personskador: av en beläggning. Kärnan i ena änden av Se till att märkspänningen hos enheten elektroden är inte täckt med denna beläggning. matchar den hos strömkällan innan Ferm...
  • Página 57 En precis har svetsats. Kyl av arbetsstycket innan universalelektrod är i de flesta fallen lämplig för du lämnar arbetsplatsen. ditt arbete. Elektrodens förpackning nämner i vilka Skydd mot strålning och brännskador Ferm...
  • Página 58 Obs! Om du lämnar utrustningen påslagen är sannolikheten stor att elektroden får skyddet är trasigt. • Säkringen är defekt (i mätarhuset) kontakt med jordkabeln (via arbetsbänken), och börjar svetsa av sig • Kabeln är trasig • Strömbrytaren är defekt/kontakta din själv. Ferm...
  • Página 59 över de delar som kan beställas. Driftstörningar För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna förpackningen. Ferm...
  • Página 60 56 x 32.5 x 40 cm Lämpösuojaus 105 ºC (±5 ºC) Virtajohto HO7RN-F 3x1.5 mm Hitsauskaapeli HO1N2-D 1x16 mm Älä päästä ulkopuolisia lähelle laitetta. Pakkauksen sisältö Hitsauslaite Hitsausmaski Ei saa käyttää sateessa. Teräsharja/kuonavasara Käyttöopas Turvaohjeet Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia. Takuukortti Ferm...
  • Página 61 Hitsauslaite käynnistyy automaattisesti uudelleen, kun se on jäähtynyt riittävästi. esineille ja pystysuorille vesiroiskeille. Vesisuojauksessa pysäytystoiminto. • Työkappale voi muuttaa muotoaan hitsauksen ja jäähtymisen aikana. Ota tämä huomioon. Eristysluokka • Käytä vain mukana toimitettuja hitsausjohtoja (Ø 10 mm kuminen hitsausjohto). Ferm...
  • Página 62 Varmista, että pinnoittamaton • Vältä koskettamasta hitsauslaitteen sähköä osa saa hyvän kosketuksen puikonpitimen johtavia osia, puikonpidintä ja maadoitusliitintä. metalliosasta (puikko ei saa olla liian syvällä • Varmista, että verkkojännite vastaa koneen pitimessä). tyyppikilven arvoa. • Vapauta kahva. Puikko on nyt kiinnitetty. Ferm...
  • Página 63 Suositeltavia ovat puuvillahaalarit, hitsauskäsineet Ennen käyttöä: ja turvajalkineet. Varmista, etteivät hitsausroiskeet a. Yleistä kaarihitsauksesta pääse käsineisiin tai kenkiin. b. Puikko (Nahkainen) hitsausesiliina estää kipinöiden ja c. Suojaavat vaatteet tulen pääsyn haalareille. d. Kasvojen suojaaminen e. Työympäristö d. Kasvojen suojaaminen Kuva 2 Ferm...
  • Página 64 Vihje: Ennen vaikeiden työkappaleiden hitsaamis- Kuva 1 ta kannattaa hitsata helpompia koekappaleita. Jos hitsauslaitteen lämpötila nousee liiaksi, sisään rakennettu termostaatti kytkee pois virran • Puhdista työkappale: poista ruoste, rasva ja (varoitusvalo syttyy). Sisäänrakennettu tuuletin maalijäämät. jäähdyttää koneen. Lamppu sammuu, kun laite on Ferm...
  • Página 65 Virta-asetus liian suuri / kierrä nuppia 3 Takuu vastapäivään Lue takuuehdot koneen mukaan liitetystä takuukortista. Kone on liian kuuma, merkkivalo palaa • Tuuletusaukot ovat tukkeutuneet / puhdista aukot kuivalla kankaalla. Odota muutama minuutti, että lamppu sammuu Korjaukset on aina teetettävä valtuutetussa huoltoliikkeessä. Ferm...
  • Página 66 Dimensjoner 56 x 32.5 x 40 cm Termisk beskyttelse 105 ºC (±5 ºC) stikkontakten hvis ledningen skades og i Strømledning HO7RN-F 3x1.5 mm forbindelse med vedlikehold. Sveiseledning H01N2-D 1×16mm Pakkens innholder Hold andre personer på avstand. Sveiseapparat Sveisemaske Stålbørste/rusthammer Ferm...
  • Página 67 Bruk hansker og beskyttelsesklær som er tørre og som ikke er oljete eller skitne. Nominell maksimal sveisetid ved • Slagget som avskalles er av og til glødende varmt og kan forårsake alvorlige synsskader kontinuerlig bruk under fjerning. Bruk alltid beskyttelsesbriller og -hansker. Ferm...
  • Página 68 Beskytt sveiseapparatet mot regn og sterkt på kabelen. sollys. • det er feil på bryteren. Sveisemasken • du ser røyk eller lukter brent isolasjon. Fig. 2 • Monter sveisemasken ved å sette på håndtaket med de medfølgende skruene. • Plasser det lyse glasset (beskyttelsesglass) Ferm...
  • Página 69 Maskinen har to støpsler, den kan brukes på 230V mot oksygen og nitrogen i den omgivende eller 400V spenning. luften. • Med VDE-støpselet kan den bare brukes på Elektroden smelter under sveisingen. Deler av 230V posisjonen. For å bruke sveiseapparatet belegget fordamper og danner et beskyttende Ferm...
  • Página 70 Avstanden skal være den lysbuen, eller medhjelpere, må gjøres samme som diameteren på elektroden. Hold oppmerksom på farene og bruke nødvendig denne avstanden så godt som mulig under beskyttelse. Sett opp beskyttelsesvegger om sveisingen. nødvendig. • Beveg elektroden med en jevn trekkende Ferm...
  • Página 71 Hvis maskinen rengjøres regelmessig og behandles på riktig måte, bidrar dette til å gi Smøring maskinen en lang levetid. Maskinen trenger ikke ekstra smøring. Feil Feil Dersom maskinen ikke fungerer som den skal, kan Hvis det oppstår feil som følge av for eksempel Ferm...
  • Página 72 48 V / 230 V Effektfaktor 0.62 Elektrodediameter 2 - 4 mm Vægt 22.1 kg Dimensioner 56 x 32.5 x 40 cm Varmebeskyttelse 105 ºC (±5 ºC) Strømkabel HO7RN-F 3x1.5 mm Svejsekabel HO1N2-D 1x16 mm Pakkeinhold Svejsetilbehør Svejsemaske Stålbørste/rusthammer Ferm...
  • Página 73 Maksimalt hovedspændingsintensitet i 1 max ampere Tag straks stikket ud af stikkontakten, hvis ledningen beskadiges og i Sekundær spændingsintensitet i Ampere forbindelse med vedligeholdelse. Nominel maksimal svejsetid i intermitterende Hold omkringstående på afstand. Nominel maksimal svejsetid i kontinuerlig tilstand Ferm...
  • Página 74 • Slagger som skydes af er nogen gange Advarsel! Afhængigt af hovedstrømforsy- glødende varmt og kan forårsage alvorlige ningens tilstand ved tilslutning, kan øjenskader ved fjernelse. Bær altid svejsestrømkilden forårsage forstyrrelser Ferm...
  • Página 75 Startpositionen af kontakten (2) står på ”OFF” håndtaget med de leverede skruer. (Sluk). • Placér det lyse glas (beskyttelsesglas) foran Maskinen har 2 stik og kan bruges ved en det mørke svejseglas. Anbring glasset i spænding på 230 V eller 400 V. Ferm...
  • Página 76 “svejserøjne”. Dette opstår allerede efter at have set på elektrodebuen et par sekunder. Undgå b. Elektroden effekterne af denne stråling og de høje Ferm...
  • Página 77 • Placér den del af elektroden uden belægning i Lad helst maskinen køle af i tilstrækkelig lang tid; elektrodeholderen, og tilslut jordforbindelsen ved intensiv svejsning er der stor mulighed for, at til arbejdsstykket. den termiske slukkemekanisme starter igen efter Ferm...
  • Página 78 • Spændingsintensitet for høj/drej knap 3 mod uret. Garanti Læs det separat vedlagte garantikort for Maskinen er for varm; indikatorlampe er tændt garantibetingelserne. • Ventilationsåbning er blokeret/rengør dem med en tør klud; vent nogle få minutter indtil lampen slukkes. Ferm...
  • Página 79 és gépsérülés következhet be. Elekróda-átmérő 2 - 4 mm Súly 22.1 kg Áramütés veszélye. Méretek 56 x 32.5 x 40 cm Hővédelem 105 ºC (±5 °C) Csatlakoztató kábel HO7RN-F 3x1.5 mm A csatlakozódugót húzza ki a Hegesztési kábel HO1N2-D 1x16 mm konnektorból. Ferm...
  • Página 80 • Ne hegesszen olyan tartályokat vagy csöveket, amelyek gyúlékony folyadékokat Maximális primer áramerősség Amper- 1 max vagy gázokat tartalmaznak vagy tartalmaztak (tız- vagy robbanásveszély). Szekunder áramerősség Amper-ben • Ne hegesszen olyan anyagokat, amelyeket erősen gyúlékony folyadékkal tisztítottak, Ferm...
  • Página 81 • A hálózati csatlakozódugó és a konnektor csak a VDE 0100 előírás szerinti lehet. A konnektor védelmét úgy kell biztosítani, hogy azon 16 A-nál nagyobb áram ne áramolhasson (biztosíték, vagy kismegszakító Ferm...
  • Página 82 Megjegyzés! Ne hagyja, hogy az elektróda 4. Mùködtetés +/- 5 cm-nél rövidebb hosszúságúra Használat előtt: égjen, a túlmelegedés és/vagy az elektródatartó deformálódása miatt. Az a. Általános információk az elektromos ívhegesztésről elégett elektródát nehezen lehet eltávolítani. b. Az elektróda c. Védőruházat Ferm...
  • Página 83 és öntöttvas típusok hegesztéséhez. A megfelelő elektróda Védelem a sugárzással és a tızzel szemben. vásárlásához konzultáljon a kereskedővel. • A munkahelyen ki kell tenni a „Figyelem! Szemsérülés veszélye” táblát, illetve „A c. Védőruházat villamos ívbe nézni tilos!” feliratot. A Ferm...
  • Página 84 • Kapcsolja le a hegesztő készüléket. A hegesztő készülék nem mıködik • A földelő csatlakozó nem érintkezik jól a Megjegyzés: Ha a hegesztő készüléket munkadarabbal • Az elektróda nincs jól betéve a tartójába bekapcsolva hagyja, nagy a Ferm...
  • Página 85 Rendszeresen ellenőrizze, hogy a hegesztő és a munkadarab kábelek szilárdan rögzítve vannak-e a csatlakozásaikban. Olajozás A gép külön olajozást nem igényel. Meghibásodás Ha meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrész kopása után, kérjük, forduljon a garanciajegyen feltüntetett szervizhez. Ennek a kézikönyvnek a Ferm...
  • Página 86 Oznacuje nebezpecí elektrického šoku. Rozměry 56 x 32.5 x 40 cm Tepelná ochrana 105 ºC (±5 °C) Napájecí kabel HO7RN-F 3x1.5 mm Svařovací kabel HO1N2-D 1x16 mm Vyjmete zástrcku ze síte. Obsah balení Svárecí prístroj Svárecí maska Drátený kartác/oklepávadlo Ferm...
  • Página 87 (nebezpecí požáru nebo exploze). • Nesvarujte materiály, které byly vycišteny Maximální intenzita primárního proudu v 1 max ampérech vysoce horlavými kapalinami nebo mají natrené Intenzita sekundárního proudu v povrchy (pravdepodobnost uvolnení nebezpecných plynu). ampérech Ferm...
  • Página 88 Pokud máte O/ 10 x 38, AC 400 V 16A. IEC 60269. Málo pochybnosti ohledne této otázky, aktivní. Výrobce: Chint). Vyšší jištení mohou odpoved byste meli hledat u dodavatele mít za následek požár vedení, príp. poškození elektrické energie. budovy. Ferm...
  • Página 89 Všeobecné informace o svárení elektrickým Poznámka! Elektrodu nevyjímejte z obloukem Teplota oblouku dosahuje približne 7000°C, stejne držáku rukou. Elektroda je velmi horká! jako konec elektrody a tavení obrobku. Dokud se oblouk udržuje, elektroda se bude tavit a Ferm...
  • Página 90 Uvedení do provozu d. Ochrana obliceje Obr. 3 Obr. 2 Tip: Pred zahájením svárení nárocných obrobku je Použijte dobrou svárecí masku s (tmavým) nejlépe vyzkoušet si svárení na pokusném kusu. Ferm...
  • Página 91 (rozsvítí se Opravy prístroju muže provádet pouze kontrolka). Zabudovaný ventilátor prístroj ochladí. kvalifikovaný opravár nebo servisní Po vychlazení kontrolka opet zhasne. stredisko. Radeji nechte prístroji dostatecný cas, aby se vychladil. Pri intenzivním svárení je velká Údržba Ferm...
  • Página 92 56 x 32.5 x 40 cm priložen k výrobku. Toplotna zaščita 105 ºC (±5 ºC) Električni kabel HO7RN-F 3x1.5 mm Varilni kabel HO1N2-D 1x16 mm Vsebina paketa • Varilna naprava • Varilna maska • Žicna krtaca/kladivo za cišcenje kotlovca • Prirocnik za uporabnika Ferm...
  • Página 93 Premer elektrode v tem prirocniku. Oznacuje nevarnost elektricnega udara. Talilni vložek 16A Vtikac izvlecite iz vticnice na zidu. Najvecja primarna jakost toka, merjena v 1 max amperih Sekundarna jakost toka, merjena v amperih Ferm...
  • Página 94 Proizvajalec: Chint). Mocnejše površinami (možno sprošcanja nevarnih plinov). varovanje lahko povzroci požar napeljave, • Ne delajte v vlažnem ali mokrem okolju in ne oziroma poškodbo zgradbe. varite na dežju. • Vedno zašcitite oci s priloženo masko za varjenje. Ferm...
  • Página 95 Montaža stroja Opozorilo: Pred uporabo in servisiranjem • Varilno napravo instalirajte v suhem in cistem te naprave preberite navodila za uporabo. prostoru (kjer ni železnega praška, prahu in barv). Ferm...
  • Página 96 Zahtevani tok za Nevidni ultravijolicni žarki povzrocajo tako varjenje dobavlja varilna naprava. Napetost, ki jo imenovan »varilni blisk«. Tonastane po dveh zahteva varilna naprava, je odvisna od vrste dela. sekundah gledanja v elektricni oblok. Ferm...
  • Página 97 Pustite stroj, da se ohladi; z intenzivnim varjenjem odvisna od obdelovanca in vrste elektrode. se lahko po nekaj minutah toplotni izklop • Namestite del elektrode brez prevleke v držalo ponovno sproži. in povežite prikljucno sponko za ozemljitev na obdelovanca. • Z glavnim stikalom vkljucite varilno napravo. Ferm...
  • Página 98 Ventilacijske reže so blokirane/ocistite reže s suho krpo; pocakajte nekaj minut, da ponovno zasveti svetlobni kazalnik. Popravila opravi usposobljeni tehnik oz. pooblašceni servis. Vzdrževanje • Na ventilacijskih režah ne sme biti prahu in umazanije. Z mehko krpo, ki ste jo namocili v Ferm...
  • Página 99 Średnica elektrod 2 - 4mm narzedzia. Waga 22.1 kg Wymiary 56 x 32.5 x 40 cm Ochrona termiczna 105 ºC (±5 °C) Wskazuje na niebezpieczenstwo Przewód zasilający HO7RN-F 3x1.5 mm porazenia pradem elektrycznym. Przewód spawalniczy HO1N2-D 1x16 mm Ferm...
  • Página 100 łatwopalne. • Otoczenie robocze powinno posiadac dobra Srednica elektrody wentylacje. Podczas spawania wydzielaja sie gazy niebezpieczne dla ludzkiego zdrowia. • Nie nalezy spawac zbiorników lub rur, w których znajduja sie lub znajdowały ciecze lub Maksymalne natezenie pradu 1 max Ferm...
  • Página 101 Wymiana kabli lub wtyczek: Zuzyte przewody i spinacza uziemiajacego do czesci wtyczki powinny zostac wyrzucone uziemionych, które sa zbyt oddalone od natychmiast po dokonaniu wymiany. Włozenie elementu spawanego, np. do rurociagu w poluzowanej wtyczki do gniazdka sieciowego odległym rogu pomieszczenia. W przeciwnym jest niebezpieczne. Ferm...
  • Página 102 Zwrócić uwagę na poniższe, aby uniknąć ryzyka Elektroda składa sie z zyły metalowej pokrytej pożaru, porażenia prądem lub obrażenia ciała: odpowiednia powłoka. Na zakonczeniu elektrody Przed użyciem spawarki dopilnować, aby zyła nie jest pokryta powłoka. napięcie znamionowe ustawione na urządzeniu Ferm...
  • Página 103 15 m od łuku elektrycznego Elektrody powinny pozostawac suche, nalezy osoby, które nie biora udziału w pracy. wiec przechowywac je w miejscu Równiez osoby lub pomocnicy znajdujacy sie w Ferm...
  • Página 104 Umiescic czesc elektrody bez powłoki w Wbudowany wentylator schłodzi urzadzenie. Po uchwycie do elektrod i podłaczyc do schłodzeniu lampka ponownie zgasnie.Nalezy spawanego elementu koncówke uziemienia. zaczekac na odpowiednie schłodzenie • Właczyc spawarke za pomoca wyłacznika urzadzenia; przy intensywnym spawaniu mozliwe Ferm...
  • Página 105 • Natezenie pradu jest zbyt wysokie dla tego rodzaju elektrody: przekrecic pokretło 3 w Uszkodzone oraz /lub wybrakowane kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek urzadzenie elektryczne lub elektroniczne zegara musi byc utylizowane w odpowiedni sposób. Elektroda rozpryskuje sie gwałtownie i Ferm...
  • Página 106 Įtampa prietaisui veikiant be apkrovos 48 V / 230 V Galios veiksnys 0.62 Elektrodų skersmuo 2 - 4 mm Svoris 22.1 kg Matmenys 56 x 32.5 x 40 cm Šiluminė apsauga 105 ºC (±5 ºC) Maitinimo laidas H07RN-F 3×1.5mm Suvirinimo kabelis H01N2-D 1×16mm Ferm...
  • Página 107 Tiekimo grandinė, 1 arba 3 fazių ~50 Hz Simbolių paaiškinimas Reiškia susižeidimo pavojų, pavojų Elektrodo skersmuo gyvybei arba žalos įrankiui pavojų, jei nebus laikomasi šiame vadove paveiktų nurodymų. Saugiklis, 16 A Rodo elektros smūgio pavojų. Maksimalus I1 maksimalus pradinis 1 max elektros srovės stiprumas amperais Ferm...
  • Página 108 400 V 16 A. IEC 60269, lėtojo veikimo. buvo laikomi degūs skysčiai arba dujos (gaisro Gamintojas: „Chint“ (saugikliai arba grandinės arba sprogimo pavojus). pertraukikliai). Naudojant per didelio el. srovės • Nesuvirinkite gaminių, kurių paviršiai buvo valyti stiprumo saugiklius gali sudegti kabeliai arba Ferm...
  • Página 109 ± 5 cm, nes gali sieninius lizdus ir pan., privalo remontuoti ir perkaisti ir (arba) deformuotis elektrodo prižiūrėti tik kvalifikuoti elektrikai. laikiklis. Tuomet bus sunku išimti sudegusį elektrodą. Naudotų elektrodų išėmimas Prispauskite elektrodo laikiklio griebtuvą prie spyruoklės, kad elektrodas iškristų iš laikiklio. Ferm...
  • Página 110 Veido apsauga spinduliai arba išlydyto metalo purslai. Verčiau e. Darbo aplinka dėvėkite medvilninį kombinezoną, suvirintojo pirštines ir apsauginius batus. Užtikrinkite, kad suvirinimo purslų nepatektų į pirštines ar batus. (Odinė) suvirintojo prijuostė apsaugos darbo kombinezoną nuo sudeginimo ir žiežirbų. Ferm...
  • Página 111 Langai bent iki akių lygio privalo būti Visada dėvėkite apsauginius darbo uždažyti tinkamais dažais, kad aplinka būtų akinius. apsaugota nuo radiacijos atspindėjimo ar praleidimo. • Niekada nevirinkite ant likusio šlako: šlakas sudaro izoliacinį teršalų sluoksnį ir dėl to susilpnina suvirinimo siūlę (susidaro Ferm...
  • Página 112 Todėl prašome atiduoti įpakavimą • Naudokite tinkamo tipo elektrodą perdirbimui. (universalųjį). • Nustatytas per mažas elektros srovės Sugedusius ir (arba) išmestus elektrinius stiprumas / pasukite ratuką 3 pagal laikrodžio arba elektroninius aparatus reikia rodyklę. pristatyti į atitinkamus perdirbimo punktus. Ferm...
  • Página 113 Spriegums bez slodzes 48 V / 230 V Jaudas koeficients 0.62 Elektrodu diametrs 2 - 4 mm Svars 22.1 kg Gabarīti 56 x 32.5 x 40 cm Termiskā aizsardzība 105 ºC (±5 ºC) Barošanas vads H07RN-F 3×1.5mm Metināšanas kabelis H01N2-D 1×16mm Ferm...
  • Página 114 Elektrobarošanas ķēde, vienfāzu vai trīsfāzu ~50 Hz Simbolu skaidrojums Apzīmē ievainojuma, nāves vai Elektroda diametrs instrumenta bojājuma risku, ja netiek ievēroti šajā rokasgrāmatā sniegtie norādījumi. Drošinātājs 16 A Norāda elektrošoka risku. Maksimālais I1 maks. primārās strāvas 1 max stiprums, ampēri Ferm...
  • Página 115 Nekad Īpašas drošības instrukcijas metināšanas iekārtai nepievienojiet zemējuma spaili pie sazemētiem • Metināšana rada dzirksteles un karsta metāla komponentiem, kas atrodas tālu prom no šļakatas. Atcerieties, ka tā ir ugunsbīstama, un apstrādājamā materiāla, piemēram, pie Ferm...
  • Página 116 Pasākumi, veicot kabeļu un kontaktdakšu aizsargstikla nomaiņa. nomaiņu: • izmetiet vecos kabeļus un sveces, tiklīdz tie ir Jaunu elektrodu uzstādīšana aizstāti ar jauniem; Elektrods sastāv no metāla serdes, kas • vaļīgu kabeļa kontaktdakšu ievietošana nosegta ar pārklājumu. Vienā elektroda galā Ferm...
  • Página 117 (2) no “OFF” uz 400 V pozīciju. aizsarggāzu vairogu, daļa no pārklājuma izplūst virs metināšanas šuves (tas ir vieglāks nekā tērauds), kā arī aizsargā atdziestošo metinājumu. Pēc šī pārklājuma atdzesēšanas, tas kļūst par cietu, bet viegli noņemamu kusni Ferm...
  • Página 118 • Turiet metināšanas masku tuvu sejai un viņi ir jāapgādā ar nepieciešamajiem pārvietojiet elektroda galu virs apstrādājamās aizsarglīdzekļiem. Ja nepieciešams, uzstādiet detaļas, līdzīgi kā uzraujot sērkociņu. Tas ir aizsargsienas. labākais veids, kā sākt elektrometināšanu. Ferm...
  • Página 119 Vēlams ļaut iekārtai pietiekami ilgi atdzist; jo pie intensīvas metināšanas pastāv liela iespējamība, Tīrīšana ka termoatslēdzējs nostrādās atkal pēc dažām • Regulāri iztīriet putekļus un netīrumus no minūtēm. ventilācijas atverēm. Lai noņemtu grūti tīrāmus netīrumus, izmantojiet mīkstu drāniņu, kas samitrināta ar ziepjūdenī. Neizmantojiet Ferm...
  • Página 120 Сварочный ток 55 / 140 A (230 В) / 160 A (400 В) Напряжение без нагрузки 48 В / 230 В Фактор нагрузки 0.62 Диаметр электродов 2 - 4 мм Вес 22.1 кг Размеры 56 x 32.5 x 40 см Ferm...
  • Página 121 Конструкция (тяжелая) Терминал заземления 2. Рукoвoдствo пo Безoпаснoсти Внимание! Прочитайте руководство по Понижение напряжения эксплуатации. Расшифровка обозначений Oднофазовый трансформатор Риск повреждения инструмента и/ или травм, смерти в случае Цепь питания, фаз 1 или 3 ~50 Гц несоблюдения инструкций данного Ferm...
  • Página 122 • В помещениях с опасностью пожара и • Не используйте машину, если она взрыва действуют специальные нормы. полностью не собрана и не установлена, • Сварные соединения, подвергающиеся так как показано в руководстве. большой нагрузке и которые должны соответствовать определённым Ferm...
  • Página 123 • Устанавливайте сварочный аппарат на твердую плоскую поверхность, не менее электроэнергии. Если этот вопрос вызывает сомнение, необходимо чем на 20 см от стены. • Защищайте сварочный аппарат от дождя и обратиться за консультацией на предприятие электроснабжения. прямых солнечных лучей. Ferm...
  • Página 124 время работы сварочного аппарата против пружины, так, чтобы сгоревший запрещается. электрод выпал из держателя. 4. Функциoнирoвание Замечание! Не извлекайте электрод Перед использованием: из держателя руками. Электрод сильно нагревается! a. Oбщая информация про дуговую электро сварку b. Электрод c. Защитная одежда Ferm...
  • Página 125 Oчень важно использовать • Также необходимо проинформировать соответствующий электрод, чтобы создать помощников, находящихся вблизи хороший и прочный сварной шов. электрической дуги об опасностях и Универсальный электрод будет в предоставить им необходимые средства большинстве случаев подходить для вашей защиты. В случае необходимости Ferm...
  • Página 126 называемое шлаковое включение). Выбор силы тока зависит от • Oчищайте сварку используя обрабатываемого материала и типа металлическую проволочную щетку. использованного электрода. • Вставте часть электрода без покрытия в ЗАМЕЧАНИЕ. Oбрабатываемый держатель электрода и соедините зажим материал до сих пор имеет большую Ferm...
  • Página 127 Машина не нуждаетс я в дополнительной • Дефект сплава (в измерительном счетчике) смазке. • Кабель испорчен • Испорчен переключатель/свяжитесь со Hеисправноти своим поставщиком. В случае неисправности, напр., после износа какой-либо части, обратитесь по адресу пункта Неисправность обслуживания, указанному в гарантийном Ferm...
  • Página 128 50 Hz Карактеристики на заварување 55/140 A (230 V)/160A (400 V) Напон без оптоварување 48 V / 230 V Фактор на моќност 0.62 Пречник на електроди 2 - 4 mm Тежина 22,1 kg Димензии 56 x 32.5 x 40 cm Ferm...
  • Página 129 Внимание! Прочитај го упатството за ракување. Еднофазен трансформатор Објаснување на симболите Напојно коло, фази 1 или 3 ~50 Hz Означува ризик од повреда, губење на живот или оштетување на алатот во случај на непочитување Пречник на електрода на упатствата. Осигурувач 16A Ferm...
  • Página 130 просторијата во која се заварува. средина. Гасовите кои се ослободуваат при • Осигурувачите на напојните приклучоци мора заварување се опасност по вашето здравје. да одговараат на прописите (VDE 0100). • Не заварувајте контејнери или цевки кои Заштитниот контакт на приклучниците смеат Ferm...
  • Página 131 мрежа е опасно. ја туркајте премногу во држачот). • За апарати кои работат на 230 V користете • Отпуштете ја рачката. Електродата е најмалку 16 А осигурувач стегната. • Кога користите продолжен кабел: Користете само одобрени продолжни кабли наменети Ferm...
  • Página 132 електроди многу често ќе бидат погодни за поставување на номинален напон. вашата работа. На пакувањето на Забрането е дотерување на номинален електродите е наведено во кои положби напон за време на работа. може да се заварува (над главата, надолу Ferm...
  • Página 133 парчето со електродата. Со тоа ќе ја средина. Гасовите кои се ослободуваат при оштетитена електродата и ќе го попречите заварување се опасност по вашето здравје. создавањето на лакот. • Отстранете ги сите запаливи предмети од • По создавањето на електричниот лак Ferm...
  • Página 134 ги со сува крпа; Почекајте неколку минути Овозможете ѝ на машината доволно време за додека светлото не се изгасне. да се излади; со интензивно заварување голема е веројатноста по неколку минути Поправките и сервисирањето треба повторно да се активира термичкиот да ги изведува само квалификувано Ferm...
  • Página 135 отпадна електрична и електронска опрема и неговата имплементација во националното право, електричните алати кои веќе не се употребливи мораат да се собираат одделно и да се отстрануваат на еколошки начин. Гаранција Гарантните условите се дадени во посебна гарантна картичка. Ferm...
  • Página 136 = 12.09A (230V) 1~50Hz U =230V / 400V IP21S max = 20.3A (400V) I eff = 7.08A (400V) FERM B.V. • LINGENSTRAAT 6 • 8028 PM ZWOLLE NL • WWW.FERM.COM MADE IN PRC • DESIGNED IN THE NETHERLANDS 1810-10 Ferm...
  • Página 137 All manuals and user guides at all-guides.com Exploded view Ferm...
  • Página 138 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 139 електрична и електронска опрема е во сообразност и во склад со следните стандарди и регулативи EN60974-1, EN60974-6, EN60974-10 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-10-2018 H.G.F. Rosberg CEO Ferm B.V. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm...
  • Página 140 All manuals and user guides at all-guides.com 1810-10 WWW.FERM.COM ©2018 FERM B.V.