Página 1
CONTACT GRILL HURAKAN HKN-PE22R, HKN-PE22FT, HKN-PE22L, HKN-PE34R, HKN-PE44R, HKN-PE44MT DEUTSCH EESTI ENGLISH ESPANOL FRANÇAIS ITALIANO LATYSŠSKI LIETUVIŠKAS POLSKI РУССКИЙ...
Achtung! Platzieren oder lagern Sie zu Ihrer Sicherheit keine brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder andere Gegenstände in der Nähe des Gerätes. Achtung! Aus Sicherheitsgründen muss das Gerätegehäuse geerdet sein. Achtung! Der Temperaturbereich für den Betrieb der Geräte reicht von +10...+ 40 °С. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Minustemperaturen.
Página 3
1. BESONDERHEITEN DER KONSTRUKTION UND FUNKTIONSWEISE Die oberen und unteren Grillplatten sind emailliert und leicht zu reinigen. Sie können einen Einzel- oder Doppelkontaktgrill verwenden. Das unabhängige Temperaturkontrollsystem ist einfach in der Handhabung und gleichzeitig energiesparend. Die interne Temperatursicherung ist zuverlässig und sicher. Die Gartemperatur des Kontaktgrills kann an verschiedene Anforderungen angepasst werden.
beim Anheben des Gerätes. Trennen Sie während der Reinigung das Gerät von der Stromversorgung. Verwenden Sie keine mit Lösungsmitteln oder Rostlösern getränkte Tücher und reinigen Sie das Gerät nicht unter fließendem Wasser. Die Temperatur des Gerätes ist von 50 bis 300 °С einstellbar. Die empfohlene maximale Betrieb- stemperatur beträgt 200~250 °С.
5. BEDIENUNG DES GERÄTES Bevor Sie den Kontaktgrill benutzen, überprüfen Sie den Zustand der Stromversorgung, um si- cherzustellen, dass die Spannung dem angegebenen Wert entspricht. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schließen Sie das Netzkabel an. Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn, um die gewünschte Temperatur auszuwäh- len.
7. FEHLERBESEITUNG Störungen Ursache Abhilfe 1. Die Grillplatten heizen 1. Der Temperaturregler Ersetzen Sie den Tem- nicht auf, obwohl der ist defekt. peraturregler. Strom und die Heizungsan- 2. Mindestens einer der Ersetzen Sie die durch- zeige eingeschaltet sind. Heizfäden ist durchge- gebrannte Heizspirale.
8. TÄGLICHE PRÜFUNG Überprüfen Sie jeden Tag den Zustand des Gerätes vor und nach dem Gebrauch. Vor dem Gebrauch Steht das Gerät schräg? Ist das Netzkabel intakt und nicht beschädigt? Ist das Bedienfeld beschädigt? Nach dem Gebrauch Gibt es ungewöhnliche Gerüche? Werden die oberen und unteren Grillplatten gleichzeitig beheizt? Gibt es Fremdgeräusche und wird das Gerät un-...
Página 8
Tähelepanu! Ohutuse tagamiseks ärge asetage seadme lähedale või hoiustage selle lähedal tuleohtlikke vedelikke, gaasi või muid esemeid. Tähelepanu! Ohutuse tagamiseks peab seade olema maandatud. Tähelepanu! Seadme töötemperatuuride vahemik on +10 °C kuni +40 °C. Seadme kasutamine temperatuuril, mis jääb alla nulli, on keelatud. VÄLISSTRUKTUUR 1 –...
Página 9
1. KONSTRUKTSIOONI ISEÄRASUSED JA FUNKTSIONAALSUS Ülemine ja alumine küpsetusplaat on portselankattega ja need on hõlpsasti puhastatavad. Võite kasutada ühe- või kaheosalist pressgrilli. Sõltumatu temperatuuri reguleerimissüsteem on hõlpsasti kasutatav ja energiatõhus. Sisemine sulav kork on töökindel ja ohutu. Pressgrilli küpsetustemperatuuri saab mitmesuguste vajaduste järgi reguleerida. Grill on valmistatud roostevabast terasest.
Página 10
Seadme temperatuur on reguleeritav vahemikus 50 ℃ kuni 300 ℃. Soovitatav maksimaalne töötemperatuur on 200–250 ℃. Ärge hoidke seadme läheduses tuleohtlikke esemeid. Ümbritseva keskkonna temperatuur ei tohiks ületada 45 ℃, niiskus peaks olema alla 85%. Seadet tohivad paigaldada ja hooldada ainult kvalifitseeritud spetsialistid. 4.
Temperatuuri saab reguleerida eri toodete järgi, eelistatult vahemikus 180–250 ℃. Kui toide on sisse lülitatud, võtab umbes 8 minutit, et temperatuur tõuseks väärtuseni 250 ℃. Kui temperatuur tõuseb väärtuseni 250 °C, tõstke ülemine küpsetusplaat käitamiskäepideme abil üles. Valage alumisele küpsetusplaadile toiduõli ja asetage tooted sellele. Sulgege ahi ja vajutage õrnalt käepidemele.
Página 12
7. TÕRKEOTSING Vead Põhjus Lahendus 1. Küpsetusplaadid ei 1. Temperatuuriregulaator Vahetage soojene, kui toide ja on katki. temperatuuriregulaator kuumutamise märgutuli 2. Vähemalt üks välja. on sees. küttekehadest Vahetage põlenud põlenud. torukujuline küttekeha 3. Temperatuuri kaitse on välja. aktiveeritud. Eemaldage alumine plaat lähtestage temperatuuri...
Página 13
8. IGAPÄEVANE KONTROLL Pöörake tähelepanu masina seisundile enne ja pärast kasutamist iga päev. Enne kasutamist Kas masin on kaldus? Kas toitekaabel on kulunud või kahjustatud? Kas juhtpaneel on kahjustatud? Pärast kasutamist Kas tunnete võõrast lõhna? Kas ülemine ja alumine küpsetusplaat soojenevad üles samal ajal? Kas märkate ebatavalisi helisid? Kas masin muutub kontrollimatuks, kui see on üles tõstetud?
Página 14
Attention! For safety reasons, do not place or store flammable liquids, gas or other ob- jects near the equipment. Attention! For safety reasons, the equipment must be grounded. Attention! The equipment operating temperature range is +10 to +40°C. It is forbidden to use the equipment under temperature below zero.
1. SPECIFIC DESIGN FEATURES AND FUNCTIONALITY The upper and lower griddle plates are porcelain-coated and easy to clean. You can use a single or double press grill. Independent temperature control system is easy to use, and is energy-efficient. The internal fusible plug is reliable and safe. The cooking temperature of the press grill can be adjusted to meet various requirements.
Página 16
operating temperature is 200~250℃. Do not store flammable items near the equipment. The ambient temperature should not ex- ceed 45℃, humidity should be less than 85%. Equipment installation and maintenance must be carried out by skilled specialists. 4. SPECIAL NOTES CAUTION! •...
up to 250℃ . When the temperature reaches 250℃, lift the upper griddle plate with the working handle. Pour the cooking oil into the lower griddle plate and place the products on it. Close the oven and press lightly on the handle. Keep an eye on food while it is being cooked. When the temperature reaches the set degree, the temperature adjuster can automatically turn off the power supply.
7. TROUBLESHOOTING Faults Cause Solution 1. The griddle plates do not 1. The temperature ad- Replace the tempera- heat up when the power juster is broken. ture adjuster. and heating indicator are 2. At least one of the fila- Replace the burnt tubu- ment heaters lar heater.
8. DAILY INSPECTION Give attention to the condition of the machine before and after using daily. Before using Is the machine tilted? Is the power cable worn out or damaged? Is the control panel damaged? After use Is there any foreign odor? Does the upper and lower griddle plate heat up concurrently? Are there any unusual sounds? Does the machine...
¡atención! Por razones de seguridad, no coloque ni guarde líquidos inflamables, gas u otros objetos cerca del equipo. ¡atención! Por razones de seguridad, la carcasa del equipo debe estar conectada a tierra. ¡atención! El rango de temperaturas de funcionamiento de los dispositivos es de +10 ...
1. PARTICULARIDADES DEL DISEÑO Y DEL FUNCIONAMIENTO Las placas modulares superior e inferior están esmaltadas y son fáciles de limpiar. Se puede usar la parrilla de contacto simple o doble. El sistema de regulación de temperatura independiente es fácil de manejar y también ahorra energía.
Página 22
Durante la limpieza, desconecte la fuente de alimentación. No use paños empapados con limpiadores corrosivos, y no lave el equipo con agua. La temperatura del equipo se regula de 50 a 300 ℃. Se recomienda una temperatura de operación máxima de 200 ~ 250 ℃. No guarde objetos inflamables cerca del equipo.
Inserte el enchufe en el tomacorriente y conecte la fuente de alimentación. Gire el regulador de temperatura en sentido horario hasta la temperatura deseada. Se encenderá un indicador amarillo mostrando que el filamento incandescente ha comenzado a calentarse y que la temperatura en la parrilla superior e inferior ha comenzado a subir. La temperatura puede ajustarse para los diferentes tipos de productos, preferiblemente entre 180℃~250℃.
7. SOLUCIÓN DE FALLAS Fallas Causa Solución 1. Las placas modulares no 1. El regulador Reemplace el regulador se calientan cuando los temperatura está de temperatura. indicadores de encendido y averiado. Reemplace el tubo de calefacción están 2. Al menos uno de los calefacción quemado.
7. REVISIÓN DIARIA Diariamente preste atención al estado del equipo antes y después de su uso. Antes del uso ¿Está inclinado el equipo? ¿Está intacto y no está dañado el cable de alimentación? ¿Está dañado el panel de control ? Después del uso ¿Hay algún olor extraño? ¿Las placas modulares superior e inferior se...
Página 26
Attention ! Pour votre sécurité, ne placez ou ne stockez pas de liquides inflammables, de gaz ou d'autres objets à proximité de l'équipement. Attention ! Pour des raisons de sécurité, le corps de l'équipement doit être mis à la terre. Attention ! La plage de températures de fonctionnement des appareils est de + 10 ...
1. PARTICULARITÉS DE LA STRUCTURE ET DU FONCTIONNEMENT Les plaques modulaires supérieure et inférieure sont émaillées et faciles à nettoyer. Vous pouvez utiliser un gril de presse simple ou double. Le système indépendant de contrôle de température est facile à manipuler et économise également l'énergie.
Lors du nettoyage débranchez l'alimentation. N'utilisez pas une serviette imbibée d'un nettoyant corrosif et ne lavez pas l'équipement avec de l'eau. La température de l'équipement est réglable de 50 à 300 ℃. La température maximale de fonctionnement 200~250℃ est recommandée. Ne stockez pas d'objets inflammables à...
Página 29
Insérez la fiche de courant dans la prise électrique et allumez l'alimentation. Tournez le régulateur de température dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la température requise. Le voyant jaune s'allumera et indiquera que le filament a commencé le chauffage et que la température dans les plaques supérieure et inférieure du gril a commencé...
7. DÉPANNAGE Pannes Cause Solution 1. Les plaques modulaires 1. Le régulateur Remplacez le ne chauffent pas lorsque température est cassé. régulateur de l'alimentation et le voyant 2. Au moins température. de chauffage sont allumés. filaments a brûlé. Remplacez le tuyau de 3.
8. CONTRÔLE QUOTIDIEN Chaque jour, faites attention à l'état de la machine avant et après utilisation. Avant utilisation La machine est-elle inclinée? Le câble d'alimentation est-il intact et est-il endommagé ? Le panneau de commande est-il endommagé ? Après l'utilisation Y a-t-il une odeur étrangère ? Les plaques modulaires supérieure et inférieure sont-elles chauffées simultanément ?
Página 32
Attenzione! Ai fini della sicurezza, non collocare o stoccare liquidi infiammabili, gas o altri oggetti vicino all'apparecchio. Attenzione! Per motivi di sicurezza, il corpo dell'apparecchio deve essere collegato a terra. Attenzione! L'intervallo di temperature di funzionamento degli apparecchi è + 10 ... + 40 °С.
1. CARATTERISTICHE DEL DESIGN E FUNZIONAMENTO Le piastre modulari superiore e inferiore sono smaltate e sono facili da pulire. È possibile utilizzare una griglia a pressa singola o doppia. Il sistema indipendente di controllo della temperatura è facile da gestire e inoltre fornisce risparmio energetico.
Disconnettere l'alimentazione durante la pulizia. Non usare un asciugamano imbevuto di un detergente corrosivo e non lavare l'apparecchio con acqua. La temperatura dell'apparecchio è regolabile da 50 a 300℃. Si consiglia una temperatura operativa massima di 200 ~ 250℃. Non stoccare oggetti infiammabili vicino all'apparecchio. La temperatura ambiente non dovrebbe superare 45℃, l'umidità...
Inserire la spina nella presa e collegare l'alimentazione. Ruotare il regolatore della temperatura in senso orario fino alla temperatura desiderata. L'indicatore giallo si accende e segnala che il filamento ha iniziato a riscaldarsi e la temperatura nella piastra superiore e inferiore ha iniziato a salire. La temperatura può...
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Guasti Causa Rimedio 1. Le piastre modulari non 1. Il regolatore della Sostituire il regolatore si riscaldano quando le spie temperatura è guasto. della temperatura. di alimentazione e di 2. Almeno Sostituire il tubo di riscaldamento sono accese. filamenti riscaldamento bruciato.
8. CONTROLLI QUOTIDIANI Ogni giorno, prestare attenzione alle condizioni della macchina prima e dopo l'uso. Prima dell'uso La macchina è inclinata? Il cavo di alimentazione è integro e non è danneggiato? Il pannello di controllo è danneggiato? Dopo l'uso Sono presenti odori estranei? Le piastre modulari superiore e inferiore si riscaldano contemporaneamente? Sono presenti suoni estranei e la macchina diventa...
Página 38
Uzmanību! Drošības nolūkos nenovietojiet un neglabājiet degošus šķidrumus, gāzi vai citus priekšmetus blakus iekārtai. Uzmanību! Drošības nolūkos iekārtas korpuss jāiezemē. Uzmanību! Iekārtas darba temperatūras diapazons — +10…+40 °С. Iekārtu aizliegts izmantot, ja temperatūras vērtības ir negatīvas. ĀRĒJĀ KONSTRUKCIJA 1 — uzsilšanas indikators 5 —...
Página 39
1. KONSTRUKCIJAS UN DARBĪBAS ĪPATNĪBAS Augšējā moduļa darba virsma un apakšējā moduļa darba virsma ir emaljētas, un tās ir viegli tīrāmas. Iespējams izmantot vienpusējo vai divpusējo kontaktgrilu. Neatkarīgā temperatūras regulēšanas sistēma ir ērti lietojama un energotaupīga. Iekšējais temperatūras drošinātājs ir uzticams un drošs. Pagatavošanas temperatūru kontaktgrilam var iestatīt atkarībā...
Iekārtas temperatūru var iestatīt diapazonā no 50 līdz 300 ℃. Ieteicamā maksimālā darba temperatūra ir 200~250 ℃. Blakus iekārtai neuzglabājiet uzliesmojošus priekšmetus. Apkārtējās vides temperatūra nedrīkst pārsniegt 45 ℃, mitrumam jābūt mazākam par 85 %. Iekārtas uzstādīšana un tehniskā apkope jāveic kvalificētiem speciālistiem. 4.
Página 41
Temperatūru var iestatīt atbilstoši produktu veidiem; vēlamā temperatūra ir 180 ℃~250 ℃. Lai temperatūra paaugstinātos līdz 250 ℃, pēc barošanas ieslēgšanas jāpaiet aptuveni 8 minūtēm. Kad temperatūra sasniegs 250 ℃, paceliet augšējo moduļa darba virsmu, izmantojot darba rokturi. Uzlejiet pārtikas pagatavošanai paredzēto augu eļļu uz apakšējā moduļa darba virsmas un izvietojiet uz tās produktus.
Página 42
7. DEFEKTU LIKVIDĒŠANA Defekti Cēlonis Risinājums 1. Moduļu darba virsmas 1. Bojāts temperatūras Nomainiet neuzsilst, kad ir ieslēgta regulators. temperatūras barošana un uzsilšanas 2. Pārdedzis vismaz viens regulatoru. indikators. kvēldiegs. Nomainiet pārdegušo 3. Nostrādājis kvēldiegu. temperatūras Noņemiet apakšējo drošinātājs. darba virsmu manuāli veiciet...
Página 43
8. IKDIENAS PĀRBAUDE Katru dienu pirms un pēc izmantošanas pievērsiet uzmanību iekārtas stāvoklim. Pirms izmantošanas Vai iekārta nav slīpumā? Vai nav nodilis vai bojāts barošanas vads? Vai nav bojāts vadības panelis? Pēc izmantošanas Vai jūtama neparasta smaka? Vai augšējā moduļa darba virsma un apakšējā moduļā...
Página 44
Dėmesio! Saugumo tikslais nedėkite ir nelaikykite šalia įrenginio degių skysčių, dujų arba kitų objektų. Dėmesio! Saugumo tikslais įrangos korpusas turi būti įžemintas. Dėmesio! Įrenginių darbinės temperatūros diapazonas +10…+40°С. Draudžiama naudoti įrenginį neigiamoje temperatūroje. PRIETAISO KONSTRUKCIJA 1—kaitinimo indikatorius 5—riebalų surinkimo padėklas 9 - darbinė...
Página 45
1. KONSTRUKCIJOS IR FUNKCIONAVIMO YPATUMAI Viršutinė ir apatinė modulio plokštės yra emaliuotos, jas paprasta valyti. Galima kepti ant vieno arba ant dviejų kontaktinio grilio paviršių. Nepriklausoma temperatūros reguliavimo sistema paprasta naudotis, taip pat ši sistema taupo elektros energiją. Patikimas ir saugus vidinis temperatūros saugiklis. Kepimo temperatūrą...
temperatūra 200~250℃. Nelaikykite šalia įrangos degių daiktų. Aplinkos temperatūra turi būti ne aukštesnė, kaip 45℃, drėgnumas - mažiau 85%. Įrangos montavimą ir jos techninę priežiūrą turi atlikti tik kvalifikuoti specialistai. 4. SPECIALIOS PASTABOS ATSARGIAI! • Šis gaminys laikomas pramonine įranga, naudoti ją turi kvalifikuotas specialistas. •...
temperatūra pasiekiama apytiksliai per 8 minutės įjungus elektros tiekimą. Kai temperatūra pasieks 250℃, pakelkite viršutinę modulio plokštę laikydami ją už rankenos. Įpilkite ant apatinės modulio plokštės maistinio augalinio aliejaus ir padėkite ant jos produktus. Nuleiskite plokšte ir lengvai nuspauskite rankeną. Stebėkite maistą ruošimo metu. Kai temperatūra pasieks nustatytą...
7. GEDIMŲ ŠALINIMAS Gedimai Priežastis Šalinimo būdas 1. Modulio plokštės 1. Sugedo temperatūros Pakeiskite neįkaista, elektros reguliatorius. temperatūros maitinimas ir kaitinimo 2. Bent vienas iš reguliatorių. indikatorius yra įjungti. kaitinamųjų siūlelių Pakeiskite sugedusį perdegė. įkaitinimo vamzdelį. 3. Suveikė temperatūros Nuimkite apatinę...
Página 49
8. KASDIENINIS PATIKRINIMAS Kiekvieną dieną tikrinkite įrangos būklę prieš ir po naudojimo. Prieš naudojimą Ar grilis stovi pakrypęs? Ar nenusidėvėjo tinklo kabelis, ar jis nėra pažeistas? Ar nėra pažeistas valdymo panelis? Pasinaudojus Ar nėra pašalinių kvapų? Ar viršutinė ir apatinė modulinės plokštės įkaista vienu metu? Ar nėra pašalinių...
Página 50
Uwaga! Ze względów bezpieczeństwa nie należy umieszczać ani przechowywać łatwopalnych cieczy, gazu lub innych przedmiotów w pobliżu urządzenia. Uwaga! Ze względów bezpieczeństwa obudowa urządzenia musi być uziemiona. Uwaga! Zakres temperatury roboczej urządzenia +10...+40°C. Zabrania się używania urządzenia z ujemnymi wartościami temperatury. KONSTRUKCJA ZEWNĘTRZNA 1 - wskaźnik nagrzewania 5 - misa do zbierania tłuszczu...
Página 51
1. CECHY SZCZEGÓLNE KONSTRUKCJI I FUNKCJONOWANIA Górne i dolne płytę modułowe są powleczone emalią, dlatego też są łatwe do czyszczenia. Możesz użyć pojedynczej lub podwójnej prasy grillowej. Niezależny system regulowania temperatury jest łatwy w użyciu i energooszczędny. Wewnętrzny bezpiecznik temperatury jest niezawodny i bezpieczny. Temperaturę...
Temperatura robocza urządzenia jest regulowana od 50 do 300℃. Zalecana maksymalna tem- peratura robocza - 200~250℃. Nie przechowuj przedmiotów łatwopalnych w pobliżu urządzenia. Temperatura otoczenia nie powinna przekraczać 45°C, wilgotność być poniżej 85%. Instalacja i konserwacja urządzenia powinna być przeprowadzana przez wykwalifikowanych (uprawnionych) specjalistów.
Włóż wtyczkę do kontaktu i podłącz zasilanie elektryczne. Przekręć pokrętło temperatury w kierunku ruchu wskazówek zegara do żądanej temperatury. Zapali się żółty wskaźnik i pokaże, że żarnik zaczął się nagrzewać, a temperatura w górnej i dolnej części grilla zaczęła rosnąć. Temperaturę...
Página 54
temperatury. 2. Zasilanie jest podłączone, 1. Regulator temperatury 1. Wymień regulator regulator temperatury i nie działa. temperatury. wskaźnik nagrzewania są włączone, a temperatury nie da się regulować. 3. Wskaźnik nie jest 1. Zepsuty wskaźnik. 1. Wymień regulator włączony, gdy zasilanie temperatury.
Página 55
Внимание! В целях безопасности, не помещайте и не храните горючие жидкости, газ или другие объекты рядом с оборудованием. Внимание! В целях безопасности корпус оборудования должен быть заземлен. Внимание! Диапазон рабочей температуры устройств +10…+40°С. Запрещается использование оборудования при ее отрицательных значениях. ВНЕШНЯЯ...
Página 56
1. ОСОБЕННОСТИ КОНСТРУКЦИИ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ Верхняя и нижняя модульные плиты эмалированные, и их легко чистить. Можно использовать одинарный или двойной пресс-гриль. Независимая система регулирования температуры удобна в обращении, а также энерго- сберегающая. Внутренний температурный предохранитель надежен и безопасен. Температуру приготовления на пресс-гриле можно настраивать в соответствии с различ- ными...
Página 57
сильно, когда поднимаете оборудование. Во время чистки отключайте подачу электропитания. Не используйте полотенце, смочен- ное в коррозионном очистителе, и не промывайте оборудование водой. Температура оборудования настраивается от 50 до 300℃. Рекомендуется максимальная рабочая температура 200~250℃. Не храните воспламеняющиеся предметы рядом с оборудованием. Температура окружа- ющей...
5. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед использованием пресс-гриля проверьте состояние подачи электропитания, чтобы убедиться, что напряжение соответствует указанному. Вставьте вилку в розетку и подключите электропитание. Поверните регулятор температуры по часовой стрелке до необходимой температуры. Включится желтый индикатор и покажет, что нить накала начала нагрев и температура в верхнем...
7. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправности Причина Решение 1. Модульные пластины 1. Сломан регулятор Замените регулятор не нагреваются, когда пи- температуры. температуры. тание и индикатор нагре- 2. По крайней мере, Замените сгоревшую вания включены. одна из нитей накала нагревательную сгорела. трубу. 3. Работает температур- Снимите...
Página 60
8. ЕЖЕДНЕВНАЯ ПРОВЕРКА Каждый день обращайте внимание на состояние машины до и после использования. До использования Наклонена ли машина? Не истерся ли силовой кабель и не поврежден ли он? Не повреждена ли панель управления? После использования Есть ли посторонний запах? Нагреваются...