• Vor Arbeiten an druckführenden Teilen des den festgestellt (z. B. Risse), darf das Gerät nicht Reifenfüllers, ist dieser vollständig zu entlüften. verwendet oder bereitgestellt werden. Gerätekennwerte Geräteelemente Reifenfüller Art.-Nr. 0715 93 92 Medium Luft Kesselinhalt Gewicht (leer) 7 kg Manometer 0–10 bar max.
Arbeitshinweise Eichung • Erkundigen Sie sich vor dem Befüllen eines Reifens Es gelten die nationalen Bestimmungen. In Deutsch- über den korrekten Reifendruck und überschreiten land müssen Messgeräte zur Prüfung des Reifen- Sie diesen Wert nicht. drucks entsprechend der Mess- und Eichverordnung •...
• Carry the machine only by the transport handle 503. Machine specifications Machine elements Tyre Inflator Article number 0715 93 92 Medium Vessel capacity Weight (empty) 7 kg Pressure gauge 0–10 bar Maximum allowable...
Advices for operation Calibration • Inform yourself before inflating a tyre of the The relevant national regulations apply. In Germany, correct tyre pressure and do not exceed this value. measuring devices for checking tyre pressures must • Inflate a tyre with the (+) button only in short be calibrated as per the calibration law.
(p. e. crepature), è assolutamente proibito utilizza- dell’apparecchio è indispensabile scaricare re oppure approntare l’apparecchio. completamente l’aria contenuta nel gonfiatore. Dati tecnici Elementi della macchina Gonfiatore di pneumatici N cod. 0715 93 92 Mezzo Avia Capacità del serbatoio Peso (vuota) 7 kg Manometro 0–10 bar Pressione esercizio max.amm.
Indicazioni pratiche Taratura • Prima di gonfiare un pneumatico, informarsi quale Si applicano le disposizioni nazionali. In Germania, sia la pressione richiesta ed evitare di superare gli strumenti di misura per la prova della pressione tale valore. dei pneumatici devono essere calibrati in conformità •...
être ni mis en complètement. marche ni prêt à être utilisé. Caractéristiques techniques Eléments de la machine Gonfleur Référence 0715 93 92 Fluide Contenu du réservoir Poids (à vide) 7 kg Manomètre 0–10 bar Pression de service...
Instructions d’utilisation Etalonnage • Avant de gonfler les pneus, se renseigner sur la Les dispositions nationales sont applicables. bonne pression du pneu et ne pas dépasser En Allemagne, les instruments de mesure pour le celleci. contrôle de la pression des pneumatiques doivent •...
• Asir el aparato sólo por la empuñadura de numáticos. Características técnicas Elementos de la máquina Inflador de neumáticos N de art. 0715 93 92 Medio Aire Capacidad del depósito Peso (vacía) 7 kg Manómetro 0–10 bar...
Sugerencias para trabajar Calibración • Antes de inflar los neumáticos, determine cual es Se aplicarán las disposiciones nacionales. En la presión de inflado correcta, y no la sobrepase. Alemania, los instrumentos de medición para • Infle los neumáticos pulsando la tecla (+) breve- comprobar la presión de los neumáticos deben mente nada más, verificando el incremento de calibrarse de acuerdo con la Ordenanza sobre...
Dados técnicos do aparelho Elementos do aparelho Enchedor de pneus Núm. artigo 0715 93 92 Meio Conteúdo da caldeira Peso (vazio) 7 kg Manómetro 0–10 bar máx. pressão de...
Indicações sobre utilização Aferição • Antes de encher o pneu, informese sobre a pres- São aplicáveis as disposições nacionais. Na Ale- são correcta do pneu e não ultrapasse este valor. manha, os instrumentos de medição para testar a • Encha o pneu com a tecla (+) apenas em curtos pressão dos pneus devem ser calibrados de acordo intervalos, controle o aumento de pressão no com o regulamento de medição e verificação.
(b. v. scheuren), mag het apparaat niet worden gebruikt of ter beschikking worden ge steld. Technische gegevens Bestanddelen van de machine Bandenvuller Art. Nr. 0715 93 92 Medium Lucht Ketelinhoud Gewicht (leeg) 7 kg Manometer 0–10 bar Max.
Aanwijzingen voor het gebruik IJking • l Informeer voor het vullen van een band naar de De nationale bepalingen zijn van toepassing. In correcte bandendruk en overschrijd deze waarde Duitsland moeten meetinstrumenten voor het testen niet. van de bandenspanning worden gekalibreerd in •...
(f. eks. arbejde på trykførende dele. revner), må apparatet ikke benyttes eller udleveres. Tekniske data Maskinelementer Dækpumpe med tank Art. Nr. 0715 93 92 Medium Luft Tankindhold Vægt (tom) 7 kg Manometer 0–10 bar Maks.
Arbejdsvejledning Kalibrering • Sørg for at kende det korrekte dæktryk, før et dæk De nationale regler gælder. I Tyskland skal måleinst- påfyldes, og overskrid ikke denne værdi. rumenter kalibreres for at teste dæktrykket i overens- • Påfyld et dæk ved at trykke på tasten (+) i korte stemmelse med måle- og verifikationsforordningen.
• Før det utføres arbeider på de trykkførende revner), må luftpåfylleren ikke brukes eller delene til luftpåfylleren må denne utluftes helt. stilles tildisposisjon. Tekniske data Maskinelementer Luftpåfyller Art. Nr. 0715 93 92 Medium Luft Kjelinnhold Vekt (tom) 7 kg Manometer 0–10 bar Maks.
Arbeidshenvisninger Kalibrering • Sjekk korrekt lufttrykk i dekkene før du fyller De nasjonale forskriftene gjelder. I Tyskland må dekkene og overskrid ikke denne verdien. måleinstrumenter kalibreres for å teste dekktrykket i • Fyll et dekk med tasten (+) kun i korte intervaller, samsvar med måle- og verifiseringsforordningen.
Tekniset tiedot Koneen osat Renkaan täyttölaite Tuotenro. 0715 93 92 Väliaine Ilma Astian tilavuus Paino (tyhjänä) 7 kg Painemittari 0–10 bar Suurin sallittu käyttöpaine 16 bar Lämpötila...
Työohjeita Kalibrointi • Tarkista oikea ilmanpaine ennen renkaan täyttöä Kansallisia määräyksiä sovelletaan. Saksassa äläkä ylitä tätä arvoa. mittauslaitteet on kalibroitava rengaspaineen • Täytä ilmaa renkaaseen painikkeen (+) lyhyillä testaamiseksi mittaus- ja todentamisasetuksen painalluksilla ja tarkista niiden välissä paineen mukaisesti. Kalibroinnin voimassaoloaika on 2 nousu painemittarista 20.
(t ex sprickor) luftpåfyllaren avluftas fullständigt. får apparaten inte användas och inte heller lämnas ut. Tekniska data Maskinens komponenter Luftpåfyllare Artikelnr. 0715 93 92 Medium Luft Kärlvolym Vikt (tom) 7 kg Tryckmätare 0–10 bar Max tillåtet drifttryck...
Arbetsanvisningar Kalibrering • Innan däcket fylls på med luft ta reda på korrekt De nationella bestämmelserna gäller. I Tyskland lufttryck och överskrid inte detta värde. måste mätinstrument kalibreras för att testa däcktry- • Luften ska fyllas på i korta intervaller med knap- cket i enlighet med mät- och verifieringsförordnin- pen (+), kontrollera sedan mellan påfyllningsmo- gen.
Página 26
τότε δεν επιτρέπεται oύτε η λειτoυργία oύτε η διάθεση της συσκευής. εργασία στα υπό πίεση μέρη της. Ονομαστικές τιμές συσκευής Εξαρτήµατα συσκευής Συσκευή ελέγxoυ πίεσης ελαστικών Αρ. πρoϊόντoς 0715 93 92 Μέσo αέρας Χωρητικότητα λέβητα 6 λίτρα Βάρoς (άδειo) 7 κιλά...
Oδηγίες xειρισµoύ Βαθμονόμηση • Πριν από τo φoύσκωµα των ελαστικών ενηµερωθεί- Ισχύουν οι εθνικοί κανονισμοί. Στη Γερμανία, τα τε για τη σωστή πίεση και µην υπερβαίνετε την όργανα μέτρησης της πίεσης των ελαστικών πρέπει αντίστoιχη τιµή της. να βαθμονομηθούν για να ελέγξουν την πίεση των •...