Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

KOMPRESSOR
COMPRESSOR
SOLID 24 l OILFREE
Art. 0701 223 0
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth SOLID 24 l OILFREE

  • Página 1 KOMPRESSOR COMPRESSOR SOLID 24 l OILFREE Art. 0701 223 0 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Página 2 ......5 – 14 ......15 – 24 ......25 – 34 ......35 – 44 ......45 – 54 ......55 – 64 ......65 – 74 ......75 – 84 ......85 – 94 ......95 – 104 ......
  • Página 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Zu Ihrer Sicherheit Gefahrenstufen von Warnhinweisen Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden Betriebsanleitung und handeln Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle Sie danach. Bewahren Sie diese Gefahrensituationen hinzuweisen: Betriebsanleitung für späteren Gebrauch GEFAHR ! oder Nachbesitzer auf.
  • Página 6: Arbeitsplatzsicherheit

    Allgemeine Sicherheitshinweise Sicherheit von Personen Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie und gut beleuchtet. Unordnung oder unbe- darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen Gerät.
  • Página 7: Spezielle Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Verwendung und Behandlung des e) Pflegen Sie Geräte und Zubehör Gerätes mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, a) Überlasten Sie das Gerät nicht. ob bewegliche Teile einwandfrei Verwenden Sie für Ihre Arbeit das funktionieren und nicht klemmen, ob dafür bestimmte Gerät. Mit dem passen- Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes den Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im...
  • Página 8: Bestimmungswidrige Verwendung

    Spezielle Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr an den Oberflä- Gefahr durch Mängel am Gerät! chen der druckluftführenden Teile! ▸ Pflegen Sie das Elektrogerät sowie das Zubehör ▸ Lassen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten sorgfältig. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. ▸ abkühlen. Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Betrieb auf eventuelle Beschädigungen: Vor weiterem Verletzungs- und Quetschgefahr an Gebrauch müssen Sicherheitseinrichtungen,...
  • Página 9: Technische Daten

    Art. 0701 223 0 Geräteelemente Garantierter Schallleis- Übersicht (Abb. I) tungspegel K gemäß WA(G) 1 Motorschutzschalter 2000/14/EG [dB(A)] 2 Ein-/Ausschalter 3 Transportgriff * Die Lebensdauer einiger Komponenten (z. B. 4 Manometer Kesseldruck Dichtung im Rückschlagventil) wird deutlich vermin- 5 Druckregler dert, wenn der Kompressor bei hohen Temperaturen 6 Manometer Regeldruck betrieben wird (≥...
  • Página 10 Typenschild SOLID24L- OILFREE Art. 0701 223 X 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min P 1,50 kW S 3:30% 120 l/min I = 6,0 A 2850 min Kg:24 IP 20 2850 min 24 l 24 l 8 bar / 116 psi Made in China 1 Ansaugleistung Inbetriebnahme...
  • Página 11: Druckluft Erzeugen

    Druckluft erzeugen Der Aufstellort des Gerätes muss folgende Anforde- ▸ Gerät am Ein-/Ausschalter [2] einschalten und rungen erfüllen: • trocken, frostgeschützt abwarten, bis der maximale Kesseldruck erreicht • fester, waagerechter und ebener Untergrund ist. Wenn der maximale Kesseldruck erreicht ist, Transport schaltet sich der Kompressor ab.
  • Página 12 Störungsbeseitigung GEFAHR ! Vor allen Arbeiten am Gerät: Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. ¾ Warten, bis das Gerät stillsteht. ¾ Sicherstellen, dass das Gerät und alle verwendeten Druckluft-Werkzeuge und Zubehörteile ¾ drucklos sind. Das Gerät und alle verwendeten Druckluft-Werkzeuge und Zubehörteile abkühlen lassen. ¾...
  • Página 13 Täglich Wartung / Pflege ▸ Kondenswasser des Druckbehälters am Kon- densat-Ablass [12] ablassen. GEFAHR ! Alle 50 Betriebsstunden Vor allen Arbeiten am Gerät: ▸ Luftfilter [9] reinigen (Abb. IV). Gerät ausschalten und Netzstecker ¾ ziehen. Alle 250 Betriebsstunden Warten, bis das Gerät stillsteht. ¾...
  • Página 14: Zubehör Und Ersatzteile

    Gewährleistung Zubehör und Ersatzteile Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleis- Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und tung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch einem Würth masterService ausführen zu lassen. In Rechnung oder Lieferschein).
  • Página 15: For Your Safety

    For Your Safety Warning instruction hazard levels Please read and comply with these operating instructions prior The following hazard levels are used in these oper- to initial operation of your ating instructions to indicate potentially hazardous device. Keep these operating situations: instructions for later use or for a DANGER!
  • Página 16 General safety instructions Work station safety b) Wear your personal protective equip- a) Keep your workplace clean and well ment (PPE) which must always include lit. Mess or unlit work areas can result in ac- safety glasses. The wearing of PPE, such cidents.
  • Página 17: Special Safety Instructions

    General safety instructions d) Keep unused devices out of the reach g) Keep the handles and gripping of children. Never allow persons who surfaces dry, clean and free from oil are unfamiliar with this type of device and grease. Slippery handles and gripping to use it, nor anyone who has not read surfaces prevent safe operation and impede these instructions.
  • Página 18: Improper Use

    Special safety instructions Danger due to inadequate PPE! Further safety instructions ▸ ▸ Wear hearing protection. Observe the special safety instructions in the ▸ Wear safety glasses. respective chapters. ▸ ▸ Wear a face mask during dust-creating work or if If necessary observe occupational safety direc- harmful gases, mists or vapours are produced.
  • Página 19: Technical Data

    Technical data Symbols on the device Art. 0701 223 0 Symbol Meaning Suction capacity [l/min] Read the operating instruc- Filling capacity [l/min] tions. Effective delivery volume at 80 % maximum pressure [l/ min] Warning of personal injury Max. pressure [bar] due to contact with hot parts.
  • Página 20: Type Plate

    Type plate SOLID24L- OILFREE Art. 0701 223 X 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min P 1,50 kW S 3:30% 120 l/min I = 6,0 A 2850 min Kg:24 IP 20 2850 min 24 l 24 l 8 bar / 116 psi Made in China 1 Suction capacity Start-up...
  • Página 21: Mains Supply

    Producing compressed air The place of installation of the device must fulfil the ▸ Switch the device on at the On/Off switch [2] following requirements: • Dry, protected against frost and wait until the maximum tank pressure is • Firm, horizontal and level ground reached.
  • Página 22: Troubleshooting

    Troubleshooting DANGER! Before any work on the device: Switch off the device and unplug. ¾ Wait until the device is at a standstill. ¾ Ensure that the device and all air tools and accessory parts are depressurised. ¾ Allow the device and all air tools and accessory parts to cool. ¾...
  • Página 23: Maintenance / Care

    Daily Maintenance / care ▸ Drain the pressure tank condensation at the condensate drain [12]. DANGER! Every 50 operating hours Before any work on the device: ▸ Clean the air filter [9] (Fig. IV). Switch off the device and unplug. ¾...
  • Página 24: Accessories And Spare Parts

    Warranty Accessories and spare parts We provide a warranty for this Würth device from If in spite of careful manufacturing and test proce- the date of purchase and in accordance with dures, the device becomes faulty, a repair by Würth the legal/country-specific regulations (proof of masterService should be arranged.
  • Página 25: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    Informazioni per la sicurezza Livelli di pericolo delle avvertenze Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e In queste istruzioni per l'uso vengono utilizzati i seguire queste istruzioni per l'uso. seguenti livelli di pericolo per segnalare potenziali Conservare le presenti istruzioni per l'uso situazioni di pericolo: per consultarle in un secondo tempo o PERICOLO!
  • Página 26 Avvertenze di sicurezza generali Sicurezza delle persone Sicurezza sul posto di lavoro a) Mantenere l'area di lavoro pulita e a) Prestare la massima attenzione, lavo- ben illuminata. Il disordine o l'assenza di rare con cautela e utilizzare l'apparec- chio con buon senso. Non utilizzare illuminazione nelle aree di lavoro possono nessun apparecchio se si è...
  • Página 27 Avvertenze di sicurezza generali Utilizzo e manipolazione dell'appa- e) Trattare gli apparecchi e gli accessori recchio con cura. Controllare che le parti mobili a) Non sovraccaricare l'apparecchio. funzionino alla perfezione e non si Utilizzare l'apparecchio giusto per il blocchino e se sono presenti parti rotte proprio lavoro.
  • Página 28 Avvertenze specifiche di sicurezza Pericolo di ustioni sulle superfici delle ▸ Prima di ogni utilizzo controllare che l'appa- parti attraversate dall'aria compres- recchio non presenti eventuali danni: prima dell'ulteriore utilizzo è necessario aver controllato ▸ Far raffreddare l'apparecchio prima delle opera- accuratamente i dispositivi di sicurezza, i disposi- zioni di manutenzione.
  • Página 29: Parti Dell'apparecchio

    Art. 0701 223 0 Parti dell'apparecchio Livello di potenza sonora L 95 / 2 Panoramica (fig. I) /Incertezza K [dB(A)] 1 Interruttore di protezione Livello di potenza sonora 2 Interruttore di accensione/spegnimento garantito K secondo WA(G) 3 Maniglia di trasporto 2000/14/CE [dB(A)] 4 Manometro pressione bombola 5 Pressostato 6 Manometro pressione di regolazione...
  • Página 30 Targhetta SOLID24L- OILFREE Art. 0701 223 X 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min P 1,50 kW S 3:30% 120 l/min I = 6,0 A 2850 min Kg:24 IP 20 2850 min 24 l 24 l 8 bar / 116 psi Made in China 1 Portata di aspirazione Messa in funzione...
  • Página 31: Collegamento Alla Rete

    Produzione di aria compressa Il luogo di posizionamento dell'apparecchio deve ▸ essere conforme ai seguenti requisiti: Accendere l'apparecchio con l'interruttore di ac- censione/spegnimento [2] e attendere che venga • asciutto, protetto dal gelo • sottofondo solido, orizzontale e in piano raggiunta la pressione massima della bombola.
  • Página 32: Eliminazione Delle Anomalie

    Eliminazione delle anomalie PERICOLO! Prima di qualsiasi lavoro sull'apparecchio: Spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa. ¾ Attendere che l'apparecchio si sia fermato. ¾ Assicurarsi che l'apparecchio, tutti gli utensili ad aria compressa utilizzati e gli accessori ¾ siano depressurizzati. Far raffreddare l'apparecchio, tutti gli utensili ad aria compressa utilizzati e gli accessori.
  • Página 33: Manutenzione/Cura

    Quotidianamente Manutenzione/cura ▸ Scaricare l'acqua di condensa del serbatoio attraverso lo scarico della condensa [12]. PERICOLO! Ogni 50 ore di esercizio Prima di qualsiasi lavoro ▸ Pulire il filtro dell’aria [9] (fig. IV). sull'apparecchio: Spegnere l'apparecchio e staccare la ¾ Ogni 250 ore di esercizio spina dalla presa.
  • Página 34: Accessori E Pezzi Di Ricambio

    Garanzia Accessori e pezzi di ricambio Per il presente apparecchio Würth il costruttore for- Se nonostante la cura riposta nel processo di nisce una garanzia secondo le disposizioni di legge produzione e controllo l'apparecchio non dovesse o specifiche del paese dal momento dell'acquisto funzionare, affidare la riparazione a un centro (da dimostrare con fattura o bolla d'accompagna- Würth masterService.
  • Página 35: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Niveaux de danger des avertisse- Veuillez lire attentivement le ments présent mode d’emploi et le respecter à la lettre avant d’utili- Le présent mode d’emploi utilise les niveaux de ser l’appareil pour la première danger suivants afin d’indiquer les situations poten- fois.
  • Página 36 Consignes de sécurité générales Sécurité de personnes Sécurité au poste de travail a) Veillez à ce que le périmètre de travail a) Soyez attentif, faites attention à ce soit propre et bien éclairé. Tout périmètre que vous faîtes et travaillez raisonna- blement avec l'appareil.
  • Página 37: Consignes De Sécurité Spéciales

    Consignes de sécurité générales Utilisation et traitement de l'appareil e) Entretenez les appareils et accessoires a) Ne pas surcharger l'appareil. Pour avec soin. Vérifiez que les pièces mo- votre travail, utilisez l'appareil prévu à biles fonctionnent parfaitement et ne cet effet. Avec le bon appareil, vous travaillez coincent pas.
  • Página 38: Utilisation Non Conforme

    Consignes de sécurité spéciales Risque de blessure et d'écrasement ▸ Vérifiez que les pièces mobiles fonctionnent au niveau des pièces en mouvement ! parfaitement et ne coincent pas. Toutes les pièces ▸ Ne mettez pas l'appareil en service sans dispo- doivent être montées correctement et remplir sitif de protection.
  • Página 39: Eléments De L'appareil

    Réf. 0701 223 0 Eléments de l’appareil Niveau de puissance acous- 95 / 2 Vue d’ensemble (fig. I) tique L /Incertitude K [dB(A)] 1 Disjoncteur protecteur du moteur Niveau de puissance acoustique 2 Interrupteur Marche/Arrêt garanti K selon 2000/14/ WA(G) 3 Poignée de transport CE [dB(A)] 4 Manomètre de pression de la chaudière 5 Régulateur de pression...
  • Página 40: Plaque Signalétique

    Plaque signalétique SOLID24L- OILFREE Art. 0701 223 X 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min P 1,50 kW S 3:30% 120 l/min I = 6,0 A 2850 min Kg:24 IP 20 2850 min 24 l 24 l 8 bar / 116 psi Made in China 1 Puissance d'aspiration Mise en service...
  • Página 41: Raccordement Au Secteur

    Génération d'air comprimé Le lieu d'installation de l'appareil doit répondre aux ▸ exigences suivantes : Mettre l'appareil en marche au niveau de l'interrupteur Marche/Arrêt [2] et attendre que la • sec, à l'abri du gel • Support solide, horizontal et plan pression maximale de la chaudière soit atteinte.
  • Página 42: Dépannage

    Dépannage DANGER ! Avant de procéder à des travaux sur l'appareil : Arrêter l'appareil et le débrancher. ¾ Attendre jusqu'à ce que l'appareil soit complètement arrêté. ¾ S'assurer que l'appareil et que l'ensemble des outils à air comprimé et accessoires soient bien ¾...
  • Página 43: Maintenance / Entretien

    Chaque jour Maintenance / entretien ▸ Évacuer l'eau de condensation du réservoir sous pression en ouvrant l'évacuation pour DANGER ! condensat [12]. Avant de procéder à des travaux Toutes les 50 heures de service sur l'appareil : ▸ Nettoyer le filtre à air [9] (fig. IV). Arrêter l'appareil et le débrancher.
  • Página 44: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Garantie Accessoires et pièces de rechange Pour cet appareil Würth, nous accordons une Si l’appareil venait à tomber en panne malgré des garantie selon les dispositions légales/spécifiques procédés de production et de contrôle minutieux, au pays, à compter de la date d’achat (preuve veuillez confier sa réparation à...
  • Página 45: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Niveles de riesgo de indicaciones de Antes de la primera utilización advertencia de su aparato, lea estas instruc- ciones de servicio y actúe en En estas instrucciones de servicio se utilizan los consecuencia. Guarde estas siguientes niveles de riesgo para advertir sobre instrucciones de servicio para uso o situaciones potencialmente peligrosas: propietario posterior.
  • Página 46: Seguridad En El Puesto De Trabajo A) Mantenga La Zona De Trabajo Limpia

    Indicaciones generales de seguridad Seguridad de las personas Seguridad en el puesto de trabajo a) Mantenga la zona de trabajo limpia a) Al trabajar con el aparato, esté aten- y bien iluminada. Las zonas de trabajo to, sea consciente de lo que hace y aplique el sentido común.
  • Página 47: Indicaciones De Seguridad Generales

    Indicaciones de seguridad generales Uso y manejo del aparato e) Conserve el aparato y los accesorios a) No sobrecargue el aparato. Para su con cuidado. Compruebe si las piezas trabajo, utilice el aparato determinado móviles funcionan perfectamente y para ello. Con el aparato adecuado trabaja- no se atascan, y si alguna pieza está...
  • Página 48: Uso Previsto

    Indicaciones de seguridad especiales ¡Riesgo de lesiones y aplastamiento ▸ Antes de cada funcionamiento, verifique el en piezas móviles! aparato en cuanto a eventuales daños: antes de ▸ No ponga en servicio el aparato sin el disposi- su uso posterior, los dispositivos de seguridad tivo de protección montado.
  • Página 49: Elementos Del Aparato

    Art. 0701 223 0 Elementos del aparato Nivel de potencia acústica 95 / 2 Vista general (fig. I) 1 Interruptor de protección de motor inseguridad K [dB(A)] 2 IInterruptor de conexión/desconexión Nivel de potencia acústica 3 Asa de transporte garantizado K de acuerdo 4 Manómetro de presión de caldera WA(G)
  • Página 50: Puesta En Servicio

    Placa de características SOLID24L- OILFREE Art. 0701 223 X 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min P 1,50 kW S 3:30% 120 l/min I = 6,0 A 2850 min Kg:24 IP 20 2850 min 24 l 24 l 8 bar / 116 psi Made in China 1 Capacidad de aspiración Puesta en servicio...
  • Página 51: Generar Aire Comprimido

    Generar aire comprimido El lugar de instalación del aparato tiene que cumplir ▸ los requisitos siguientes: Conectar el aparato con el interruptor de conexión/desconexión [2] y esperar hasta • Seco, protegido contra heladas • Suelo firme, horizontal y liso que la máxima presión de la caldera se haya alcanzado.
  • Página 52: Subsanación De Averías

    Subsanación de averías ¡PELIGRO! Antes de realizar todos los trabajos en el aparato: Desconectar el aparato y extraer el enchufe de red. ¾ Esperar hasta que el aparato se pare. ¾ Asegurarse de que el aparato y todas las herramientas de aire comprimido y accesorios ¾...
  • Página 53: Mantenimiento, Conservación

    Diariamente Mantenimiento / conservación ▸ Purgar el agua del recipiente de presión en la purga de condensado [12]. ¡PELIGRO! Cada 50 horas de servicio Antes de realizar todos los ▸ Limpiar el filtro de aire [9] (fig. IV). trabajos en el aparato: Desconectar el aparato y extraer el ¾...
  • Página 54: Garantía

    Garantía Accesorios y piezas de repuesto Para este aparato Würth ofrecemos una garantía Si fallara el aparato a pesar de haberse sometido de acuerdo con las disposiciones legales/nacio- a un procedimiento minucioso de fabricación y com- nales a partir de la fecha de compra (justificante probación, la reparación tiene que realizarse por mediante factura o albarán de entrega).
  • Página 55 Para sua segurança [1] Número de posição Antes da primeira utilização do Os números de posição estão identificados seu aparelho, leia o presente com parêntesis retos [] no texto. manual de instruções e proceda Níveis de perigo das advertências em conformidade. Guarde o presente manual de instruções para No presente manual de instruções são utilizados os utilização posterior ou para o...
  • Página 56: Instruções Gerais De Segurança

    Instruções gerais de segurança Segurança de pessoas Segurança no local de trabalho a) Mantenha a sua área de trabalho a) Esteja atento, preste atenção ao que limpa e bem iluminada. A falta de organi- está a fazer e trabalhe com o aparelho com a máxima prudência.
  • Página 57: Instruções De Segurança Especiais

    Instruções gerais de segurança Utilização e manuseamento do apa- e) Conserve os aparelhos e acessórios relho com zelo. Verifique se as peças mó- a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize veis funcionam corretamente e não o aparelho apropriado para o seu tra- encravam, se as peças estão partidas balho.
  • Página 58: Utilização Correta

    Instruções de segurança especiais Perigo de queimadura nas superfícies ▸ Antes de cada utilização, verifique o aparelho dos condutores de pressão! quanto a eventuais danos: Antes de continuar ▸ Deixe o aparelho arrefecer antes dos trabalhos com a utilização, os dispositivos de segurança e de manutenção.
  • Página 59: Elementos Do Aparelho

    Art.º 0701 223 0 Elementos do aparelho Nível de potência sonora garantido Vista de conjunto (fig. I) conforme 2000/14/CE WA(G) 1 Disjuntor do motor [dB(A)] 2 Interruptor ON/OFF 3 Pega de transporte * A vida útil de alguns componentes (p. ex., 4 Manómetro da pressão da caldeira vedante da válvula de retenção) é...
  • Página 60: Válvula De Segurança

    Placa de características SOLID24L- OILFREE Art. 0701 223 X 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min P 1,50 kW S 3:30% 120 l/min I = 6,0 A 2850 min Kg:24 IP 20 2850 min 24 l 24 l 8 bar / 116 psi Made in China 1 Capacidade de aspiração Colocação em funcionamento...
  • Página 61: Ligação À Rede

    Gerar ar comprimido O local de instalação do aparelho deve cumprir os ▸ seguintes requisitos: Ligar o aparelho através do interruptor ON/ OFF [2] e aguardar até se atingir a pressão • seco, com proteção contra gelo • piso firme, horizontal e plano máxima da caldeira.
  • Página 62: Resolução De Falhas

    Resolução de falhas PERIGO ! Antes de qualquer trabalho no aparelho: Desligar o aparelho e tirar a ficha elétrica. ¾ Aguardar até o aparelho ficar imobilizado. ¾ Assegurar que o aparelho e todas as ferramentas de ar comprimido e acessórios estão ¾...
  • Página 63: Antes De Iniciar Qualquer Trabalho

    Diariamente Manutenção / Conservação ▸ Escoar a água condensada do recipiente de pressão pela saída de condensado [12]. PERIGO ! A cada 50 horas de operação Antes de qualquer trabalho no ▸ Limpar o filtro de ar [9] (fig. IV). aparelho: Desligar o aparelho e tirar a ficha ¾...
  • Página 64: Acessórios E Peças De Reposição

    Garantia Acessórios e peças de reposição Para este aparelho Würth oferecemos uma garan- Se, apesar dos processos de fabricação e controlo tia, em conformidade com as disposições legais/ cuidadosos, o aparelho deixar de funcionar, a repa- locais, a contar da data da compra (comprovação ração terá...
  • Página 65 Voor uw veiligheid Gevaarniveaus van waarschuwingen Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaan- In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende wijzing en volg deze op. Bewaar gevaarniveaus gebruikt, om op potentieel gevaar- deze gebruiksaanwijzing voor later lijke situaties te wijzen: gebruik of voor de volgende eigenaar.
  • Página 66: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Algemene veiligheidsaanwijzingen Veiligheid van personen Veiligheid op de werkplek a) Houd uw werkplek schoon en goed a) Wees aandachtig, let er op, wat u doet verlicht. Wanorde of onverlichte werkplekken en gebruik gezond verstand tijdens werken met een apparaat. Gebruik kunnen leiden tot ongelukken.
  • Página 67 Algemene veiligheidsaanwijzingen Gebruik en behandeling van het e) Onderhoud apparaten en toebehoren apparaat met zorg. Controleer, of bewegende a) Het apparaat mag niet overbelast delen probleemloos functioneren en worden. Gebruik voor uw werk het niet klemmen, of delen gebroken of zo daarvoor bestemde apparaat.
  • Página 68: Bedoeld Gebruik

    Bijzondere veiligheidsaanwijzingen ▸ ▸ Verzeker, dat bij het inschakelen (bijv . na on- Controleer, of de beweegbare delen onberis- derhoudswerkzaamheden), zich geen gereed- pelijk functioneren en niet klemmen. Alle delen schappen of losse delen meer in het elektrische moeten correct zijn gemonteerd en alle voor- apparaat bevinden.
  • Página 69: Technische Gegevens

    Technische gegevens Symbolen op het apparaat Art. 0701 223 0 Symbool Betekenis Aanzuigvermogen [l/min] Gebruiksaanwijzing lezen. Vulvermogen [l/min] Effectieve leveringsvolume bij 80 % max. druk [l/min] Max. druk (bar] Waarschuwing voor Ketelgrootte [l] persoonlijk letsel door het aanraken van hete delen. Aantal luchtuitlaten Aantal cilinders Veiligheidsbril dragen.
  • Página 70 Typeplaatje SOLID24L- OILFREE Art. 0701 223 X 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min P 1,50 kW S 3:30% 120 l/min I = 6,0 A 2850 min Kg:24 IP 20 2850 min 24 l 24 l 8 bar / 116 psi Made in China 1 Aanzuigvermogen In gebruik nemen...
  • Página 71: Perslucht Genereren

    Perslucht genereren De opstellingslocatie van het apparaat moet vol- ▸ Apparaat met de aan-/uitschakelaar [2] inscha- doen aan de volgende eisen: • droog, tegen vorst beschermd kelen en afwachten, tot de maximale keteldruk is • vaste, horizontale en vlakke ondergrond bereikt.
  • Página 72: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen GEVAAR ! Voor alle werkzaamheden aan het apparaat: Apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. ¾ Wachten, tot het apparaat stilstaat. ¾ Ervoor zorgen, dat het apparaat en alle gebruikte persluchtgereedschappen en toebehoren ¾ drukloos zijn. Het apparaat en alle gebruikte persluchtgereedschappen en toebehoren laten afkoelen.
  • Página 73 Dagelijks Onderhoud / verzorging ▸ Condenswater van het drukvat aan de condens- aatafvoer [12] aftappen. GEVAAR ! Iedere 50 bedrijfsuren Voor alle werkzaamheden aan ▸ Luchtfilter [9] reinigen (afb. IV). het apparaat: Apparaat uitschakelen en de stekker ¾ Iedere 250 bedrijfsuren uit het stopcontact trekken.
  • Página 74: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Garantie Toebehoren en reserveonderdelen Voor dit Würth-apparaat bieden we een garantie Mocht het apparaat ondanks zorgvuldige productie- op basis van de wettelijke/landspecifieke bepalin- en controleprocessen uitvallen, moet de reparatie gen, vanaf de datum van aankoop (factuur of pak- worden uitgevoerd door een Würth masterService. bon dient als bewijs).
  • Página 75: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    For din sikkerhed Fareniveauer og advarselshenvisnin- Læs og følg denne betjeningsvej- ledning inden den første brug af dit apparat. Gem denne driftsvejled- I denne betjeningsvejledning anvendes de følgende ning til senere brug eller til senere ejere. fareniveauer for at henvise til potentielt farlige situationer: ▸...
  • Página 76 Generelle sikkerhedshenvisninger Personsikkerhed Sikkerhed på arbejdspladsen a) Hold dit arbejdsområde rent og godt a) Vær opmærksom på hvad du gør og oplyst. Uorden og mørke arbejdsområder kan brug din sunde fornuft ved arbejdet. Benyt ikke apparatet, hvis du er træt medføre ulykker.
  • Página 77 Generelle sikkerhedshenvisninger c) Træk stikket ud af stikkontakten, før f) Brug apparat, tilbehør, indsatsværktø- du foretager indstillinger, skifter tilbe- jer osv. tilsvarende disse anvisninger. hørsdele eller lægger apparatet væk. Tag derved hensyn til arbejdsbetingel- ser og det pågældende arbejde. Ikke Denne forsigtighedsforanstaltning forhindrer en utilsigtet start af apparatet.
  • Página 78 Specielle sikkerhedshenvisninger Fare på grund af utilstrækkeligt per- Yderligere sikkerhedsanvisninger sonligt sikkerhedsudstyr! ▸ Bemærk de specielle sikkerhedshenvisninger i de ▸ Bær høreværn. pågældende kapitler. ▸ ▸ Bær beskyttelsesbrille. Bemærk evt. erhvervsfællesskabslige retningslinjer ▸ Bær et åndedrætsværn ved arbejder, hvor der eller ulykkesforebyggelsesforskrifter for håndte- opstår støv eller sundhedsfarlige gasser, tåger ring af kompressorer og trykluftværktøjer.
  • Página 79: Tekniske Data

    Tekniske data Symboler på apparatet Art. 701 223 0 Symbol Betydning Indsugningsydelse [l/min] Læs betjeningsvejledning. Fyldeydelse [l/min] Effektiv kapacitet ved 80 % maks. tryk [l/min] Maks. tryk [bar] Advarsel mod personskader Kedelstørrelse [l] ved kontakt med varme dele. Antal luftudgange Cylinderantal Bær beskyttelsesbriller.
  • Página 80 Typeskilt SOLID24L- OILFREE Art. 0701 223 X 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min P 1,50 kW S 3:30% 120 l/min I = 6,0 A 2850 min Kg:24 IP 20 2850 min 24 l 24 l 8 bar / 116 psi Made in China 1 Indsugningsydelse Ibrugtagning...
  • Página 81 Fremstilling af trykluft Apparatets opstillingssted skal opfylde følgende ▸ Tænd apparatet på Tænd/Sluk-kontakten [2] og krav: • tørt, frostbeskyttet vent, indtil det maksimale kedeltryk er nået. • fast, vandret og jævn undergrund Når det maksimale kedeltryk er nået, kobler kompressoren fra. Transport Kedeltrykket vises på...
  • Página 82 Fejlafhjælpning FARE! Inden alle arbejder på apparatet: Sluk apparatet og træk netstikket ud. ¾ Vent indtil apparatet står stille. ¾ Kontrollér, at apparat og alle anvendte trykluftværktøjer og tilbehørsdele er trykløse. ¾ Lad apparat og alle anvendte trykluftværktøjer og tilbehørsdele køle af. ¾...
  • Página 83: Efter 1000 Driftstimer

    Dagligt Vedligeholdelse / pleje ▸ Aftap trykbeholderens kondensat på kondensataf- løbet [12]. FARE! For hver 50 driftstimer Inden alle arbejder på ▸ Rengør luftfilter [9] (Fig. IV). apparatet: Sluk apparatet og træk netstikket ud. ¾ For hver 250 driftstimer Vent indtil apparatet står stille. ¾...
  • Página 84: Tilbehør Og Reservedele

    Garanti Tilbehør og reservedele For dette Würth apparat yder vi en garanti iht. de Hvis apparatet svigter på trods omhyggelig produk- lovmæssige / landespecifikke bestemmelser (doku- tionskontrol og afprøvning, skal reparationen foreta- mentation ved faktura eller følgeseddel). Opståede ges af en Würth masterService. Ved alle forespørgs- skader afhjælpes ved ombytning eller reparation.
  • Página 85: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    For din sikkerhet Advarsler (farer) på flere nivåer Les denne brukerveiledningen før maskinen tas i bruk for første I denne driftsveiledningen benyttes følgende fare- gang og følg anvisningene. Ta trinn, for å informere om potensielle faresituasjoner: vare på denne brukerveiledningen for FARE ! senere bruk og gi den videre til neste eier.
  • Página 86 Generelle sikkerhetsinstrukser Sikkerhet på arbeidsplassen c) Unngå en utilsiktet igangsetting. Forsi- a) Hold arbeidsområdet rent, og sørg for kre deg at apparatet er slått av før du god belysning. Uorden eller dårlig belyst kobler det til strømtilførselen, tar det opp eller bærer det. Hvis du har fingeren arbeidsområde kan føre til ulykker.
  • Página 87 Generelle sikkerhetsinstrukser e) Stell apparatene og tilbehøret godt. g) Hold håndtak og gripeflater tørre, Kontroller om bevegelige deler fun- rene og fri for olje og fett. Håndtak gerer uten feil og ikke står i klem, om og gripeflater som glipper, gir ingen sikker det finnes brukne deler eller liknende, betjening og kontroll av apparatet i uforutsette at funksjonen til apparatet ikke er...
  • Página 88: Ikke-Forskriftsmessig Bruk

    Spesielle sikkerhetsinstrukser Fare pga. mangler på apparatet! Flere sikkerhetsanvisninger ▸ ▸ Stell det elektriske apparatet samt tilbehøret godt. Følg de spesielle sikkerhetsanvisningene i de Følg vedlikeholdsforskriftene. respektive kapitlene. ▸ ▸ Kontroller apparatet for eventuelle skader før Følg ev. bransjestandarder eller forskrifter om bruk: Før videre bruk må...
  • Página 89: Symboler På Maskinen

    Tekniske data Symboler på maskinen Art. 0701 223 0 Symbol Betydning Sugeytelse [l/min] Les bruksanvisningen. Fyllekapasitet [l/min] Effektiv leveringsmengde ved 80 % maks. trykk [l/min] Maks. trykk [bar] Advarsel mot personskader Kjelestørrelse [l] pga. berøring av varme deler. Antall luftsykluser Sylinderantall Bruk vernebrille.
  • Página 90 Merkeplate SOLID24L- OILFREE Art. 0701 223 X 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min P 1,50 kW S 3:30% 120 l/min I = 6,0 A 2850 min Kg:24 IP 20 2850 min 24 l 24 l 8 bar / 116 psi Made in China Igangsetting 1 Sugeeffekt...
  • Página 91 Generere trykkluft Oppstillingsstedet til apparatet må oppfylle føl- ▸ Slå på apparatet med på-/av-bryteren [2], og gende krav: • Tørt, beskyttet mot frost vent til maksimalt kjeletrykk oppnås. • Fast, vannrett og jevnt underlag Når det maksimale kjeletrykket nås, slår kompres- soren seg av.
  • Página 92 Feilretting FARE ! Før det foretas arbeider på apparatet: Slå av apparatet og trekk ut støpslet. ¾ Vent helt til apparatet står stille. ¾ Kontroller at apparatet og alt brukt trykkluftverktøy og tilbehørsdeler er uten trykk. ¾ La apparatet og alt brukt trykkluftverktøy og tilbehørsdeler kjøles av. ¾...
  • Página 93 Daglig Vedlikehold / pleie ▸ Tapp av kondensvann fra trykkbeholderen via kondensavløpet [12]. FARE ! Etter 50 driftstimer Før det foretas arbeider på ▸ Rengjør luftfilteret [9] (fig. IV). apparatet: Slå av apparatet og trekk ut støpslet. ¾ Etter 250 driftstimer Vent helt til apparatet står stille.
  • Página 94: Tilbehør Og Reservedeler

    Garanti Tilbehør og reservedeler For denne Würth maskinen gir vi en garanti iht. de Dersom maskinen slutter å virke, til tross for omhyg- lovfestete/nasjonale bestemmelsene fra kjøpsdatoen gelige produksjons- og kontrollprosesser, skal den (dokumentert med faktura eller følgeseddel). Hvis repareres av Würth masterService. Ved alle hen- maskinen er skadet, rettes dette med levering av vendelser knyttet til produktet og ved bestilling av en ny maskin eller reparasjon.
  • Página 95 Turvallisuus Varoitusten luokittelu Lue tämä käyttöohje ennen ensimmäistä käyttöönottokertaa Tässä käyttöohjeessa osoitetaan mahdolliset vaara- ja toimi näiden ohjeiden mukai- tilanteet ja tärkeät turvallisuusohjeet seuraavasti: sesti. Säilytä tämä käyttöohje VAARA! myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa varten. Vaara uhkaa välittömästi. Ohjeiden noudattamatta jättäminen aiheuttaa ▸...
  • Página 96: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Yleiset turvallisuusohjeet Työalueen turvallisuus b) Käytä henkilösuojaimia ja aina suo- a) Pidä työalue puhtaana ja hyvin valais- jalaseja. Henkilösuojaimien, kuten pölynaa- tuna. Epäjärjestys ja huonosti valaistu työalue marin, luistamattomien turvakenkien, kypärän voivat johtaa onnettomuuksiin. tai kuulonsuojaimien, käyttö laitteen tyypistä ja b) Älä...
  • Página 97 Yleiset turvaohjeet Huolto e) Pidä laitteesta ja lisävarusteista hyvää huolta. Tarkista, että liikkuvat osat a) Anna laitteesi ainoastaan pätevien toimivat hyvin eivätkä jää jumiin, että alan ammattilaisten korjattavaksi. laitteessa ei ole rikkinäisiä tai siten Korjauksessa saa käyttää vain alkupe- vahingoittuneita osia, että se haittaisi räisvaraosia.
  • Página 98: Määräystenmukainen Käyttö

    Erityisiä turvallisuusohjeita Muut turvallisuusohjeet ▸ Tarkista, että liikkuvat osat toimivat hyvin eivätkä ▸ jää jumiin. Kaikkien osien tulee olla oikein Huomioi erityiset turvaohjeet kussakin kappa- asennettuja ja täyttää kaikki vaatimukset, jotta leessa. ▸ sähkölaitteen moitteeton käyttö voidaan taata. Noudata tarvittaessa kompressorin ja paineilma- ▸...
  • Página 99: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Laitteeseen kiinnitetyt kuvakkeet Tuote 0701 223 0 Kuvake Selite Imukapasiteetti [l/min] Lue käyttöohje. Täyttökapasiteetti [l/min] Tehollinen tuotto paineen ollessa 80 % maks.paineesta [l/min] Varoitus henkilövahingoista Maksimipaine [bar] johtuen koskemisesta kuumiin Säiliön koko [l] osiin. Ilman ulostuloaukkojen määrä 1 Sylinterimäärä...
  • Página 100 Tyyppikilpi SOLID24L- OILFREE Art. 0701 223 X 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min P 1,50 kW S 3:30% 120 l/min I = 6,0 A 2850 min Kg:24 IP 20 2850 min 24 l 24 l 8 bar / 116 psi Made in China 1 Imukapasiteetti Käyttöönotto...
  • Página 101: Paineilman Tuottaminen

    Paineilman tuottaminen Laitteen sijoituspaikan tulee täyttää seuraavat ▸ Kytke laite päälle päälle-/poiskytkimestä [2] ja vaatimukset: • kuiva, pakkaselta suojattu odota, kunnes säiliön maksimipaine on saavutettu. • luja, vaakasuora ja tasainen alusta Kun säiliön maksimipaine on saavutettu, kompres- sori kytkeytyy pois päältä. Kuljettaminen Säiliön paine näkyy säiliön painemittarissa [4].
  • Página 102: Vianetsintä

    Vianetsintä VAARA! Ennen kaikkia laitteelle tehtäviä töitä: Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta. ¾ Odota, kunnes laite on pysähtynyt. ¾ Varmista, että laite ja kaikki käytössä olleet paineilmatyökalut ja lisäosat ovat paineettomia. ¾ Anna laitteen ja kaikkien käytössä olleiden paineilmatyökalujen ja lisäosien jäähtyä. ¾...
  • Página 103 Päivittäin Huolto ja hoito ▸ Laske painesäiliöön tiivistynyt vesi ulos konden- saatin ulostuloaukosta [12]. VAARA! 50 käyttötunnin välein Ennen kaikkia laitteelle tehtäviä ▸ Puhdista ilmansuodatin [9] (kuva IV). töitä: Kytke laite pois päältä ja vedä virta- ¾ 250 käyttötunnin välein pistoke irti pistorasiasta.
  • Página 104: Varaosat Ja Tarvikkeet

    Takuu Varaosat ja tarvikkeet Annamme tälle Würth-laitteelle lakimääräisen tai Jos huolellisista valmistus- ja testausmenetelmistä maakohtaisten säädösten mukaisen takuun ostopäi- huolimatta laite lakkaa toimimasta, toimita se Würth västä alkaen (tositteena lasku tai rahtikirja). Vahin- masterService -huoltoon. Ilmoita kaikissa kyselyissäsi got korvataan joko varaosatoimituksin tai korjaa- ja varaosatilauksissasi laitteen arvokilvessä...
  • Página 105 För din säkerhet Risknivåer i varningsanvisningarna Läs denna bruksanvisning innan du börjar använda produkten I bruksanvisningen används följande beteckningar och följ anvisningarna. Spara för risknivåer för att uppmärksamma potentiella bruksanvisningen för senare användning risksituationer: eller en senare ägare. FARA ! ▸ Läs säkerhetsanvisningarna innan du börjar En farlig situation hotar som leder till använda produkten!
  • Página 106: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Allmänna säkerhetsanvisningar Säkerhet på arbetsplatsen b) Använd lämplig personlig skyddsut- a) Se till att arbetsplatsen är städad och rustning och bär alltid skyddsglasö- väl upplyst. Oordning och ej upplysta arbets- gon. Genom att använda personlig skydds- områden kan leda till olyckor. utrustning anpassad efter maskinens typ och b) Arbeta inte med maskinen i explo- användning, exempelvis dammask, halkfria...
  • Página 107: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    Allmänna säkerhetsanvisningar d) Maskiner som inte används måste f) Använd maskin, tillbehör, verktyg etc. i förvaras utom räckhåll för barn. Låt enlighet med denna bruksanvisning. Ta aldrig sådana personer använda också hänsyn till arbetsförhållandena maskinen som inte är förtrogna med och arbetet som ska utföras.
  • Página 108: Avsedd Användning

    Särskilda säkerhetsanvisningar Fara på grund av brister på maski- Övriga säkerhetsanvisningar nen! ▸ Beakta specifik säkerhetsinformation i de olika ▸ Utför noggrann skötsel av den elektriska ma- kapitlen. ▸ skinen och tillbehör. Följ underhållsföreskrifterna. Beakta tillämpliga arbetsmiljöregler och ▸ Kontrollera alltid maskinen före drift avseende olycksförebyggande föreskrifter för hantering av eventuella skador: Före användning måste kompressorer och tryckluftsverktyg.
  • Página 109: Tekniska Data

    Tekniska data Symboler på maskinen Art. 0701 223 0 Symbol Betydelse Sugkapacitet [l/min] Läs bruksanvisningen. Påfyllningskapacitet [l/min] Effektiv matarmängd vid 80 % av max. tryck [l/min] Max. tryck [bar] Varning för personskador på Tankvolym [l] grund av kontakt med varma delar.
  • Página 110 Typskylt SOLID24L- OILFREE Art. 0701 223 X 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min P 1,50 kW S 3:30% 120 l/min I = 6,0 A 2850 min Kg:24 IP 20 2850 min 24 l 24 l 8 bar / 116 psi Made in China 1 Sugkapacitet Idrifttagning...
  • Página 111 Generera tryckluft Uppställningsplatsen för maskinen måste uppfylla ▸ Slå på maskinen via på/av-brytaren [2] och följande krav: • Torr, frostskyddad vänta tills maximalt tanktryck har uppnåtts. • Stabilt, vågrätt och jämnt underlag När det maximala tanktrycket har uppnåtts stängs kompressorn av. Transport Tanktrycket visas på...
  • Página 112 Felavhjälpning FARA ! Utför följande före alla typer av arbeten på maskinen: Stäng av maskinen och dra ut nätkontakten. ¾ Vänta till maskinen står stilla. ¾ Säkerställ att maskinen och alla använda tryckluftsverktyg och tillbehörsdelar är trycklösa. ¾ Låt maskinen och alla använda tryckluftsverktyg och tillbehörsdelar svalna. ¾...
  • Página 113 Varje dag Underhåll/skötsel ▸ Töm kondensvatten från tryckkärlet via kondensa- tavtappningen [12]. FARA ! Var 50:e drifttimme Utför följande före alla typer av ▸ Rengör luftfilter [9] (bild IV). arbeten på maskinen: Stäng av maskinen och dra ut nätkon- ¾ Var 250:e drifttimme takten.
  • Página 114: Tillbehör Och Reservdelar

    Garanti Tillbehör och reservdelar För denna Würth-produkt lämnar vi garanti enligt Skulle produkten trots vår noggranna tillverknings- lagstadgade nationella regler från inköpsdatum och kontrollprocess sluta fungera ska reparationen (styrkt genom faktura eller följesedel). Uppkomna utföras av en Würth masterService-verkstad. Vid alla skador åtgärdas genom ersättningsleverans eller förfrågningar och reservdelsbeställningar måste arti- reparation.
  • Página 115 Για την ασφάλειά σας Επίπεδα ασφαλείας των προειδοποιη- Πριν από την πρώτη χρήση της τικών υποδείξεων συσκευής σας, διαβάστε τις παρούσες οδηγίες χρήσης και Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται ενεργείτε βάσει αυτών. Φυλάξτε τα ακόλουθα επίπεδα ασφαλείας για την επισή- τις...
  • Página 116 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Σωματική ακεραιότητα και ασφάλεια Ασφάλεια στο χώρο εργασίας a) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθα- a) Να είστε προσεκτικοί και να εργάζεστε ρό και καλά φωτισμένο. Η ακαταστασία ή με σύνεση κατά την εργασία με μία συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε συσκευ- η...
  • Página 117: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Χρήση και χειρισμός της συσκευής e) Να χειρίζεστε τις συσκευές και τα a) Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. εξαρτήματα με προσοχή. Ελέγχετε εάν Χρησιμοποιείτε την κατάλληλη για την τα κινούμενα μέρη λειτουργούν σωστά εργασία σας συσκευή. Με την κατάλληλη ή...
  • Página 118: Προβλεπόμενη Χρήση

    Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος εγκαυμάτων στις επιφάνει- ▸ Ελέγχετε τη συσκευή για τυχόν φθορές πριν από ες των μερών, από τα οποία περνάει κάθε λειτουργία: Πριν από την περαιτέρω χρήση, πεπιεσμένος αέρας! πρέπει να ελεγχθεί προσεκτικά η απρόσκοπτη και ▸ Αφήνετε...
  • Página 119: Στοιχεία Συσκευής

    Κωδ. 0701 223 0 Στοιχεία συσκευής Εγγυημένη στάθμη ηχητικής Επισκόπηση (Εικ. I) ισχύος K κατά 2000/14/ΕΚ WA(G) 1 Προστατευτικός διακόπτης κινητήρα [dB(A)] 2 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 3 Λαβή μεταφοράς * Η διάρκεια ζωής ορισμένων εξαρτημάτων (π.χ. 4 Μανόμετρο για την πίεση του λέβητα φλάντζα...
  • Página 120 Πινακίδα τύπου SOLID24L- OILFREE Art. 0701 223 X 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min P 1,50 kW S 3:30% 120 l/min I = 6,0 A 2850 min Kg:24 IP 20 2850 min 24 l 24 l 8 bar / 116 psi Made in China 1 Αναρροφούμενη...
  • Página 121: Σύνδεση Δικτύου

    Παραγωγή πεπιεσμένου αέρα Το σημείο τοποθέτησης της συσκευής πρέπει να ▸ πληροί τις εξής αξιώσεις: Ενεργοποιήστε τη συσκευή από το διακόπτη ενερ- γοποίησης/απενεργοποίησης [2] και περιμένετε, • στεγνό, προστατευμένο από πάγο • σταθερή, οριζόντια και επίπεδη επιφάνεια έως ότου επιτευχθεί η μέγιστη πίεση λέβητα. Μόλις...
  • Página 122: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών ΚΊΝΔΥΝΟΣ ! Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή: Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το βύσμα. ¾ Περιμένετε, έως ότου η συσκευή ακινητοποιηθεί. ¾ Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή και όλα τα χρησιμοποιούμενα εργαλεία πεπιεσμένου αέρα και τα ¾ εξαρτήματα είναι άνευ πίεσης. Αφήστε...
  • Página 123 Καθημερινά Συντήρηση/Περιποίηση ▸ Εκκενώνετε το νερό συμπυκνώματος του δοχείου πίεσης στο στόμιο εκκένωσης συμπυκνώ- ΚΊΝΔΥΝΟΣ ! ματος [12]. Πριν από κάθε εργασία στη Κάθε 50 ώρες λειτουργίας συσκευή: ▸ Καθαρίζετε το φίλτρο αέρα [9] (Εικ. IV). Απενεργοποιήστε τη συσκευή και ¾ αποσυνδέστε...
  • Página 124: Αξεσουάρ Και Ανταλλακτικά

    Εγγύηση Αξεσουάρ και ανταλλακτικά Για την παρούσα συσκευή της Würth σάς παρέ- Σε περίπτωση που η συσκευή, παρά την εφαρμογή χουμε εγγύηση σύμφωνα με τους νομοθετικούς/ των σωστών διαδικασιών κατασκευής και ελέγχου, κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς από την παρουσιάσει κάποια στιγμή βλάβη, η επισκευή θα ημερομηνία...
  • Página 125: Güvenliğiniz Için

    Güvenliğiniz için Uyarı Notlarının Tehlike Kademeleri Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu Bu kullanma kılavuzunda potansiyel tehlike durum- okuyup, buna göre davranınız. larına atıf yapmak amacıyla aşağıdaki tehlike Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra kademeleri kullanılmıştır: tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki TEHLİKE ! kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
  • Página 126: Genel Güvenlik Uyarıları

    Genel Güvenlik Uyarıları İş yeri güvenliği b) Her zaman kişisel koruyucu donanım a) Çalışma alanınızın temiz ve aydınlık ve koruyucu gözlük kullanın. Kaymayan olmasını sağlayın. Düzensiz ve aydınlatıl- emniyetli iş ayakkabısı, toz maskesi, baret veya mayan çalışma alanları kazalara neden olabilir. kulak koruyucu gibi kişisel koruyucu donanım b) Cihaz ile yanıcı...
  • Página 127 Genel Güvenlik Uyarıları d) Kullanılmayan cihazları, çocukların f) Cihaz, aksesuar, gerekli takımlar vb. erişebileceği yerlerden uzak tutun. bu talimatlara uygun olarak kullanın. Cihazı bilmeyen veya bu talimatları Cihazı kullanırken, çalışma koşulları okumamış kişilerin cihazı kullanmasına ve yapılması gereken işi göz önünde izin vermeyin.
  • Página 128 Özel Güvenlik Uyarıları Kusurlu cihazlar tehlikelidir! ▸ Hasarlı emniyet sistemleri veya parçaları, ko- ▸ Elektrikli cihaz ve aksesuarlar bakımlarını itinalı nunun uzmanı bir tamirhane tarafından, gerektiği bir şekilde gerçekleştirin. Bakım talimatlarına gibi tamir edilmeli veya değiştirilmelidir. uyun. Diğer Güvenlik Uyarıları ▸...
  • Página 129: Teknik Veriler

    Teknik Veriler Cihazdaki semboller Ürün 0701 223 0 Simge Anlamı Hava emiş kapasitesi [l/dk.] Kullanım kılavuzunu okuyun. Dolum kapasitesi [l/dk.] Maks. % 80 basınç oranında gerçek besleme miktarı [l/dk.] Maks. basınç [bar] Sıcak parçalara dokunulması Kazan kapasitesi [l] sonucunda yanma tehlikesi mevcuttur.
  • Página 130: Devreye Alma

    Tip levhası SOLID24L- OILFREE Art. 0701 223 X 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min P 1,50 kW S 3:30% 120 l/min I = 6,0 A 2850 min Kg:24 IP 20 2850 min 24 l 24 l 8 bar / 116 psi Made in China 1 Emiş...
  • Página 131: Elektrik Bağlantısı

    Basınçlı hava oluşturma Cihazın kurulacağı yer, aşağıda belirtilen gereklilik- ▸ Cihazı, Aç/Kapa şalterinden [2] açın ve kazan leri yerine getirmelidir: • kuru, dona karşı korumalı basıncı maksimum seviyeye ulaşana kadar • sağlam, yatay ve düz bir zemin bekleyin. Kazan basıncı maksimum seviyeye ulaştıktan Taşıma sonra, kompresör otomatik olarak kapanır.
  • Página 132: Arıza Giderme

    Arıza giderme TEHLİKE ! Cihazın üzerinde yapılacak her çalışmadan önce: Cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin. ¾ Cihaz tamamen durana kadar bekleyin. ¾ Cihazda, o anda kullanılan basınçlı hava ile çalışan ekipmanlarda ve aksesuar parçalarında ¾ basınç kalmadığından emin olun. Cihaz ve o anda kullanılan basınçlı hava ile çalışan tüm ekipmanların soğumasını bekleyin. ¾...
  • Página 133 Her gün Bakım / Koruma ▸ Basınçlı kabın içinde biriken yoğuşma suyunu, kondansat tahliyesi [12] üzerinden boşaltın. TEHLİKE ! Her 50 çalışma saatinde bir Cihazın üzerinde yapılacak her ▸ Hava filtresini [9] temizleyin (Şek. IV). çalışmadan önce: Cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin. ¾...
  • Página 134: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Garanti Aksesuarlar ve Yedek Parçalar Bu Würth cihazı için yasal/ulusal düzenlemelere Cihaz özenli üretim ve kontrol işlemlerine rağmen göre (fatura veya irsaliye ile saptanan) satış tari- bozulacak olursa, tamir işlemi Würth masterService hinden başlayan bir garantiyi temin ediyoruz. tarafından yapılmalıdır. Tüm sorularda ve yedek Meydana gelen hasarlar yedek parça tedariki veya parça taleplerinde lütfen cihazın tip levhası...
  • Página 135 Dla własnego bezpieczeństwa Poziomy zagrożeń dotyczące ostrze- Przed rozpoczęciem użytkowa- żeń nia urządzenia należy przeczy- tać niniejszą instrukcję eksplo- W niniejszej instrukcji eksploatacji zastosowano atacji i następnie stosować się do następujące poziomy zagrożeń w celu zwrócenia niej. Zachować instrukcję eksploatacji uwagi na potencjalnie niebezpieczne sytuacje: do przyszłego wykorzystania lub dla NIEBEZPIECZEŃSTWO!
  • Página 136: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Bezpieczeństwo ludzi Bezpieczeństwo na stanowisku pracy a) Utrzymywać obszar roboczy w czy- a) Zachować ostrożność i rozwagę stości i zadbać o jego prawidłowe podczas używania urządzenia. Nie oświetlenie. Nieporządek lub nieoświe- używać urządzenia będąc zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alko- tlone obszary robocze mogą...
  • Página 137: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Ogólne zasady bezpieczeństwa Użycie i traktowanie urządzenia e) Konserwować urządzenia i akcesoria a) Nie przeciążać urządzenia. Używać z odpowiednią dbałością. Sprawdzić, do pracy urządzenia przeznaczonego czy ruchome części działają prawidło- do tego celu. Używanie prawidłowego wo i nie zakleszczają się oraz czy nie są złamane lub uszkodzone w stopniu ma- urządzenia zapewnia bezpieczeństwo i lepszą...
  • Página 138: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Specjalne instrukcje bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo oparzenia w ra- ▸ Przed każdym użyciem sprawdzić urządzenie zie kontaktu z powierzchniami części pod kątem ewentualnych uszkodzeń: Przed dal- pneumatycznych! szym użyciem sprawdzić urządzenia zabezpie- ▸ Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych czające, zabezpieczenia lub lekko uszkodzone zaczekać, aż urządzenie ostygnie. części pod kątem prawidłowego i zgodnego z przeznaczeniem działania.
  • Página 139: Elementy Urządzenia

    Art. 0701 223 0 Elementy urządzenia Natężenie hałasu L /niepew- 95 / 2 Przegląd (rys. I) ność pomiaru K [dB(A)] 1 Wyłącznik ochronny silnika Gwarantowane natężenie 2 Włącznik/wyłącznik hałasu K zgodnie z dyrektywą WA(G) 3 Uchwyt transportowy 2000/14/WE [dB(A)] 4 Manometr ciśnienia zbiornika 5 Regulator ciśnienia 6 Manometr ciśnienia regulacyjnego * Żywotność...
  • Página 140 Tabliczka znamionowa SOLID24L- OILFREE Art. 0701 223 X 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min P 1,50 kW S 3:30% 120 l/min I = 6,0 A 2850 min Kg:24 IP 20 2850 min 24 l 24 l 8 bar / 116 psi Made in China 1 Wydajność...
  • Página 141: Wytwarzanie Sprężonego Powietrza

    Wytwarzanie sprężonego powietrza Miejsce ustawienia urządzenia musi spełniać nastę- ▸ pujące warunki: Włączyć urządzenie włącznikiem/wyłączni- kiem [2] i zaczekać, aż zostanie osiągnięte • suche, chronione przed zamarznięciem • twarde, poziome i równe podłoże maksymalne ciśnienie zbiornika. Gdy maksymalne ciśnienie zbiornika zostanie Transport osiągnięte, sprężarka wyłączy się.
  • Página 142: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu: Wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę sieciową. ¾ Zaczekać, aż urządzenie zostanie zatrzymane. ¾ Upewnić się, że urządzenie oraz wszystkie użyte narzędzia pneumatyczne i części akceso- ¾ riów nie znajdują się pod ciśnieniem. Zaczekać, aż urządzenie oraz wszystkie użyte narzędzia pneumatyczne i części akcesoriów ¾...
  • Página 143 Codziennie Konserwacja / czyszczenie ▸ Spuścić kondensat za pomocą spustu konden- satu [12]. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Co 50 godzin pracy Przed rozpoczęciem wszelkich ▸ Wyczyścić filtr powietrza [9] (rys. IV). prac przy urządzeniu: Wyłączyć urządzenie i odłączyć ¾ Co 250 godzin pracy wtyczkę sieciową. ▸...
  • Página 144: Akcesoria I Części Zamienne

    Rękojmia Akcesoria i części zamienne Na to urządzenie firmy Würth udzielamy rękojmi Jeżeli pomimo bardzo starannych metod produkcji zgodnie z krajowymi przepisami prawa od daty i testowania dojdzie do awarii urządzenia, zlecić zakupu (faktura lub dowód dostawy). Powstałe wykonanie naprawy firmie Würth masterService. uszkodzenia będą...
  • Página 145 Az Ön biztonsága érdekében Figyelmeztetések veszélyfokozatai A készülék első használata előtt  olvassa el ezt az üzemeltetési Ebben az üzemeltetési útmutatóban a következő útmutatót, és ez alapján járjon veszélyfokozatok használatosak a lehetséges el. Őrizze meg a jelen üzemeltetési veszélyes helyzetekre való figyelemfelhívás útmutatót későbbi használat céljából céljából.
  • Página 146: Általános Biztonsági Tudnivalók

    Általános biztonsági tudnivalók Személyek biztonsága Munkahelyi biztonság a) A munkaterület legyen tiszta és jól  a) Legyen figyelmes és figyeljen arra,  megvilágított. A rendetlenség vagy a megvi- amit csinál, a készülékkel ésszerűen  végezze munkáját. Ne használja a  lágítatlan munkaterület balesetekhez vezethet. b) Ne dolgozzon a készülékkel robba- készüléket, ha fáradt, illetve ha kábí- násveszélyes környezetben, ahol  tószer, alkohol vagy gyógyszer hatása  éghető folyadékok, gázok vagy porok  alatt áll. A készülék használata közben egy találhatók. A készülékekben szikrák keletkez- pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülése- nek, amelyek meggyújthatják a porokat vagy ket okozhat.
  • Página 147 Általános biztonsági tudnivalók A készülék használata és kezelése e) Gondosan ápolja a készülékeket és a) Ne terhelje túl a készüléket. Egy adott  tartozékaikat. Ellenőrizze, hogy kifo- munkához az arra szolgáló készüléket  gástalanul működnek-e és nem szo- használja. A megfelelő készülékkel jobban rulnak-e a mozgó alkatrészek, hogy  vannak-e törött vagy annyira sérült  és biztonságosabban dolgozhat a megadott alkatrészek, amelyet kedvezőtlenül  teljesítménytartományban. b) Ne használja a készüléket, ha sérült  befolyásolják a készülék működését.  annak kapcsolója. Az a készülék, amelyet A készülék használata előtt javíttassa ...
  • Página 148 Speciális biztonsági tudnivalók Égési sérülések veszélye a sűrített ▸ Minden használat előtt ellenőrizze, hogy levegőt áramoltató alkatrészek felü- vannak-e sérülések a készüléken. Az újbóli letén! használat előtt gondosan ellenőrizni kell a ▸ A karbantartási munkák előtt várja meg, amíg biztonsági berendezéseket, védőburkolatokat lehűl a készülék.
  • Página 149: Műszaki Adatok

    Cikksz. 0701 223 0 A készülék alkotóelemei Hangteljesítményszint L 95 / 2 Áttekintés (I. ábra) bizonytalansági tényező K 1 motorvédő kapcsoló [dB(A)] 2 be-/kikapcsoló Garantált hangteljesítményszint 3 szállítófogantyú 2000/14/EK szerint 4 tartálynyomás nyomásmérője WA(G) [dB(A)] 5 nyomásszabályozó 6 szabályozónyomás nyomásmérője 7 sűrített levegős csatlakozó (gyorscsatlakozó), * Egyes alkatrészek élettartama (pl.
  • Página 150 Adattábla SOLID24L- OILFREE Art. 0701 223 X 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min P 1,50 kW S 3:30% 120 l/min I = 6,0 A 2850 min Kg:24 IP 20 2850 min 24 l 24 l 8 bar / 116 psi Made in China 1 szívóteljesítmény Üzembe helyezés...
  • Página 151: Sűrített Levegő Előállítása

    Sűrített levegő előállítása A készülék felállítási helyének a következő követel- ▸ ményeket kell teljesítenie: Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcso- lóval [2], majd várja meg, amíg a tartálynyomás • száraz, fagyvédett • szilárd, vízszintes és sík talaj eléri a max. értéket. A maximális tartálynyomás elérésekor kikapcsol a Szállítás kompresszor.
  • Página 152 Hibaelhárítás VESZÉLY! A készüléken végzett összes munka előtt: Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. ¾ Várja meg, amíg teljesen leáll a készülék. ¾ Gondoskodjon róla, hogy a készülék, valamint minden használt sűrített levegős szerszám és ¾ tartozék alkatrész nyomásmentes legyen. Várja meg, amíg lehűl a készülék, valamint minden használt sűrített levegős szerszám és ¾...
  • Página 153 Naponta Karbantartás / ápolás ▸ Engedje le a nyomástartó edény kondenzvizét a kondenzvízleürítőnél [12]. VESZÉLY! 50 üzemóránként A készüléken végzett összes  ▸ Tisztítsa meg a légszűrőt [9] (IV. ábra). munka előtt: Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki ¾ 250 üzemóránként a hálózati csatlakozódugót. ▸ Tisztítsa meg vagy cserélje ki a légszűrőt [9] Várja meg, amíg teljesen leáll a ¾...
  • Página 154: Tartozékok És Pótalkatrészek

    Garancia Tartozékok és pótalkatrészek Erre a Würth készülékre a vásárlás dátumától szá- Amennyiben a készülék a gondos gyártási és mítva a törvényben előírt, illetve az adott országban ellenőrzési eljárások ellenére meghibásodik, akkor hatályos rendelkezéseknek megfelelő garanciát a javítást a Würth masterService egyik műhelyével vállalunk (számlával vagy szállítólevéllel történő...
  • Página 155 Pro vaši bezpečnost Stupně nebezpečnosti výstražných Před prvním použitím přístroje si upozornění přečtěte tento návod k použití a dodržujte informace, které V tomto návodu k obsluze jsou použity dále jsou v něm uvedené. Návod k uvedené stupně nebezpečí, které slouží k varování obsluze uchovejte pro pozdější...
  • Página 156: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní pokyny Bezpečnost osob Bezpečnost pracoviště a) Pracovní prostor udržujte v čistém a) Při práci s přístrojem se soustřeďte, a dobře osvětleném stavu. Nepořádek dávejte pozor na to, co děláte, a postu- pujte s rozumem. Přístroj nepoužívejte, na pracovišti nebo neosvětlený pracovní pro- jestliže jste nadměrně...
  • Página 157: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění

    Všeobecná bezpečnostní upozornění b) Nepoužívejte přístroje s vadným vy- f) Přístroj, příslušenství, vložné nástroje pínačem. Přístroj, který se už nedá zapnout atd. používejte v souladu s těmito po- kyny. Berte ohled na pracovní pod- nebo vypnout, je nebezpečný a musí být mínky a prováděnou činnost.
  • Página 158: Další Bezpečnostní Pokyny

    Speciální bezpečnostní upozornění Nebezpečí v důsledku nedostateč- ▸ Zkontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně ných osobních ochranných pomůcek! fungují a nezasekávají se. Veškeré díly musejí být ▸ Používejte ochranu sluchu. správně namontované a musejí splňovat veškeré ▸ Používejte ochranné brýle. podmínky nezbytné k bezvadnému provozu ▸...
  • Página 159: Technické Údaje

    Technické údaje Symboly na přístroji Výrobek 0701 223 0 Symbol Význam Sací výkon [l/min.] Přečtěte si návod k použití. Plnicí výkon [l/min.] Efektivní dodávané množství při 80 % max. tlaku [l/min.] Max. tlak [bar] Výstraha před poškozením Velikost zásobníku [l] zdraví...
  • Página 160 Typový štítek SOLID24L- OILFREE Art. 0701 223 X 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min P 1,50 kW S 3:30% 120 l/min I = 6,0 A 2850 min Kg:24 IP 20 2850 min 24 l 24 l 8 bar / 116 psi Made in China 1 Sací...
  • Página 161 Výroba stlačeného vzduchu Místo ustavení přístroje musí splňovat následující ▸ Přístroj zapněte vypínačem [2] a počkejte, dokud požadavky: • suché, chráněné před mrazem nebude dosažen maximální tlak zásobníku. • pevný, horizontální a rovný podklad Jakmile se dosáhne maximálního tlaku zásobníku, kompresor se vypne.
  • Página 162: Odstraňování Poruch

    Odstraňování poruch NEBEZPEČÍ! Před veškerými pracemi na přístroji: Vypněte přístroj a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. ¾ Počkejte, dokud se přístroj nezastaví. ¾ Zajistěte, aby přístroj a veškeré pneumatické nářadí a příslušenství bylo zbaveno tlaku. ¾ Přístroj a veškeré používané pneumatické nářadí a příslušenství nechejte vychladnout. ¾...
  • Página 163 Denně Údržba/péče ▸ Pomocí výpustě kondenzátu [12] vypusťte zkon- denzovanou vodu. NEBEZPEČÍ! Každých 50 provozních hodin Před veškerými pracemi na ▸ Vyčistěte vzduchový filtr [9] (obr. IV). přístroji: Vypněte přístroj a vytáhněte síťovou ¾ Každých 250 provozních hodin zástrčku ze zásuvky. ▸...
  • Página 164: Příslušenství A Náhradní Díly

    Záruka Příslušenství a náhradní díly Na tento přístroj společnost Würth poskytuje záruku Pokud dojde k selhání přístroje i navzdory správ- v souladu se zákonnými/národními ustanoveními, ným výrobním a kontrolním postupům, musí být která běží od data zakoupení (dokladem je účtenka přístroje opraven v některé...
  • Página 165 Pre vašu bezpečnosť Stupne nebezpečenstiev výstražných Pred prvým použitím vášho upozornení stroja si prečítajte tento návod na prevádzku a riaďte sa jeho V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledu- pokynmi. Návod na obsluhu si júce úrovne nebezpečenstiev, aby sa upozornilo na starostlivo uschovajte pre neskoršie potenciálne nebezpečné...
  • Página 166: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Všeobecné bezpečnostné pokyny Bezpečnosť na pracovisku b) Vždy noste vaše osobné ochranné vy- a) Vašu pracovnú oblasť udržiavajte čistú bavenie a ochranné okuliare. Nosenie a dobre osvetlenú. Neporiadok alebo osobného ochranného vybavenia, ako maska neosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k na ochranu proti prachu, protišmyková...
  • Página 167 Všeobecné bezpečnostné pokyny d) Nepoužívané prístroje uschovávajte f) Prístroj, príslušenstvo, nasadzova- mimo dosahu detí. Prístroj nenechávaj- cie nástroje atď. používajte podľa te používať osobám, ktoré s ním nie sú pokynov. Zohľadnite pritom pracovné oboznámené alebo ktoré si neprečítali podmienky a vykonávanú činnosť. Pou- tieto pokyny.
  • Página 168: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    Špeciálne bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo v dôsledku nedo- Ďalšie bezpečnostné pokyny statkov na prístroji! ▸ Dodržiavajte špeciálne bezpečnostné upozor- ▸ Starostlivo sa starajte o elektrický prístroj, ako aj nenia uvedené v príslušných kapitolách. ▸ o príslušenstvo. Dodržiavajte údržbové predpisy. Dodržiavajte prípadné smernice profesného ▸...
  • Página 169: Symboly Na Zariadení

    Technické údaje Symboly na zariadení Výr. 0701 223 0 Symbol Význam Nasávací výkon [l/min] Prečítajte si návod na Plniaci výkon [l/min] obsluhu. Efektívne poskytované množstvo pri 80 % max. tlaku [l/min] Varovanie pred kontaktom s Max. tlak [bar] horúcimi dielmi. Veľkosť...
  • Página 170 Výrobný štítok SOLID24L- OILFREE Art. 0701 223 X 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min P 1,50 kW S 3:30% 120 l/min I = 6,0 A 2850 min Kg:24 IP 20 2850 min 24 l 24 l 8 bar / 116 psi Made in China 1 Nasávací...
  • Página 171: Sieťové Pripojenie

    Vytváranie stlačeného vzduchu Miesto umiestnenia prístroja musí spĺňať nasledujúce ▸ Prístroj zapnite na spínači Zap/Vyp [2] a požiadavky: • suché, chránené proti mrazu vyčkajte, kým sa nedosiahne maximálny tlak v • pevný, vodorovný a rovný podklad tlakovej nádobe. Keď je dosiahnutý maximálny tlak v tlakovej Preprava nádobe, kompresor sa vypne.
  • Página 172: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch NEBEZPEČENSTVO ! Pred všetkými prácami na prístroji: Vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku. ¾ Vyčkajte, kým sa prístroj nezastaví. ¾ Zabezpečte, aby bol prístroj a všetko používané pneumatické náradie a diely príslušenstva ¾ bez tlaku. Prístroj a všetko používané pneumatické náradie a diely príslušenstva nechajte vychladnúť. ¾...
  • Página 173 Denne Údržba / ošetrovanie ▸ Vypúšťajte kondenzát tlakovej nádoby na odtoku kondenzátu [12]. NEBEZPEČENSTVO ! Každých 50 prevádzkových hodín Pred všetkými prácami na ▸ Vyčistite vzduchový filter [9] (obr. IV). prístroji: Vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú ¾ Každých 250 prevádzkových hodín zástrčku.
  • Página 174: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Záruka Príslušenstvo a náhradné diely Na tento stroj značky Würth poskytujeme záruku Ak by stroj aj napriek starostlivým výrobným a kon- podľa zákonných/špecifických ustanovení danej trolným postupom niekedy zlyhal, opravu nechajte krajiny od dátumu kúpy (doklad prostredníctvom vykonať vo Würth masterService. Pri všetkých faktúry alebo dodacieho listu).
  • Página 175 Pentru siguranţa dumneavoastră Trepte de pericol ale avertismentelor Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a În prezentul manual de utilizare se folosesc urmă- aparatului dumneavoastră şi toarele trepte de pericol pentru a atrage atenţia acţionaţi în conformitate cu el. asupra situaţiilor potenţial periculoase: Păstraţi manualul pentru utilizare PERICOL !
  • Página 176 Instrucţiuni generale privind siguranţa Securitatea la locul de muncă b) Purtaţi echipamentul dumneavoastră a) Păstraţi zona dumneavoastră de lucru personal de protecţie şi, întotdeauna, curată şi bine luminată. Dezordinea sau ochelari de protecţie. Purtarea unui echi- iluminarea nesatisfăcătoare a zonei de lucru pament personal de protecţie, precum masca poate duce la accidente.
  • Página 177 Instrucţiuni generale privind siguranţa c) Scoateţi fişa aparatului din priză f) Utilizaţi aparatul, accesoriile, sculele înainte să reglaţi aparatul, să schim- de lucru etc. corespunzător acestor baţi accesorii sau să puneţi aparatul la instrucţiuni. Luaţi în considerare toto- păstrare. Această măsură preventivă previne dată...
  • Página 178: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Indicaţii speciale privind siguranţa Pericol provocat de echipamentul per- ▸ Verificaţi dacă piesele mobile funcţionează sonal de protecţie insuficient! impecabil şi nu se înţepenesc. Toate piesele ▸ Purtaţi căşti antiacustice. trebuie să fie corect montate şi să îndeplinească ▸ Purtaţi ochelari de protecţie. toate condiţiile, pentru a garanta funcţionarea ▸...
  • Página 179: Date Tehnice

    Date tehnice Simboluri pe aparat Art. 0701 223 0 Simbol Semnificaţie Capacitate de aspirare [l/min] 220 Citiţi manualul de utilizare. Capacitate de umplere [l/min] 120 Debitul furnizat efectiv la 80% din presiunea max. [l/min] Presiune max. [bari] Avertizare împotriva Mărime cazan [l] vătămărilor de persoane prin atingerea pieselor Număr derivaţii de aer...
  • Página 180: Verificarea Scurgerii Pentru Con- Dens (Fig. I)

    Plăcuţa de tip SOLID24L- OILFREE Art. 0701 223 X 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min P 1,50 kW S 3:30% 120 l/min I = 6,0 A 2850 min Kg:24 IP 20 2850 min 24 l 24 l 8 bar / 116 psi Made in China 1 Capacitate de aspirare Punerea în funcţiune...
  • Página 181: Conectarea La Reţeaua Electrică

    Generarea de aer comprimat Locul de instalare al aparatului trebuie să îndepli- ▸ nească următoarele cerinţe: Conectaţi aparatul de la comutatorul de pornire/ oprire [2] şi aşteptaţi până când este atinsă • uscat, protejat la îngheţ • suprafaţă portantă rigidă, orizontală şi plană presiunea maximă...
  • Página 182 Eliminarea defecţiunilor PERICOL ! Înainte de orice lucrare la aparat: Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. ¾ Aşteptaţi până când aparatul ajunge în repaus. ¾ Asiguraţi-vă că aparatul şi toate sculele cu aer comprimat şi accesoriile utilizate sunt depre- ¾ surizate.
  • Página 183 Zilnic Întreţinere / îngrijire ▸ Scurgeţi apa de condens din recipientul sub pre- siune pe la scurgerea pentru condens [12]. PERICOL ! La fiecare 50 ore de funcţionare Înainte de orice lucrare la ▸ Curăţaţi filtrul de aer [9] (fig. IV). aparat: Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul ¾...
  • Página 184: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Garanţie Accesorii şi piese de schimb Pentru acest aparat marca Würth oferim o garanţie Dacă aparatul se defectează, în pofida proceselor conform prevederilor legale / specifice ţării, înce- de producţie şi control conştiincioase, reparaţia pând cu data achiziţionării (dovada se face cu fac- trebuie executată...
  • Página 185 Za vašo varnost Stopnje nevarnosti za varnostna Pred prvo uporabo naprave opozorila preučite navodila za uporabo naprave in jih upoštevajte. V teh navodilih za uporabo so uporabljene nasled- Shranite navodila za uporabo za nje stopnje nevarnosti, ki vas opozarjajo na morebi- kasnejšo uporabo ali morebitnega tne nevarnosti: novega lastnika.
  • Página 186: Splošna Varnostna Opozorila

    Splošna varnostna opozorila Varnost na delovnem mestu b) Vedno uporabljajte osebno zaščitno a) Zagotovite, da bo delovno obmo- opremo in zaščitna očala. Z uporabo čje vselej čisto in dobro osvetljeno. osebne zaščitne opreme, kot so zaščitna ma- Neurejenost in neustrezna osvetlitev delovnega ska, nedrseči varnostni čevlji, zaščitna čelada območja lahko povzroči nesrečo.
  • Página 187 Splošna varnostna opozorila d) Neuporabljene naprave hranite izven g) Ohišje in ročaj naprave morata biti dosega otroka. Naprave naj ne upora- vedno suha, čista in brez ostankov bljajo osebe, ki je ne poznajo in ki niso olja. Drseči ročaji in prijemne površine ne prebrale teh navodil.
  • Página 188 Posebna varnostna opozorila Nevarnost zaradi neustrezne osebne ▸ Preverite, ali pomični elementi brezhibno delujejo zaščitne opreme! in se ne zatikajo. Vsi deli morajo biti pravilno ▸ Nosite zaščito sluha. nameščeni in izpolnjevati pogoje, ki zagotavljajo ▸ Uporabljajte zaščitna očala. brezkompromisno delovanje električne naprave. ▸...
  • Página 189: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Simboli na napravi Izdelek 0701 223 0 Simboli Pomen Zmogljivost sesanja [l/min] Preberite navodila za Zmogljivost polnjenja [l/min] uporabo! Efektivna količina dobave pri 80 % maks. tlak [l/min] Maks. tlak [bar] Opozorilo pred poškodbami Velikost kotla [l] oseb, zaradi dotika vročih delov.
  • Página 190 Tipska tablica SOLID24L- OILFREE Art. 0701 223 X 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min P 1,50 kW S 3:30% 120 l/min I = 6,0 A 2850 min Kg:24 IP 20 2850 min 24 l 24 l 8 bar / 116 psi Made in China 1 Sesalna moč...
  • Página 191 Proizvodnja stisnjenega zraka Mesto postavitve naprave mora izpolnjevati sledeče ▸ Napravo vklopite s stikalom za vklop/izklop [2] zahteve: • Suho, zaščiteno pred zmrzaljo in počakajte, da se vzpostavi maks. tlak v tlačnem • Trdna, vodoravna in ravna podlaga kotlu. Ko je dosežen maks. tlak v kotlu, se kompresor Transport samodejno izklopi.
  • Página 192: Odpravljanje Motenj

    Odpravljanje motenj NEVARNOST ! Pred vsemi deli na napravi: Izklopite napravo in izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice. ¾ Počakajte, da se naprava v celoti zaustavi. ¾ Preverite, če so naprava in priključeno zračno-tlačno orodje in oprema brez tlaka. ¾ Počakajte, da se ohladi naprava in priključeno zračno-tlačno orodje ter oprema. ¾...
  • Página 193 Dnevno Vzdrževanje / nega ▸ Izpuščajte kondenzno vodo iz tlačne posode, na izpustu za kondenz [12]. NEVARNOST ! Vsakih 50 delovnih ur Pred vsemi deli na napravi: ▸ Očistite zračni filter [9] (sl. IV). Izklopite napravo in izvlecite omrežni ¾ vtikač iz vtičnice. Vsakih 250 delovnih ur Počakajte, da se naprava v celoti ¾...
  • Página 194: Es - Izjava O Skladnosti

    Garancija Oprema in nadomestni deli Za to napravo firme Würth zagotavljamo garancijo Če se v delovanju naprave kljub skrbnim postopkom v skladu z zakonskimi/državnimi določili, ki velja preverjanja in proizvodnim postopkom pojavijo od datuma nakupa (dokazilo je račun ali dobav- napake, naj popravilo izvede servisna služba Würth nica).
  • Página 195 За вашата безопасност Степени на опасност на предупреди- Преди първото използване на телните указания вашия уред прочетете това ръководство за експлоатация и В това ръководство за експлоатация се използ- го спазвайте. Съхранявайте това ват следните степени на опасност, за да се ръководство...
  • Página 196: Общи Указания За Безопасност

    Общи указания за безопасност Безопасност на лицата Безопасност на работното място a) Поддържайте Вашето работно прос- a) Бъдете внимателни, внимавайте за транство чисто и добре осветено. това, което правите, и подхождайте разумно към работата с уред. Не Безпорядъкът или неосветените работни използвайте...
  • Página 197: Специални Указания За Безопасност

    Общи указания за безопасност Приложение и боравене с уреда e) Поддържайте грижливо уреда и аксе- a) Не претоварвайте уреда. Използ- соарите. Проверете дали подвижните вайте уред, който е предназначен за части на уреда функционират безу- Вашата работа. С подходящия уред ще пречно...
  • Página 198 Специални указания за безопасност Опасност от изгаряне по повърх- ▸ Проверявайте уреда за евентуални повреди ностите на частите, провеждащи преди всяка експлоатация: Преди по-ната- сгъстен въздух! тъшната употреба предпазните устройства, ▸ Оставяйте уреда да изстине преди дей- защитните приспособления или леко повреде- ностите...
  • Página 199: Елементи На Уреда

    Арт. 0701 223 0 Елементи на уреда Ниво на акустична мощност 95 / 2 Преглед (фиг. I) / неопределеност K [dB(A)] 1 Защитен прекъсвач на двигателя Гарантирано ниво на акустич- 2 Прекъсвач вкл./изкл. на мощност K съгласно WA(G) 3 Дръжка за транспортиране 2000/14/EО...
  • Página 200 Типова табелка SOLID24L- OILFREE Art. 0701 223 X 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min P 1,50 kW S 3:30% 120 l/min I = 6,0 A 2850 min Kg:24 IP 20 2850 min 24 l 24 l 8 bar / 116 psi Made in China 1 Мощност...
  • Página 201 Създаване на сгъстен въздух Мястото на поставяне на уреда трябва да изпъл- ▸ Включете уреда с прекъсвача вкл./изкл. [2] и нява следните изисквания: • сухо, защита от замръзване изчакайте, докато се достигне максималното • здрава, хоризонтална и равна основа налягане в котела. Когато...
  • Página 202: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности ОПАСНОСТ! Преди всички работи по уреда: Изключете уреда и издърпайте щепсела. ¾ Изчакайте, докато уредът спре да работи. ¾ Уверете се, че уредът и всички използвани пневматични инструменти и аксесоари не ¾ са под налягане. Оставете уреда и всички използвани пневматични инструменти и аксесоари да изсти- ¾...
  • Página 203 Ежедневно Техническо обслужване / ▸ Изпуснете кондензната вода на съда под поддръжка налягане от изпускателния отвор за конден- зата [12]. ОПАСНОСТ! На всеки 50 работни часа Преди всички работи по уреда: ▸ Почистете въздушния филтър [9] (фиг. IV). Изключете уреда и издърпайте ¾...
  • Página 204: Аксесоари И Резервни Части

    Гаранция Аксесоари и резервни части За този уред на Würth ние предлагаме гаранция Ако уредът спре да работи, въпреки стара- съгласно законовите/специфичните за страната телните методи на производство и изпитване, разпоредби от датата на закупуване (удосто- ремонтът трябва да се извърши от Würth веряване...
  • Página 205 Teie ohutuse huvides Hoiatusjuhiste ohuastmed Lugege enne seadme esmakord- set kasutamist käesolev kasutus- Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi juhend läbi ja tegutsege selle ohuastmeid, et potentsiaalsetele ohuolukordadele järgi. Hoidke käesolevat kasutusjuhen- viidata: dit hilisemaks kasutamiseks või OHT! hilisemate omanike jaoks alal. Ohtlik olukord seisab vahetult ees ja ▸...
  • Página 206: Üldised Ohutusjuhised

    Üldised ohutusjuhised Ohutus töökohal b) Kandke isiklikku kaitsevarustust ja a) Hoidke oma tööpiirkond puhas ja hästi alati kaitseprille. Isikliku kaitsevarustuse valgustatud. Korratus või valgustamata nagu tolmumaski, libisemiskindlate turvajalat- tööpiirkonnad võivad õnnetusi põhjustada. site, kaitsekiivri või kuulmekaitse kandmine vä- b) Ärge töötage seadmega plahvatus- hendab seadme liigist ja kasutamisest olenevalt ohtlikus keskkonnas, milles leidub vigastuste riski.
  • Página 207 Üldised ohutusjuhised e) Hoolitsege seadmete ja tarvikute eest g) Hoidke käepidemed ja haardepinnad hästi. Kontrollige, kas liikuvad osad kuivad, puhtad ning vabad õlist ja talitlevad laitmatult ega kiilu kinni, kas määrdest. Libedad käepidemed ja haarde- osad on murdunud või kahjustatud pinnad ei võimalda ettenägematutes olukorda- nii, et seadme talitlus on halvendatud.
  • Página 208: Sihtotstarbekohane Kasutus

    Spetsiaalsed ohutusjuhised Oht puuduste tõttu seadmel! Edasised ohutusjuhised ▸ ▸ Hoolitsege elektriseadme ja tarvikute eest hästi. Järgige spetsiaalseid ohutusjuhiseid vastavates Järgige hoolduseeskirju. peatükkides. ▸ ▸ Kontrollige seadet iga kord enne käitamist võima- Järgige vaj. korral kutseliitude direktiive või õnne- like kahjustuste suhtes: Enne edasist kasutamist tuste ennetamise eeskirju kompressoritega ning tuleb ohutusseadiseid, kaitseseadiseid või kergelt suruõhu-tööriistadega ümberkäimise kohta.
  • Página 209: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Seadmel olevad sümbolid 0701 223 0 Sümbol Tähendus Imuvõimsus [l/min] Lugege kasutusjuhendit. Täitevõimsus [l/min] Efektiivne tarnekogus 80 % max rõhul [l/min] Max rõhk [bar] Hoiatus inimkahjude Katla suurus [l] eest kuumade osade puudutamise tõttu. Õhuväljundite arv Silindrite arv Kandke kaitseprille.
  • Página 210 Tüübisilt SOLID24L- OILFREE Art. 0701 223 X 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min P 1,50 kW S 3:30% 120 l/min I = 6,0 A 2850 min Kg:24 IP 20 2850 min 24 l 24 l 8 bar / 116 psi Made in China 1 Imuvõimsus Käikuvõtmine...
  • Página 211 Suruõhu tootmine Seadme ülespanekukoht peab täitma järgmisi ▸ Lülitage seade sisse-/väljalülitist [2] sisse ja nõudeid: • kuiv, külmumiskaitstud oodake ära, kuni on saavutatud maksimaalne • kõva, horisontaalne ja tasane aluspind katlarõhk. Kui on saavutatud maksimaalne katlarõhk, siis Transportimine lülitub kompressor välja. ▸...
  • Página 212: Rikete Kõrvaldamine

    Rikete kõrvaldamine OHT! Enne kõiki töid seadmel: Lülitage seade välja ja tõmmake võrgupistik välja. ¾ Oodake, kuni seade seisab paigal. ¾ Tehke kindlaks, et seade ja kõik kasutatavad suruõhu-tööriistad ning tarvikuosad on rõhuva- ¾ bad. Laske seadmel ja kõigil kasutatavatel suruõhu-tööriistadel ning tarvikuosadel maha jahtuda. ¾...
  • Página 213 Kord päevas Hooldus / hoolitsus ▸ Laske rõhumahutist kondensvesi kondensaadi väljalaske [12] kaudu välja. OHT! Iga 50 töötunni järel Enne kõiki töid seadmel: ▸ Puhastage õhufilter [9] (joon. IV). Lülitage seade välja ja tõmmake ¾ võrgupistik välja. Iga 250 töötunni järel Oodake, kuni seade seisab paigal.
  • Página 214 Pretensiooniõigus Tarvikud ja varuosad Antud Würthi seadmele pakume alates ostukuupäe- Kui seade peaks hoolikast valmistamis- ja kont- vast (tõendiks arve või saateleht) pretensiooniõigust rollimismeetodist hoolimata ükskord rivist välja vastavalt seadusega sätestatud/riigispetsiifilistele langema, siis tuleb lasta remonti teostada Würth nõuetele. Tekkinud kahjustused kõrvaldatakse asen- masterService'is.
  • Página 215 Jūsų saugumui Įspėjamųjų nuorodų pavojaus lygiai Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą pirmą kartą, perskaity- Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami šie pavo- kite šią naudojimo instrukciją ir jaus lygiai, kad būtų nurodomos potencialios vadovaukitės ja. Naudojimo pavojingos situacijos. instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte PAVOJUS! naudotis ja vėliau arba perduoti kitam savininkui.
  • Página 216: Bendrieji Saugos Reikalavimai

    Bendrieji saugos reikalavimai Darbo vietos saugumas b) Naudokitės asmeninėmis apsaugos a) Pasirūpinkite, kad darbo sritis būtų priemonėmis ir visada užsidėkite švari ir gerai apšviesta. Dėl netvarkos apsauginius akinius. Asmeninių apsaugos arba neapšviestų darbo sričių gali kilti nelaimin- priemonių naudojimas, pvz., dulkių respirato- gų...
  • Página 217: Bendrosios Saugos Nuorodos

    Bendrosios saugos nuorodos d) Nenaudojamus prietaisus laikyti vai- f) Prietaisą, priedus, darbo įrankius ir t. t. kams nepasiekiamoje vietoje. Neleis- naudokite, laikydamiesi šių instrukcijų. kite naudoti prietaiso asmenims, kurie Taip pat atsižvelkite į darbo sąlygas ir nėra susipažinę su juo arba neskaitė atliekamą...
  • Página 218 Specialūs saugos reikalavimai Pavojus dėl nepakankamų asmeni- Kiti saugos reikalavimai nės apsaugos priemonių! ▸ Atkreipkite dėmesį į specialias saugos nuorodas ▸ Naudokite klausos apsaugos priemones. atitinkamame skyriuje. ▸ ▸ Užsidėkite apsauginius akinius. Jei yra, atkreipkite dėmesį ir į elgesio su kom- ▸...
  • Página 219: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Simboliai ant prietaiso Art. 0701 223 0 Simbolis Reikšmė Įsiurbiamasis našumas [l/min] 220 Skaitykite naudojimo Pildymo našumas [l/min] instrukciją. Efektyvusis tiekiamas kiekis prie 80 % maks. slėgio [l/ min] Įspėjimas dėl žalos Maks. slėgis [bar] žmonėms, prisilietus prie Resiverio dydis [l] karštų...
  • Página 220 Specifikacijų lentelė SOLID24L- OILFREE Art. 0701 223 X 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min P 1,50 kW S 3:30% 120 l/min I = 6,0 A 2850 min Kg:24 IP 20 2850 min 24 l 24 l 8 bar / 116 psi Made in China 1 Įsiurbiamasis našumas Eksploatacijos pradžia...
  • Página 221: El. Tinklo Jungtis

    Suslėgtojo oro generavimas Vieta, kurioje statomas prietaisas, turi atitikti tokius ▸ Įjunkite prietaiso įjungimo ir išjungimo jungiklį [2] reikalavimus: • sausa, apsaugota nuo šalčio ir palaukite, kol bus pasiektas maksimalus resi- • tvirtas, horizontalus ir lygus pagrindas verio slėgis. Pasiekus maksimalų resiverio slėgį, kompresorius Transportavimas išsijungia.
  • Página 222 Gedimų pašalinimas PAVOJUS! Prieš bet kokius darbus su prietaisu: Išjunkite prietaisą ir ištraukite el. tinklo kištuką. ¾ Palaukite, kol prietaisas sustos. ¾ Įsitikinkite, kad prietaise ir visuose naudotuose pneumatiniuose įrankiuose ir prieduose nėra ¾ slėgio. Leiskite prietaisui ir visiems naudotiems pneumatiniams įrankiams ir priedams atvėsti. ¾...
  • Página 223 Kas dieną Techninė priežiūra / einamoji ▸ Pro kondensato nuotaką [12] išleiskite iš slėginio priežiūra indo kondensatą. PAVOJUS! Kas 50 darbo valandų ▸ Išvalykite oro filtrą [9] (IV pav.). Prieš bet kokius darbus su prietaisu: Kas 250 darbo valandų Išjunkite prietaisą ir ištraukite el. tinklo ▸...
  • Página 224: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Garantija Priedai ir atsarginės dalys Šiam „Würth“ prietaisui mes suteikiame nuo pirkimo Jei, nepaisant kruopščių gamybos ir tikrinimo datos galiojančią garantiją, priklausiančią nuo įsta- metodų, prietaisas sugestų, remonto darbus reikia tyminių / šalyje galiojančių nuostatų (pirkimą įrodo pavesti atlikti „Würth masterService“. Klausdami sąskaita arba važtaraštis).
  • Página 225 Jūsu drošībai Brīdinājuma norāžu bīstamības pa- Pirms ierīces pirmās lietošanas kāpes reizes izlasiet šo lietošanas instrukciju un rīkojieties saskaņā Šajā lietošanas instrukcijā izmanto šādas bīstamī- ar to. Uzglabājiet šo lietošanas bas pakāpes, lai sniegtu norādes uz potenciālajām instrukciju vēlākai lietošanai vai bīstamajām situācijām: nākamajam īpašniekam.
  • Página 226: Vispārēji Drošības Norādījumi

    Vispārēji drošības norādījumi Darba vietas drošība Individuālo aizsardzības līdzekļu, piemēram, a) Uzturiet savu darba zonu tīru un labi putekļu maskas, neslīdošu drošības apavu, izgaismotu. Nekārtība vai neapgaismotas aizsargķiveres vai ausu aizsargu lietošana darba zonas var izraisīt negadījumus. (atkarībā no to veida un ierīces lietošanas) b) Nestrādājiet ar ierīci sprādzienbīsta- samazina savainošanās risku.
  • Página 227 Vispārēji drošības norādījumi Serviss e) Veiciet rūpīgu ierīču un piederumu kop- šanu. Pārbaudiet, vai kustīgās detaļas a) Savu iekārtu ļaujiet labot tikai kvalifi- nevainojami darbojas un nav iespies- cētam personālam un tikai ar oriģinā- tas, vai detaļas nav salūzušas vai bojā- lām rezerves daļām.
  • Página 228: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Īpaši drošības norādījumi Apdraudējums, ko rada nepietiekams ▸ Pārbaudiet, vai kustīgās detaļas darbojas nevai- individuālais aizsargaprīkojums! nojami un nav iespiestas. Visām detaļām jābūt uz- ▸ Lietojiet ausu aizsargus. stādītām pareizi un jāatbilst visiem noteikumiem, ▸ Nēsājiet aizsargbrilles. lai garantētu nevainojumu elektroierīces darbību. ▸...
  • Página 229: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Simboli uz ierīces Prece 0701 223 0 Simbols Nozīme Iesūkšanas jauda [l/min] Izlasiet lietošanas instrukciju. Uzpildes jauda [l/min] Efektīvais piegādes daudzums ar 80 % maks. spiediena [l/ min] Brīdinājums par traumām, Maks. spiediens [bar] pieskaroties karstām Tvertnes tilpums [l] detaļām.
  • Página 230 Datu plāksnīte SOLID24L- OILFREE Art. 0701 223 X 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min P 1,50 kW S 3:30% 120 l/min I = 6,0 A 2850 min Kg:24 IP 20 2850 min 24 l 24 l 8 bar / 116 psi Made in China 1 Iesūkšanas jauda Lietošanas sākšana...
  • Página 231 Saspiestā gaisa ražošana Ierīces montāžas vietai jāatbilst šādām prasībām: ▸ • sausā vietā, aizsargātu pret salu Ieslēdziet ierīci ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi [2] un nogaidiet, līdz ir sasniegts maksimā- • uz cietas, horizontālas un līdzenas pamatnes lais tvertnes spiediens. Transportēšana Sasniedzot maksimālo tvertnes spiedienu, kom- ▸...
  • Página 232: Traucējumu Novēršana

    Traucējumu novēršana BĪSTAMI ! Pirms katra darba pie ierīces: Izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. ¾ Pagaidiet, līdz ierīce ir pilnībā apstājusies. ¾ Pārliecinieties, vai ierīcē un visos pieslēgtajos pneimatiskajos instrumentos un piederumu ¾ detaļās vairs nav spiediena. Ļaujiet ierīcei un visiem pieslēgtajiem pneimatiskajiem instrumentiem un piederumu detaļām ¾...
  • Página 233 Katru dienu Apkope / kopšana ▸ No kondensāta noplūdes [12] izlejiet spiedien- tvertnē esošo kondensātu. BĪSTAMI ! Ik pēc 50 darba stundām Pirms katra darba pie ierīces: ▸ Iztīriet gaisa filtru [9] (IV att.). Izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla ¾ kontaktdakšu. Ik pēc 250 darba stundām Pagaidiet, līdz ierīce ir pilnībā...
  • Página 234: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Garantija Piederumi un rezerves daļas Šai Würth ierīcei mēs sniedzam garantiju saskaņā Ja, neskatoties uz rūpīgu ražošanas un pārbaudes ar likumdošanā noteiktajām/attiecīgās valsts prasī- metodi, ierīcei notiek atteice, tad labošanas darbu bām, sākot ar pirkuma datumu (pierādījums – rēķins izpilde jāuztic Würth masterService. Nosūtot vaicā- vai preču pavadzīme).
  • Página 235 В интересах Вашей безопасности Степени опасности предупреждений Перед первым применением  прибора прочитайте эту инструк- В данной инструкции по эксплуатации исполь- цию по эксплуатации и действуй- зуются следующие степени опасности, чтобы те в соответствии с ней. Сохраните обратить внимание на потенциальные опасные эту инструкцию по эксплуатации для ситуации: дальнейшего пользования или для ОПАСНОСТЬ ! последующего владельца. ▸ Обязательно прочтите указания по технике безо- Существует...
  • Página 236: Общие Указания По Технике Безопасности

    Общие указания по технике безопасности Техника безопасности персонала Техника безопасности на рабочем  месте a)  Будьте внимательны, следите за тем,  a)  Рабочая зона должна быть чистой и  что Вы делаете, и подходите к работе  хорошо освещенной. Беспорядок или с устройством разумно. Не исполь- зуйте устройство, если Вы устали  отсутствие освещения в рабочей зоне могут или находитесь под воздействием  стать причиной несчастных случаев. b)  Не работайте с устройством во взры- наркотических средств, алкоголя  воопасном окружении, в котором на- или медикаментов. Невнимательность ходятся воспламеняющиеся жидкости,  во время использования устройства может газы или пыль. Устройства создают искры, привести...
  • Página 237: Особые Указания По Технике Безопасности

    Общие указания по технике безопасности Использование устройства и обра- e)  Тщательно ухаживайте за устройства- щение с ним ми и принадлежностями. Проверяйте,  a)  Не перегружайте устройство. Исполь- правильно ли работают и не застрева- зуйте для работы предназначенное  ют ли подвижные детали, не поломаны  для этого устройство. Подходящее ли детали и не повреждены ли они на- столько, что нарушается функциониро- устройство позволяет работать качествен- вание устройства. Перед использовани- нее и безопаснее в указанном диапазоне ем устройства позаботьтесь о ремонте  мощностей. b)  Не используйте устройство с повре- поврежденных деталей. Причиной жденным выключателем. Прибор, многих несчастных случаев является плохое который...
  • Página 238 Особые указания по технике безопасности Опасность получения ожогов при ▸ Перед каждым использованием проверяйте контакте с поверхностями деталей, устройство на наличие повреждений: Перед даль- проводящих сжатый воздух! нейшим использованием необходимо тщательно ▸ Перед выполнением работ по техническому проверить предохранительные устройства, за- обслуживанию дайте устройству остыть. щитные...
  • Página 239 Арт. 0701 223 0 Компоненты прибора Уровень звукового давления L 82 / 3 Обзор (рис. I) погрешность K [дБ(A)]  1  Защитный автомат двигателя Уровень звуковой мощности L 95 / 2 2  Выключатель погрешность K [дБ(A)] 3  Рукоятка для транспортировки Гарантированный уровень зву- 4  Манометр для давления в воздушном ре- ковой...
  • Página 240: Фирменная Табличка

    Фирменная табличка SOLID24L- OILFREE Art. 0701 223 X 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min P 1,50 kW S 3:30% 120 l/min I = 6,0 A 2850 min Kg:24 IP 20 2850 min 24 l 24 l 8 bar / 116 psi Made in China  1 ...
  • Página 241 Производство сжатого воздуха Место установки устройства должно отвечать ▸ следующим требованиям: Включите устройство с помощью выключа- теля [2] и подождите, пока не будет достиг- • сухое, защищенное от низких температур место нуто максимальное давление в воздушном • прочное, горизонтальное и ровное основа- резервуаре.
  • Página 242: Устранение Неполадок

    Устранение неполадок ОПАСНОСТЬ ! Перед проведением любых работ с устройством: выключите устройство и извлеките штепсельную вилку; ¾ подождите, пока устройство не остановится; ¾ убедитесь, что устройство и все используемые пневматические инструменты и принад- ¾ лежности не находятся под давлением; дайте устройству, всем используемым пневматическим инструментам и принадлежно- ¾...
  • Página 243 Ежедневно Техническое обслуживание/уход ▸ Сливайте конденсат из напорного бака через отвод конденсата [12]. ОПАСНОСТЬ ! Каждые 50 часов работы Перед проведением любых  ▸ Очистка воздушного фильтра [9] (рис. IV). работ с устройством: выключите устройство и извлеките ¾ Каждые 250 часов работы штепсельную вилку; ▸ Очистка или замена воздушного фильтра [9] подождите, пока...
  • Página 244: Принадлежности И Запчасти

    Гарантия Принадлежности и запчасти Для данного изделия компании Würth пред- Если устройство, несмотря на применение лагается гарантия в соответствии с требова- добросовестных методов производства и испы- ниями законодательства или действующими в тания, выйдет из строя, проведение ремонта соответствующей стране нормами, начиная со следует...
  • Página 245 Radi Vaše bezbednosti Stepen opasnosti upozorenja Pre prve upotrebe svog uređaja pročitajte ovo uputstvo za U ovom uputstvu za upotrebu koriste se sledeći upotrebu i pridržavajte ga se. stepeni opasnosti kako bi se ukazalo na opasne Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za situacije: kasniju upotrebu ili sledećeg vlasnika.
  • Página 246 Opšta sigurnosna uputstva Sigurnost osoba Sigurnost na radnom mestu a) Vaše radno okruženje treba da a) Prilikom rukovanja uređajem budite održavate čistim i mora da je dobro pažljivi i skoncentrišite se na ono što osvetljeno. Nered ili neosvetljeno radno radite, i razumno pristupite poslu koji obavljate.
  • Página 247 Opšte bezbednosne napomene Upotreba i rukovanje uređajem e) Sa pažnjom negujte uređaj i pribor. a) Nemojte da preopteretite uređaj. Proverite da li pokretni delovi uređaja Koristite za Vaš rad uređaj koji je i rade besprekorno i nigde na zakačinju, za to namenjen. Uz odgovarajući uređaj da li su delovi slomljeni ili do te mere oštećeni da ugrožavaju funkcionalnost radićete sigurnije i bolje u navedenom radnom...
  • Página 248: Namenska Upotreba

    Posebne bezbednosne napomene Kod pokretnih delova postoji ▸ Proverite uređaj pre svake upotrebe na eventualnih opasnost od povreda i prignječenja! oštećenja: Pre dalje upotrebe potrebno je pažljivo ▸ Nemojte da puštate uređaj u rad bez montiranih proveriti besprekorno i namensko funkcionisanje zaštitnih elemenata.
  • Página 249: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Simboli na uređaju Art. 0701 223 0 Simbol Značenje Usisna snaga [lit./min.] Pročitajte uputstvo za Kapacitet punjenja [lit./min.] upotrebu. Efektivni kapacitet protoka pri 80 % od maks. pritiska [lit./ min.] Upozorenje na opasnost Maks. pritisak [bar] od zadobijanja povreda u Veličina kotla [l] slučaju dodirivanja vrelih delova.
  • Página 250 Tablica sa oznakom tipa SOLID24L- OILFREE Art. 0701 223 X 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min P 1,50 kW S 3:30% 120 l/min I = 6,0 A 2850 min Kg:24 IP 20 2850 min 24 l 24 l 8 bar / 116 psi Made in China 1 Usisna snaga Puštanje u rad...
  • Página 251 Stvaranje komprimovanog vazduha Instalaciono mesto mora da zadovoljava sledeće ▸ zahteve: Uređaj uključiti putem prekidača za uključivanje/ isključivanje [2] i sačekati da se u kotlu uspostavi • suvo, zaštićeno od mraza • čvrsta, horizontalna i ravna podloga maksimalni pritisak. Kompresor se isključuje kada se u kotlu uspostavi Transport maksimalni pritisak.
  • Página 252: Uklanjanje Smetnji

    Uklanjanje smetnji OPASNOST ! Pre bilo kakvih radova na uređaju: Isključite uređaj i izvucite mrežni utikač iz utičnice. ¾ Sačekati da se uređaj potpuno zaustavi. ¾ Proveriti da uređaj kao i svi pneumatski alati koji su korišćeni i njihovi dodaci više nisu pod ¾...
  • Página 253 Na dnevnom nivou Održavanje / čišćenje ▸ Ispuštanje kondenzovane vode iz pneumatskog suda na odvodu kondenzata [12]. OPASNOST ! Posle svakih 50 radnih sati Pre bilo kakvih radova na ▸ Filter za vazduh [9] očistiti (sl. IV). uređaju: Isključite uređaj i izvucite mrežni ¾...
  • Página 254 Garancija Dodatni pribor i rezervni delovi Za ovaj Würth uređaj dajemo garanciju u skladu Ukoliko bi, i pored pažljive proizvodnje i fabričkog sa zakonskim/nacionalnim propisima, koja važi testiranja proizvoda, ipak došlo do prestanka od datuma kupovine (dokaz na osnovu računa ili rada uređaja, popravku treba da obavi stručni i dostavnice).
  • Página 255 Za vašu sigurnost Stupnjevi opasnosti znakova upozo- Prije prvog korištenja uređaja renja pročitajte ove upute za uporabu i postupajte u skladu s njima. U ovim uputama za uporabu upotrebljavaju se Sačuvajte ove upute za uporabu za sljedeći stupnjevi opasnosti kojima se upozorava na kasnije korištenje ili za sljedećeg potencijalno opasne situacije: korisnika.
  • Página 256: Opće Sigurnosne Napomene

    Opće sigurnosne napomene Sigurnost na mjestu rada b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek a) Održavajte područje rada čistim i do- koristite zaštitne naočale. Nošenje osob- bro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljena ne zaštitne opreme, kao što su maska za zaštitu područja rada mogu dovesti do nesreća.
  • Página 257 Opće sigurnosne napomene d) Uređaje koje ne koristite čuvajte izvan g) Održavajte ručke i površine hvatanja dohvata djece. Ne dozvolite da uređaj suhima i čistima te pazite da na njima koriste osobe koje nisu s njime upozna- ne bude ulja i masti. Klizave ručke i povr- te ili koje nisu pročitale ove upute.
  • Página 258: Uporaba U Skladu S Namjenom

    Posebne sigurnosne napomene Opasnost zbog nedostataka na ure- Ostale sigurnosne napomene đaju! ▸ Obratite pozornost na posebne sigurnosne napo- ▸ Brinite o električnom uređaju i priboru s dužnom mene u dotičnim poglavljima. ▸ pažnjom. Pridržavajte se propisa za održavanje. Eventualno obratite pozornost na smjernice stru- ▸...
  • Página 259 Tehnički podaci Simboli na uređaju Art. 0701 223 0 Simbol Značenje Usisni učinak [l/min] Pročitajte upute za uporabu. Učinak punjenja [l/min] Efektivna dobavna količina pri maks. tlaku 80 % [l/min] Maks. tlak [bar] Upozorenje na tjelesne Veličina kotla [l] ozljede zbog diranja vrućih dijelova.
  • Página 260 Tipska pločica SOLID24L- OILFREE Art. 0701 223 X 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min P 1,50 kW S 3:30% 120 l/min I = 6,0 A 2850 min Kg:24 IP 20 2850 min 24 l 24 l 8 bar / 116 psi Made in China 1 Usisni učinak Puštanje u rad...
  • Página 261 Proizvodnja komprimiranog zraka Mjesto postavljanja uređaja mora zadovoljiti slje- ▸ deće zahtjeve: Uključite uređaj sklopkom za uključivanje/ isključivanje [2] i pričekajte dok se ne dostigne • suho, zaštićeno od smrzavanja • čvrsta, vodoravna i ravna podloga maksimalni kotlovski tlak. Kad je maksimalni kotlovski tlak dostignut, kom- Transport presor se isključuje.
  • Página 262 Uklanjanje smetnji OPASNOST! Prije svih radova na uređaju: Isključite uređaj i izvucite mrežni utikač. ¾ Pričekajte da se uređaj zaustavi. ¾ Uvjerite se da je iz uređaja te iz svih pneumatskih alata i dijelova pribora ispušten tlak. ¾ Pustite uređaj i sve korištene pneumatske alate i dijelove pribora da se ohlade. ¾...
  • Página 263 Svakodnevno Održavanje/njega ▸ Ispustite kondenzat tlačnog spremnika na ispustu kondenzata [12]. OPASNOST! Svakih 50 radnih sati Prije svih radova na uređaju: ▸ Očistite filtar za zrak [9] (sl. IV). Isključite uređaj i izvucite mrežni ¾ utikač. Svakih 250 radnih sati Pričekajte da se uređaj zaustavi.
  • Página 264: Napomene O Zbrinjavanju

    Jamstvo Pribor i rezervni dijelovi Za ovaj uređaj Würth nudimo jamstvo u skladu sa Ako uređaj unatoč pažljivoj proizvodnji i postup- zakonskim odredbama/odredbama specifičnima cima provjere ipak prestane raditi, popravak mora za pojedinu zemlju od datuma kupnje (dokaz: obaviti Würth masterService. U Njemačkoj možete račun ili otpremnica).
  • Página 266 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Printed in Germany. Adolf Würth GmbH & Co. KG MWC-SL- 10/17 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

Este manual también es adecuado para:

0701 223 0

Tabla de contenido