Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 75

Enlaces rápidos

Magma
ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG
Made in Germany
DE
EN
FR
IT
ES
PT
UK
RU
FI
CS
ZH
AR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Renfert Magma

  • Página 1 Magma ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG Made in Germany...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Betrieb des Ofens ........5.1 Heizprogramm auswählen ........ 7 Es freut uns, dass Sie sich zum Kauf des Vorwärmo- 5.2 Heizprogramm starten ........7 fens Magma entschieden haben. 5.2.1 ohne programmierte Gießzeit..........Bitte lesen Sie die folgende Bedienungsan- 5.2.2 mit programmierter Gießzeit..........
  • Página 8: Hinweise Für Den Betreiber

    Hinweise für den Betreiber Nur zur Verwendung in Innenräumen. Unterweisen Sie die Bediener an Hand Vor Öffnen des Geräts vom Netz trennen, dieser Benutzerinformation über das Ein- Netzstecker ziehen. satzgebiet, die möglichen Gefahren beim Betrieb und die Bedienung des Vorwärm- Heiße Oberfläche, Verbrennungsgefahr.
  • Página 9: Einbrennen

    1.5 Einbrennen Programm-LED: Der Ofen wurde während der Produktion bereits für - LED blinkt: Sie eingebrannt. beim Kopieren von Programmen (siehe Dies erkennen Sie an den Verfärbungen an Türblech, Kap. 4.3) Ofenkeramik und Türstein. - LED leuchtet: Diese Verfärbungen stellen keinen Qualitätsmangel eingegebene Änderungen sind noch nicht ge- dar.
  • Página 10: Grundeinstellungen

    2.3 Grundeinstellungen 2.3.3 s ignaLgeber Der Vorwärmofen Magma verfügt über einen Signal- Zu den Grundeinstellungen gehören: geber, der das Ende eines Heizprogramms akustisch • Einstellen von Systemdatum /-zeit mit Wahl der signalisiert. Diese Funktion kann aktiviert oder deakti- Datumsanzeige (Tag: Monat / Monat:Tag);...
  • Página 11: Speed-Programm, Einfache Heizvorgänge

    3. Speed-Programm, 6. Start-Stopp-Taste drücken - Speed-Programm startet einfache Heizvorgänge Das Speed-Programm wird durch die Programmnum- - Anzeige des Gießzeitpunkts (für ca. 2 Sek.): mer „P_ _“ symbolisiert. Datum Das Speed-Programm besteht nur aus Steigphase Uhrzeit und Haltephase der Stufe 4. In der Steigphase wird immer mit der maximalen Ge- schwindigkeit geheizt (nicht programmierbar).
  • Página 12: Programmierung

    4. Programmierung Sobald Sie einen Wert ändern, leuchtet die Programm LED, um zu signalisieren, dass Mit dem Vorwärmofen Magma haben Sie die Möglich- Werte geändert wurden und abgespeichert keit, Heizprogramme zu erstellen und zu speichern. werden können. Sie können bis zu 99 verschiedene Heizprogramme 3.
  • Página 13: Heizprogramm Kopieren

    5. Betrieb des Ofens 4.3 Heizprogramm kopieren Indem Sie ein Heizprogramm kopieren, haben Sie die • Keramische Bodenplatte (B, Bild 5) mit Pfeilen Möglichkeit, auf einfache und schnelle Weise ähn- Richtung Rückwand in den Ofen legen und ganz liche Heizprogramme zu erstellen. nach hinten schieben.
  • Página 14: Mit Programmierter Gießzeit

    5.3 Ablauf eines Heizprogramms 5.2.2 miT programmierTer iesszeiT Mit dem Vorwärmofen Magma haben Sie die Mög- Nach dem Drücken der Start-Stopp-Taste, oder nach lichkeit, einen Timer so zu programmieren, dass das Ablauf des Timers, startet das Heizprogramm mit der ausgewählte Heizprogramm zu einem vorgegebenen ersten programmierten Heizphase.
  • Página 15: Weitere Anzeigen Während Des Heizens

    5.4 Heizprogramm beenden 5.3.1 W eiTere nzeigen WährenD Des eizens Über folgende Tasten können Sie sich weitere Infor- Ein Heizprogramm kann jederzeit vorzeitig beendet mationen während des Heizens anzeigen lassen. werden durch: • P-Taste: - oberes Display: Wird es nicht vorzeitig beendet, endet es mit Ablauf Haltetemperatur der letzten programmierten der Haltezeit der letzten programmierten Stufe.
  • Página 16: Katalysator

    Der Katalysator kann während eines Heizprogramms An den Ofen kann ein Katalysator (siehe Zubehör) auch vom Bediener manuell ein- und ausgeschaltet angeschlossen werden. werden. Die Steuerung erkennt einen angeschlossenen Renfert-Katalysator automatisch. • Katalysator einschalten: 5.6.1 m onTage Des aTaLysaTors kurz drücken Bestätigung durch langen Signalton.
  • Página 17: Reinigung / Wartung

    6. Reinigung / Wartung 4. Schraube lösen (Bild 8) und Schutzblech abneh- men. Reinigung und Wartung nur an kalten Öfen 5. Kabel lösen (Bild 9). durchführen! 6. Thermoelement gerade nach hinten herausziehen Zum Reinigen des Gehäuses verwenden Sie bitte ein (Bild 10).
  • Página 18: 9. Lieferformen

    Katalysator, nur in Verbindung (Bild 30). mit Nr. 2300-0001 11. Flachbandkabel anschließen (Bild 31). Nr. 2300-3000 Magma, 230 V, 50/60 Hz, mit NEMA6-15P Netzstecker 12. Bedieneinheit gerade in Ofen einsetzen und mit Nr. 2300-3500 Magma, 230V, 50/60 Hz, Schrauben befestigen.
  • Página 19 Fehler Ursache Abhilfe Heizzustandsanzeige • Thermoelement defekt. • Thermoelement wechseln (siehe Kap. 6.4). signalisiert heizen, • Heizwicklung defekt. • Gerät in Reparatur geben. aber Ofen wird nicht • Leistungselektronik defekt. • Gerät in Reparatur geben. warm. Temperaturanzeige • Thermoelement defekt. •...
  • Página 20: Hinweise Für Den Betreiber

    Hinweise für den Betreiber A.3 Aufstellung Die folgenden Hinweise sollen Ihnen als Betreiber helfen, den Vorwärmofen Magma in Ihrem Labor Der Vorwärmofen ist ausschließlich für den Betrieb sicher zu betreiben. unter einer Absaugung oder einem Abzug geeignet. Unterweisen Sie die Bediener an Hand Die Absauganlage muss den örtlichen Bestimmungen...
  • Página 21: Gefahren- Und Warnhinweise

    VDE 0701-0702. Warnung Informationen zu REACH und SVHC finden Wenn Wachse noch nicht vollständig ver- Sie auf unserer Internetseite unter brannt sind können beim Öffnen der Ofen- www.renfert.com im Support Bereich. tür Flammen austreten. B.1 Persönliche Vorsicht Verbrennungsgefahr! Schutzausrüstung (PSA) Heiße Gießformen nur mit ausreichend lan- gen Zangen entnehmen.
  • Página 22: Zugelassene Personen

    Für unDen in Gefahren auch übergreifend zu erkennen. euTsChLanD Bei den Renfert Elektrogeräten handelt es sich um D. Vorbereitungen zur Geräte für den kommerziellen Einsatz. Inbetriebnahme Diese Geräte dürfen nicht an den kommunalen Sammelstellen für Elektrogeräte abgegeben werden, Bevor Sie den Ofen in Betrieb nehmen, vergewissern sondern werden von Renfert zurückgenommen.
  • Página 23 Renfert GmbH lehnt jegliche Schadensersatz- und Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert Ihnen Gewährleistungsansprüche ab, wenn: auf alle Teile des Vorwärmofens Magma eine Garantie von 3 Jahren. • das Produkt für andere, als die in der Bedie- Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie...
  • Página 24 - 18 -...
  • Página 25 4.3 Copying Heating Programmes ......7 We are pleased with your decision to purchase the Operating the Oven ........Magma preheating oven. 5.1 Heating Programme Selection ......7 Please read the following operating in- 5.2 Start the Heating Programme ......8 structions carefully and observe the safety 5.2.1 Without a Programmed Casting Time .........
  • Página 26: Information For Operators

    Information for Operators Only intended for indoor use. Using these operating instructions as a Before opening the unit, disconnect it from starting point, instruct all operators of the the mains power supply by unplugging the unit with regard to the area of application, power cord from the wall outlet.
  • Página 27: Curing

    1.5 Curing Programme LED: The oven has already been cured at the factory - LED flashing: during manufacturing. Programme being copied (refer to Sec. 4.3) This can be determined by the discolouration around - LED continuously on: the door panel, the ceramic in the oven and the door Input modifications have not yet been saved.
  • Página 28: Setting The System Date / Time

    CousTiC ignaL programmed casting time has passed! on / oFF eneraTor The Magma preheating oven is equipped with a signal generator to acoustically indicate the end of a heating programme. This function can be activated or deactivated. To do this: 1.
  • Página 29: Speed Programming Simple Heating Processes

    3. Speed Programming 6. Press the Start / Stop key – start the speed pro- gramme Simple Heating Processes - The casting time is displayed (for approx. 2 sec.): The speed programme is indicated by the programme Date number „P_ _“. Time The speed programme includes only the increase and holding phases for stage 4.
  • Página 30: Programming

    4. Programming As soon as you modify a value the pro- gramme LED goes on to indicate that val- The Magma preheating oven gives you the option of ues have been modified and can be saved. creating and saving heating programmes.
  • Página 31: Copying Heating Programmes

    5. Operating the Oven 4.3 Copying Heating Programmes • Place the ceramic slab (B, Fig. 5) into the furnace with the arrows pointing towards the rear wall and Copying an existing heating programme allows you to push the slab fully to the rear. quickly and easily create new, similar heating pro- Always use the ceramic pad when operat- grammes.
  • Página 32: Start The Heating Programme

    After pressing the Start/Stop key or after the wait time has expired, the heating programme starts with the The Magma preheating oven allows you to pro- first programmed heating phase. gramme the timer so that the selected heating pro- While the heating programme is running, the individu-...
  • Página 33: Other Indicators During Heating

    5.4 Ending a Heating Programme 5.3.1 o Ther nDiCaTors uring eaTing You can use the following keys to display additional A heating programme can be prematurely cancelled information during heating. at any time with: • “P” key: - Upper display: If it is not prematurely cancelled it automatically ends Holding temperature of the last programmed once the holding time in the last programmed stage...
  • Página 34: Catalyser

    A catalyser can be connected to the oven (refer to the on and off by the operator during a heating pro- accessories). gramme. The controller automatically detects the presence of a connected Renfert catalyser. • To switch the catalyst converter on: 5.6.1 m ounTing The aTaLyser Press briefly.
  • Página 35: Cleaning / Maintenance

    6. Cleaning / Maintenance 5. Disconnect the cable (Figure 9). 6. Pull the thermocouple straight out, towards the Only perform cleaning and maintenance if rear (Figure 10). the oven is cold! 7. Insert a new thermocouple into the oven, making Use a soft, moist cloth and cleanser to clean the sure it is straight (Figure 10).
  • Página 36: Backup Battery Replacement

    9. Replace the top housing cover and secure it with for Catalyser, only together with the screw. No. 2300-0001 No. 2300-3000 Magma, 230 V, 50/60 Hz, 10. Open the connector retainer clips (Figure 30). with NEMA6-15P plug 11. Reconnect the ribbon cable (Figure 31). No. 2300-3500 Magma, 230 V, 50/60 Hz, 12.
  • Página 37 Error Possible cause Corrective action Heating status display • Oven door not closed. • Close the unit door. fails to go on even • Door sensor fallen off. • Reinstall the door sensor (refer to Sec. 6.5). though the heater has •...
  • Página 38: Information For Operators

    Information for Operators A.4 Ambient Conditions The following information is intended to assist you, the operator, in safely working with the Magma pre- (in accordance with DIN EN 61010-1) heating oven in your laboratory. The unit may only be operated: Using these operating instructions as a •...
  • Página 39: B.1 Personal Protective Equipment (Ppe)

    Do not touch the oven. Burn hazard! Only authorized individuals may operate and maintain Switch the oven off at the main power the Magma preheating oven *) (e.g., trained dental switch and allow it to cool off. technicians or goldsmiths). Warning The unit may not be operated by minors.
  • Página 40: Repairs

    (width x height x depth): [6.3 x 4.7 x 7.1 inches] Only spare parts and accessories supplied or autho- Dimensions, incl. one rized by Renfert GmbH may be used with this prod- handle and flue 430 x 500 x 440 mm uct. If other spare parts or accessories are used, this (width x height x depth): [16.9 x 19.7 x 17.3 inches]...
  • Página 41: Introduction

    5.2.2 Avec programmation du temps de coulée ......Nous vous félicitons que votre choix d'achat se soit 5.3 Déroulement d'un programme de chauffage ..9 porté sur le four de préchauffage Magma. 5.3.1 Autres affichages au cours de la phase de chauffage ..5.3.2 Modification des paramètres pendant un programme Veillez à...
  • Página 42: Attention

    Remarques à l'attention de Attention L'inobservation de ces avertissements l'exploitant pourrait entraîner un endommagement de l'appareil. En vous appuyant sur ces informations uti- Remarque lisateur, instruisez l’opérateur du domaine Donne des conseils utiles pour le manie- d'application, des dangers possibles lors ment, simplifiant la manipulation.
  • Página 43: Cuisson Préalable

    • Mettez le four sous tension en actionnant l’interrup- LED de l’état du chauffage: teur général (fig. 2): - ARRÊT: - À la première mise sous tension, l’afficheur cli- gnote. Réglez l’heure système (voir chap. 2.3.1). chauffage arrêté; - Affichage de l’unité de température sélection- - en rouge: née, °C / °F (pour changer d’unité...
  • Página 44: Réglages De Base

    DésaCTivé 4. Entrez l’année avec les touches +/- du haut. Le four de préchauffage Magma présente un trans- 5. Confirmez l‘entrée en appuyant sur la touche ENTER. metteur de signal, indiquant acoustiquement la fin - L’indication du mois clignote sur l’afficheur du d'un programme de chauffage.
  • Página 45: Affichage De L'horodatage Actuel

    3. Opérations simples de 2.4 Affichage de l’horodatage actuel chauffage du programme Dans chaque mode, vous pouvez afficher l’horoda- SPEED tage actuel. • Appuyez deux fois sur la touche TIMER (en l’es- Le programme SPEED est symbolisé par l'index du pace de 3 sec).
  • Página 46: Programmation

    4. Programmation 6. Appui de la touche marche-arrêt - lancement du programme SPEED Le four de préchauffage Magma vous offre la possi- bilité de régler et d'enregistrer des programmes de chauffage. Vous pourrez enregistrer 99 programmes • Affichage de l’instant de coulée différents de chauffage (P01 à...
  • Página 47: Saisie Des Valeurs Relatives Aux Phases De Chauffage

    4.2 Saisie des valeurs relatives aux phases de chauffage Rejet des saisies, quitter le mode de saisie 1. Sélection de la phase de chauffage à l'aide des Toutes les modifications n‘ayant pas encore touches de curseur: été enregistrées avec la touche ENTER seront annulées.
  • Página 48: Exploitation Du Four

    5.2.2 a veC programmaTion Du Temps De CouLée Pour obtenir une solide fermeture du four Le four de préchauffage « Magma » vous offre la et assurer de meilleures possibilités de possibilité de programmer une minuterie de manière répartition de la température dans la cabine à...
  • Página 49: Déroulement D'un Programme De Chauffage

    - les afficheurs indiquent le temps de coulée. La porte du four pourra toujours être ou- • Appuyez sur la touche TIMER: verte au cours du programme de chauffage - l’instant de lancement du chauffage s‘affiche sans interrompre ce dernier. pendant 3 sec environ.
  • Página 50: Modification Des Paramètres Pendant Un Programme De Chauffage

    écoulé. Ce qui La commande reconnaît automatiquement si un sera indiqué par un avertissement sonore. catalyseur Renfert est raccordé. À la fin du programme de chauffage, vous pouvez effectuer les actions suivantes: 5.6.1 m onTage Du CaTaLyseur •...
  • Página 51: Raccordement Du Catalyseur

    5.6.2 r 5.6.5 a aCCorDemenT Du CaTaLyseur FFiChage Du FonCTionnemenT Avant de procéder au raccordement élec- trique, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique concorde avec la La LED d’état indique l’état actuel du catalyseur: tension de l‘alimentation locale. - la LED clignote: le catalyseur est en phase de chauffage •...
  • Página 52: Nettoyage De La Chambre De Combustion

    6.2 Nettoyage de la chambre de 6.5 Remplacement du capteur de combustion porte Éliminez régulièrement de la chambre de combustion Le capteur de porte est un important élé- la poussière ainsi que les débris de moufles et ment de sécurité. Toute manipulation est moules en creux, y restant.
  • Página 53: Remplacement De La Pile De Sauvegarde

    2300-0001 10. Rouvrez les barrettes de maintien du connecteur N° 2300-3000 Magma, 230 V, 50/60 Hz, avec (fig. 30). NEMA6-15P fiche d‘alimentation 11. Branchez le câble plat (fig. 31). N° 2300-3500 Magma, 230V, 50/60 Hz, avec NEMA6-15P fiche d‘alimentation ,...
  • Página 54: Liste D'erreurs

    11. Liste d'erreurs Erreur Raison Remède Aucun affichage • Câble d’alimentation non • Branchez le câble d’alimentation. après avoir allumé branché. l'interrupteur général. • Vérifiez le fusible domotique, remplacez-le si • Fusible domotique défectueux. nécessaire. • Coupe-circuit déclenché. • Vérifiez le coupe-circuit et réenclenchez-le le cas échéant.
  • Página 55: Remarques À L'attention De L'exploitant

    Remarques à l'attention de l'exploitant A.2 Utilisation non conforme Les remarques ci-dessous devront vous permettre de mettre fiablement le four de préchauffage Magma en Il est INTERDIT de poser directement les cires et les œuvre dans votre laboratoire. résines de modelage dans le four de préchauffage En vous appuyant sur ces informations sans les placer dans un moule.
  • Página 56: A.4 Conditions D'environnement (Suivant Norme Nf En 61010-1)

    A.4 Conditions d'environnement sont défectueux ou présentant d'autres vices, ne devront plus obligatoirement être (suivant norme NF EN 61010-1) exploités. L'appareil ne doit être exploité: Avant de procéder à toute intervention sur • que dans de locaux intérieurs; ses éléments électriques, débranchez tou- •...
  • Página 57: B.1 Matériel De Protection Personnelle

    élec- Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis triques est la responsabilité d’opérateur. ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent En Allemagne il s’agit de la prescription 3 être utilisés avec ce produit. L‘utilisation d‘autres de la DGUV (assurance nationale contre les accessoires et pièces de rechange peut compro-...
  • Página 58: F.2 Matériel Isolant

    Les particules de poussière du matériel d‘isolation, qui est placé entre le moufle et L'entreprise Renfert GmbH décline tous droits à dom- le boîtier, de même que celles de la brique mages-intérêts et tous droits à la garantie, dans les...
  • Página 59 ..................Grazie di aver deciso di acquistare un forno per cilin- 5.1 Selezionare un programma di riscaldo ...... dri Magma. 5.2 Lanciare il ciclo di riscaldo ............. Si prega di leggere attentamente queste 5.2.1 Senza aver programmato un orario di fine ciclo .......
  • Página 60: Avvertenze Per Il Gestore

    Avvertenze per il gestore Da utilizzarsi solo in ambienti chiusi. È necessario istruire gli operatori dell'ap- Prima di aprire l’apparecchio, scollegarlo parecchio sulla base di questo manuale dalla rete di alimentazione estraendo la riguardo al campo d'impiego, ai possibili spina. pericoli durante l'uso e all'utilizzo del forno per cilindri.
  • Página 61: Primo Riscaldamento

    1.5 Primo riscaldamento Spia LED del programma Durante la fase di produzione abbiamo effettuato il - Il LED lampeggia: „primo riscaldamento“ del forno per voi. alla copiatura dei programmi (vedi cap. 4.3) Ciò si riconosce dagli scoloramenti sulla lamiera dello sportello, sulla ceramica e sul materiale refrattario - il LED è...
  • Página 62: Come Impostare L'ora Del Sistema

    2.3.3 a vvisaTore aCusTiCo anno - mese - giorno - ora - minuto. Il forno per cilindri Magma è dotato di un avvisato- 1. Spegnere il forno con l’interruttore principale. re, che segnala acusticamente la fine del ciclo di 2. Premere il tasto del timer e tenere premuto.
  • Página 63: Programma Rapido Speed Ciclo Monostadio

    Il timer dispone di una batteria tampone e reagisce 6. Premere il tasto start-stop - il programma rapido in caso di un’interruzione della tensione elettrica con Speed parte una partenza ritardata. In questo caso, l’orario di fine ciclo viene calcolato nuovamente. - Indicazione del momento di fusione (per circa Se il ritorno della corrente avviene solo 2 secondi):...
  • Página 64: Programmazione

    4. Programmazione - fase di stazionamento: Indicazione della temperatura di mantenimento Con il forno per cilindri Magma si ha la possibilità di °C (°F) e del tempo di mantenimento in ore:mi- creare dei programmi di riscaldo e di memorizzarli. nuti (max. 3 ore.).
  • Página 65: Copiare Un Programma Di Riscaldo

    4.3 Copiare un programma di • Chiudere lo sportello del forno. Per garantire che lo sportello chiuda in riscaldo modo sicuro e che la temperatura si di- Copiando un ciclo di riscaldo è possibile creare facil- stribuisca in modo ottimale all‘interno del mente e rapidamente dei cicli di riscaldo simili.
  • Página 66: Con Orario Di Fine Ciclo Programmato

    5.3 Svolgimento di un 5.2.2 C on orario Di Fine CiCLo programmaTo Con il forno per cilindri Magma avete la possibilità di programma di riscaldo programmare un timer in modo che il ciclo di riscaldo Dopo aver premuto il tasto start-stop, oppure una vol- prescelto termini in un momento ben definito (=orario ta scaduto il tempo d’attesa, il programma di riscaldo...
  • Página 67: Altre Indicazioni Durante La Fase Di Riscaldo

    5.3.1 a Queste modifiche sono solamente tempora- LTre inDiCazioni DuranTe La Fase Di nee e non sono memorizzate nel program- risCaLDo ma. Per modificare i valori permanentemen- Per mezzo dei tasti seguenti é possibile visualizzare te, procedere come descritto nel capitolo 4. ulteriori informazioni durante la fase di riscaldo.
  • Página 68: Catalizzatore

    Al forno può essere collegato un catalizzatore (vedi • Spegnere il catalizzatore Accessori). L’unità di comando riconosce automaticamente il premere per almeno 2 sec. catalizzatore Renfert collegato. Conferma tramite una segnalazione acustica breve. 5.6.1 m onTaggio DeL CaTaLizzaTore Se il catalizzatore viene azionato manualmente, non 1.
  • Página 69: Controllo Della Muffola

    6.1 Controllo della muffola 6. togliere la termocoppia verso il retro tenendola in posizione diritta (fig. 10); La muffola del forno deve essere controllata regolar- 7. infilare la nuova termocoppia nella sua sede te- mente, almeno una volta al mese, per verificare che nendola diritta (fig.10);...
  • Página 70: 8. Dotazione

    10. Riaprire il dispositivo di serraggio del raccordo zione con l‘art.no. 2300-0001 (fig. 30). No. 2300-3000 Magma, 230 V, 50/60 Hz, 11. Collegare il cavo a nastro (fig. 31). con NEMA6-15P innesto No. 2300-3500 Magma, 230V, 50/60 Hz, con 12.
  • Página 71 Errore Causa Rimedio L’indicatore dello • lo sportello del forno non è • chiudere lo sportello del forno. stato di riscaldamen- chiuso. to non si illumina • il rivelatore dell’interruttore • reinserire il rivelatore (vedi cap. 6.5). pur avendo acceso sullo sportello è...
  • Página 72: Avvertenze Per Il Gestore

    A.1 Utilizzo conforme *) Da 5 a 30 ºC [41 a 86 ºF] l'apparecchio è utilizzabile in condi- Il forno di preriscaldo Magma è destinato esclusiva- zioni di umidità atmosferica fino all'80 %. In caso di temperature mente all’uso nei laboratori odontotecnici e nei labo- comprese tra 31 e 40 ºC [87,8 e 104 ºF] l'umidità...
  • Página 73: B.1 Equipaggiamento Protettivo Personale

    In fase di caricamento e di estrazione del L’azionamento e la manutenzione del forno di pre- materiale, indossare adeguate protezioni riscaldo Magma devono essere effettuati esclusi- per il viso. vamente da personale specializzato*) (ad es. da odontotecnici o orafi provvisti di debita formazione).
  • Página 74: Riparazioni

    Nell'ambito di un utilizzo conforme alle prescrizioni, Renfert concede su tutti i componenti del forno per cilindri Magma una garanzia di 3 anni. Presupposto necessario per il ricorso alla garanzia Per informazioni su uno smaltimento conforme rivol- è...
  • Página 75 5.2.2 con programación del momento de colado ......... Nos alegra de que se haya decidido por la compra 5.3 Desarrollo de un programa ............ del horno de precalentamiento Magma. 5.3.1 Indicaciones adicionales durante el proceso de calentamiento Lea, por favor, las siguientes instruccio- ....................
  • Página 76: Indicación

    Indicaciones de interés Atención En caso de no observancia existe peligro para el propietario de que el aparato se dañe. Indicación Sírvase de esta información para usuarios, Indica una advertencia útil en cuanto al a fin de instruir a los operadores acerca del servicio, facilitando al mismo tiempo el campo de aplicación, los posibles peligros manejo.
  • Página 77: Conexión

    1.4 Conexión Tecla ‘ENTER’ para aceptar los valores introdu- La conexión al suministro de corriente se realiza cidos y almacenarlos permanentemente a través del cable de conexión fija con clavija con puesta a tierra. Tecla ‘inicio/parada’ Asegúrese antes de la puesta en servicio del horno que la caja de enchufe prevista para la conexión esté...
  • Página 78: Conexión Y Desconexión

    2.2 Conexión y desconexión - En la pantalla de visualización superior parpa- deará a continuación el mes. El horno es conectado y desconectado mediante 6. Introducir el mes por medio de las teclas superio- pulsación del interruptor principal A (figura 2). res +/-.
  • Página 79: Conexión/Desconexión Del Emisor De Señales

    DesConexión DeL emisor De alimentación de corriente señaLes El horno de precalentamiento Magma dispone de un El control del horno dispone de un dispositivo de de- emisor de señales, el cual indica mediante una señal tección de falta de alimentación de corriente, gracias acústica el fin de un programa.
  • Página 80: Programación

    6. Pulsar la tecla ‘inicio/parada’ – inicia el programa rápido (Speed) 4. Programación El horno de precalentamiento Magma le ofrece la - Se indica el momento de colado (durante aprox. posibilidad de crear programas individuales y de 2 segundos): almacenarlos.
  • Página 81: Selección De Programas

    4.1 Selección de programas 4. Salir del modo de entrada Pueden almacenarse hasta 99 programas. Iniciar inmediatamente el progra- Proceda como sigue para seleccionar un programa: 1. Pulsar la tecla ’P’: O BIEN Indicación del momento de colado 2. Pulsar las teclas inferiores +/- hasta que se indi- actual.
  • Página 82: Servicio Del Horno

    Con programaCión DeL momenTo De la pared dorsal y empujarla completamente hacia atrás. CoLaDo Mediante el horno de precalentamiento Magma ¡Utilizar siempre la placa de fondo cerámica dispone de la posibilidad de programar un tempori- encontrándose el horno en servicio! zador de tal manera que el programa seleccionado Impurificaciones de la mufla de calefacción...
  • Página 83: Desarrollo De Un Programa

    2. Modificar en caso dado el momento de colado Adicionalmente: (fecha / hora) en pasos de 15 min.: • parpadeará el diodo luminiscente de la fase de calentamiento actual. • se encenderán los diodos luminiscentes de las fases de calentamiento ya desarrolladas. •...
  • Página 84: Modificación De Parámetros Durante El Desarrollo

    • NINGUNA: El momento de colado se calculará conti- La señal acústica dejará de sonar automáticamen- nuamente de nuevo, pudiéndose producir te tras aprox. 15 segundos, la temperatura sigue divergencias de un momento de colado manteniéndose. programado, p. ej., al abrirse la puerta del •...
  • Página 85: Catalizador

    Puede conectarse un catalizador (véase accesorios) tarse manualmente por el usuario durante el desarro- al horno. llo de un programa. Una vez conectado, el control del horno identificará automáticamente el catalizador Renfert. • Conexión del catalizador: 5.6.1 m onTaje DeL CaTaLizaDor pulsar brevemente Confirmación mediante una señal acústica larga...
  • Página 86: Limpieza / Mantenimiento

    6. Limpieza / Mantenimiento 6.4 Cambio del termopar El termopar tendrá que sustituirse en caso de que el ¡Tanto la limpieza como el mantenimiento tubo protector cerámico del termopar esté dañado. deberán realizarse tan sólo en hornos fríos! Proceda para ello como sigue: Para la limpieza de la carcasa utilice, por favor, un 1.
  • Página 87: 9. Presentación

    9. Presentación 2. Dejar que el horno se enfríe. 3. Destornillar los tornillos de la unidad de mando N° 2300-0000 Magma, 230 V, 50/60 Hz (figura 25). N° 2300-0500 Magma, 230V, 50/60 Hz, 4. Extraer la unidad de mando hacia adelante y de- para catalizador, sólo en combina-...
  • Página 88: Lista De Fallos

    11. Lista de fallos Fallo Causa Remedio Ninguna indicación • Cable de alimentación de red • Enchufar el cable de alimentación de red. no enchufado. visual después de la conexión a tra- • Protección del edificio defec- • Controlar la protección del edificio y cambiarla vés del interruptor tuosa.
  • Página 89: Indicaciones De Interés Para El Propietario

    El horno de precalentamiento Magma ha sido con- El equipo de aspiración ha de corresponder a las cebido únicamente para el uso en laboratorios de prescripciones y disposiciones locales, debiéndo- prótesis dental y talleres de artesanía y orfebrería.
  • Página 90: A.5 Condiciones Ambientales Para El Almacenamiento Y Transporte

    A.4 Condiciones ambientales Controle periódicamente las líneas de alimentación y los tubos flexibles (como, (según la norma DIN EN 61010-1) p. ej., el cable de alimentación de red) y El aparato tan sólo deberá accionarse: compruebe que éstos no estén dañados •...
  • Página 91: B.1 Equipo De Protección Personal (Epp)

    C. Personas autorizadas Por favor, infórmese con las autoridades locales sob- El horno de precalentamiento Magma deberá ma- re una eliminación controlada. nejarse y entretenerse únicamente por personal especializado*) (p. ej. protésicos dentales que hayan terminado su formación profesional o bien orfebres).
  • Página 92: F.2 Material De Aislamiento

    0 °C/min. – 9 °C/min. I. Garantía 0 °F/min. – 17 °F/min. En caso de un uso adecuado, Renfert le concede Cámara del horno una garantía de 3 años sobre todas las piezas del (Ancho x Alto x Profundidad): 160 x 120 x 180 mm horno de precalentamiento Magma.
  • Página 93 Operar o forno ..........Muito obrigado por ter decidido adquirir o forno de 5.1 Selecionar programa de aquecimento ..... 7 pré-aquecimento MAGMA. 5.2 Iniciar programa de aquecimento ..... 7 Leia atentamente todo este manual de uti- 5.2.1 Sem tempo de fusão programado ........
  • Página 94: Informações Para O Proprietário

    Informações para o Utilizar somente em espaços interiores. proprietário Antes de abrir o aparelho, separá-lo da rede Com base nestas informações de usuário, elétrica retirando o plugue da tomada. informe os operadores sobre a área de Superfície quente, perigo de queimaduras. aplicação, a operação do forno de pré-a- quecimento e os possíveis riscos durante seu funcionamento.
  • Página 95: Cozimento

    1.5 Cozimento LED de programa: O forno já foi submetido a um cozimento durante a - LED piscando: produção. ao serem copiados programas (ver cap. 4.3) Isto é visível nas descolorações na chapa da porta, - LED aceso: na cerâmica do forno e na pedra da porta. as alterações introduzidas ainda não foram Estas descolorações não constituem uma falta de guardadas...
  • Página 96: Ajustes Básicos

    2.3 Ajustes básicos 2.3.3 L igar DesLigar o DisposiTivo sinaLizaDor O forno de pré-aquecimento Magma dispõe de um Os ajustes básicos incluem: dispositivo sinalizador que emite um sinal acústico no • ajuste da data/hora do sistema com opção da apre- final do programa de aquecimento.
  • Página 97: Programa Speed (Programa Rápido), Processos Simples De Aquecimento

    - Se necessário, ajuste um novo tempo de fusão -se, o programa está terminado. (em intervalos de 15 min.): 4. Programação O forno de pré-aquecimento Magma permite criar e guardar programas de aquecimento. Podem ser guardados até 99 programas de aqueci- mento diferentes (P01 até P99).
  • Página 98: Selecionar Programa

    máximo, 4 níveis de aquecimento. Cada nível incluí as fases de aquecimento: - Fase de incremento: Você pode definir taxas de aquecimento de 0 a 9 °C / min. (0 a 17 °F / min.). A introdução do Se você mantiver a tecla +/- pressionada por mais valor “0”...
  • Página 99: Copiar Programa De Aquecimento

    4.3 Copiar programa de Não empilhar moldes de fundição! aquecimento Não deixar que o material que vai ser Copiar um programa de aquecimento permite criar aquecido entre em contato com o termopar programas de aquecimento semelhantes de forma (A, figura 5) pois isso provocaria erros na fácil e rápida.
  • Página 100: Com Tempo De Fusão Programado

    5.3 Execução de um programa 5.2.2 C om Tempo De Fusão programaDo Com o forno de pré-aquecimento Magma, você tem de aquecimento a possibilidade de programar um temporizador para Depois de a tecla Iniciar / Parar ser pressionada ou que o programa de aquecimento termine em um mo- depois de o temporizador terminar, o programa de mento predeterminado (=tempo de fusão).
  • Página 101: Alteração De Parãmetros Durante Um Programa De Aquecimento

    5.4 Terminar programa de - Estão acessos os LED das fases de aquecimen- to em que existe um valor guardado. aquecimento Os LED da fase de aquecimento atual piscam. Um programa de aquecimento pode ser, a qualquer • Teclas do cursor para cima / para baixo: altura, terminado antecipadamente do seguinte - Se selecionar uma fase de aquecimento, essa modo:...
  • Página 102: Catalisador

    É possível instalar um catalisador (ver Acessórios) no forno. Pressione brevemente O controlador reconhece automaticamente um catali- Confirmação por um sinal sonoro longo. sador Renfert instalado. • Desligar o catalisador 5.6.1 m onTagem Do CaTaLisaDor durante, no mínimo, 2 segundos 1.
  • Página 103: Limpeza / Manutenção

    6. Limpeza / Manutenção 6.4 Substituir o termopar Se o tubo cerâmico de proteção do termopar estiver Só efetuar a limpeza e manutenção no for- danificado, é necessário substituir o termopar. no frio! Para isso, proceda do seguinte modo: Para limpar a caixa, utilizar um pano úmido e um 1.
  • Página 104: Substituir A Pilha De Apoio

    O pólo + fica voltado para cima. Ao montar a cobertura, tome atenção para Nr. 2300-0000 Magma, 230 V, 50 / 60 Hz que nenhum componente ou a placa de Nr. 2300-0500 Magma, 230 V, 50 / 60 Hz, circuitos impressos se danifique! para catalisador, só...
  • Página 105: Lista De Erros

    11. Lista de erros Erro Causa Solução Nenhuma indicação • O cabo elétrico não está ligado. • Ligar o cabo elétrico. depois do forno ser • Defeito em fusível do edifício. • Verificar e, se necessário, substituir fusíveis desligado no inter- do edifício.
  • Página 106: Informações Para O Proprietário

    A.1 Utilização correta de aspiração. A utilização de um catalisador (ver Acessórios) permi- O forno de pré-aquecimento Magma foi concebido te reduzir as substâncias nocivas emitidas pelo forno. para ser utilizado exclusivamente em laboratórios odontológicos, bem como em oficinas de artesanato A.4 Condições ambientais...
  • Página 107: Condições Ambientais Para Armazenamento E Transporte

    A.5 Condições ambientais para Cuidado armazenamento e transporte Perigo de queimaduras! Os moldes de fundição quentes devem ser Durante o armazenamento e transporte devem ser respeitadas as seguintes condições ambientais: retirados apenas com o recurso a pinças longas. • temperatura ambiente de - 20 a + 60 ºC [- 4 a + 140 ºF], Usar somente roupa de trabalho feitas de •...
  • Página 108: B.1 Equipamento De Proteção Pessoal (Epi)

    C. Pessoas autorizadas F.1 Eliminação do aparelho A operação e manutenção do forno de pré-aqueci- mento Magma só é permitida a pessoal técnico*) A eliminação do aparelho tem que ser realizada por (por exemplo, ortodontistas ou ourives com formação meio de uma firma especializada. A firma especiali- adequada).
  • Página 109: Dados Técnicos

    Tensão / frequência de rede Com utilização apropriada, a Renfert oferece para admissível: 220 - 240 V, 50 / 60 Hz todas as peças do pré-aquecimento MAGMA uma garantia de 3 anos. Tensão nominal: 230 V A apresentação da fatura de compra original no Consumo de potência:...
  • Página 110 - 18 -...
  • Página 111 Magma № 2300-0000 /-0500 /-3000 /-3500 УКРАЇНСЬКА Зміст Вступ ..............7. Запасні частини ........Символи ............8. Об'єм поставки ........Вказівки для експлуатуючої сторони ..9. Варіанти поставки ........10. Додаткове приладдя ......Посібник з експлуатації 11. Усунення несправностей ....... 1. Встановлення та введення в експлуата- Вказівки для експлуатуючої сторони цію ..............
  • Página 112: Вказівки Для Експлуатуючої Сторони

    Вказівки для експлуату- Увага При недотриманні вказівки існує небезпе- ючої сторони ка пошкодження пристрою. Вказівка Проінструктувати користувача на основі Дає вказівку, яка корисна для обслугову- цієї інформації про сферу використання, вання та полегшує поводження. можливі небезпеки при роботі та керу- Лише...
  • Página 113: Випалювання

    1.5 Випалювання Світлодіод програми Випалювання печі вже відбулось Вас під час ви- - Світлодіод блимає: робництва. при копіюванні програм (див. розділ 4.3) Ви можете розпізнати це по характерному кольору - Світлодіод світиться: на дверному полотні, кераміці печі та каменю две- введені зміни ще не збережені рей. Цей колір не означає дефект якості. 2. Обслуговування Світлодіод статусу каталізатора 2.1 Елементи обслуговування - блимає: Каталізатор в фазі розігріву Головний вимикач (малюнок 2) - світиться: 2.1.1 К лавіші Каталізатор досяг робочої температури (див. малюнок 3, 4) Світлодіод фаз нагрівання Збільшити значення - 4 Фази зростання світлодіод - 4 Фази зупинки світлодіод Зменшити значення 2.2 Увімкнення / вимикання Клавіша курсора наступна ступінь...
  • Página 114: Базові Налаштування

    2.3 Базові налаштування 2.3.3 д атчиК СигНалів увімК вимК Муфельна піч Magma має датчик сигналів, який а- До базових налаштувань належать: кустично сигналізує про закінчення програми на- • Налаштування системних дати / часу з вибором грівання. Цю функцію можна активувати або деак- індикації дати (День: Місяць / Місяць:День); тивувати. • Вибір одиниці температури (°C / °F); Для цього: • Увімкнення та вимкнення датчика сигналів. 1. Вимкнути піч на головному вимикачі. 2.3.1 Н 2. Натиснути та утримувати Р-клавішу. алаштуваННя СиСтемНих дати чаСу 3. Увімкнути піч через головний вимикач. Системні дата / час налаштовуються у наступній - Якщо датчик сигналів був увімкнений, тепер послідовності: він вимикається: Рік - Місяць - День - Година - Хвилина. нижній дисплей: S : OF та короткий звуковий...
  • Página 115: Програма Speed, Прості Процеси Нагрівання

    3. Програма Speed, прості 6. Натиснути клавішу пуску-зупинки - запускаєть- ся програма Speed процеси нагрівання Програма Speed символізується номером програ- - Індикація моменту часу лиття (2 сек.): ми „P_ _“. Дата Програма Speed складається лише з фази Час зростання та фази утримання ступеню 4. У фазі зростання нагрівання відбувається завжди з максимальною швидкістю (не програмується). 1. Натиснути клавішу P, - Індикація у фазі зростання: поточна температура печі 2. Вибрати програму Speed - Індикація у фазі утримання: Програма Speed „P_ _“ розміщено між поточна температура печі P99 та P01. час утримання, що лишився (год:хв) Ми переходимо також до програми Speed, якщо...
  • Página 116: Програмування

    4. Програмування - Фаза утримання: Введення температури утримання в °C Ви маєте можливість створювати та зберігати про- (°F) та часу утримання в годинах:хвилинах грами нагрівання для муфельної печі Magma. (макс. 3 год.). Ви можете зберегти до 99 різних програм нагріван- ня (від P01 до P99). Програма нагрівання складається максимум з 4 ступенів нагрівання. Кожна ступінь нагрівання складається з фаз нагрі- Якщо утримувати натиснутою клавішу +/- , значен- вання: ня змінюються більшими кроками. - Фаза зростання: Як тільки Ви змінили значення, починає Ви можете задавати швидкість нагрівання світитись світлодіод програми, щоб в діапазоні 0 - 9 °C/хв. (0 - 17 °F/хв.). Якщо показати, що значення змінено і їх мож- вказати 0, це сприймається як максимальна на зберегти.
  • Página 117: Копіювати Програму Нагрівання

    5. Робота печі 4.3 Копіювати програму нагрі- вання • Керамічну донну плиту (B, малюнок 5) стрілками в напрямі задньої стінки вкласти в піч та засуну- Коли Ви копіюєте програму нагрівання, Ви маєте ти повністю назад. можливість простим і швидким способом створю- вати подібні програми нагрівання. Для роботи печі завжди використовувати Для цього: керамічну донну плиту! Забруднення муфелю воском, стружка- 1. Натиснути клавішу P: ми горіння або сажею може призвести до ушкодження муфелю. 2. Вибрати програму нагрівання в якості шаблону: •...
  • Página 118: З Запрограмованим Часом Лиття

    5.3 Виконання програми нагрі- 5.2.2 з запрограмоваНим чаСом лиття З муфельною піччю Magma Ви маєте можливість вання так запрограмувати таймер, щоб вибрана програ- Після натиснення клавіші пуску-зупинки або після ма нагрівання закінчилась до заданого моменту завершення таймеру запускається програма на- часу (=час лиття). грівання з першою запрограмованою фазою нагрі- 1. Коротко натиснути клавішу таймера: вання. Під час виконання програми нагрівання Ви побачи- те в індикації: • в кожній фазі зростання: - Індикація поточного часу лиття - поточна температура печі. Дата Час • в кожній фазі утримання: - поточна температура печі; АБО - час утримання, що лишився (год:хв). 1. Тривалий час натиснути клавішу таймера: - Індикація останнього запрограмованого часу...
  • Página 119: Зміни Параметрів Під Час Програми Нагрівання

    5.4 Закінчити програму нагрі- 5.3.1 і Нші іНдиКації під чаС НагріваННя Через наступні клавіші можна викликати індикацію вання іншої інформації під час нагрівання. Програму нагрівання можна в будь-який момент • Клавіша Р: закінчити передчасно через: - верхній дисплей Температура утримування останньої запро- грамованої ступені поточної програми. Якщо вона не закінчується передчасно, вона закін- - нижній дисплей: чується із закінченням часу утримання останньої Номер програми поточної програми. запрограмованої ступені. Це показується звуковим - Світлодіоди фаз нагрівання тих фаз, для яких сигналом. Якщо програма нагрівання завершена, встановлено значення, світяться. можливі наступні операції: Світлодіод поточної фази нагрівання блимає. • ЖОДНА: Звуковий сигнал закінчується автоматично при- • Клавіші курсору вгору / вниз: близно через 15 сек., температура утримується - Вибір фази нагрівання, вибрана фаза нагрі- дале.
  • Página 120: Каталізатор

    5.6 Каталізатор 5.6.4 р учНе увімКНеННя Каталізатор під час програми нагрівання може та- До печі можна підключити каталізатор (див. додат- кож вмикати та вимикати оператор вручну. кове приладдя). Система керування автоматично розпізнає підклю- • Увімкнути каталізатор: чений каталізатор Renfert. Коротко натиснути 5.6.1 м оНтаж Каталізатора Підтвердження довгим звуковим сигналом. 1. Ослабити кріпильні гвинти і зняти димову трубу • Вимкнути каталізатор (малюнок 11). 2. Накрутити кріпильну пластину каталізатор (ма- Мінімум 2 сек. натискати люнок 12). Підтвердження коротким звуковим сигналом. Один раз вручну перемкнутий каталізатор більше Не пошкодити керамічну трубу печі! не перемикається системою керування під час ро- боти програми нагрівання. 3. Враховувати, щоб кріпильний гвинт каталізато- Тільки коли програма нагрівання закінчується кла- ру перед монтажем був повернутий у вихідне...
  • Página 121: Очищення / Технічне Обслуговування

    6. Очищення / Технічне 4. Ослабити гвинт (малюнок 8) та зняти захисний щиток. обслуговування 5. Ослабити кабель (малюнок 9). 6. Витягнути термоелемент прямо назад (малю- Очищення та технічне обслуговування нок 10). здійснювати лише коли піч холодна! 7. Засунути новий термоелемент прямо в камеру Для чищення корпусу використовувати вологу тка- нагрівання (малюнок 10). нину та звичайний засіб для чищення. 8. Підключити кабель (малюнок 9), враховувати Не використовувати засоби для чищення, що міс- колір кабелю: тять розчинники або абразиви! - білий: мінусовий полюс 6.1 Контроль муфелю - помаранчевий: плюсовий полюс...
  • Página 122: Заміна Буферної Батареї

    закрити утримувальні скоби підключення (ма- строю знаходяться на заводській табличці при- люнок 27). строю. 6. Ослабити гвинт кришки корпусу (малюнок 28). 8. Об'єм поставки 7. Зняти кришку. Не торкатись конструктивних елементів 1 Муфельна піч Magma або місць зварювання на печатній платі! 1 Керамічна донна плита 8. Замінити батарею (малюнок 29), при цьому 1 Посібник з експлуатації враховувати полярність, + полюс показує вгору. 1 Набір ручок При встановлені кришки враховувати, щоб не пошкодити конструктивні елемен- ти...
  • Página 123 Помилка Причина Спосіб усунення Індикація стану на- • Дверцята печі не закриті. • Закрити дверцята печі. грівання не світить- • Датчик дверей від’єднався. • Знову монтувати датчик дверей (див. роз- ся, хоча нагрівання діл 6.5). увімкнене клавішею • Датчик дверей несправний. • Замінити датчик дверей (див. розділ 6.5). пуск-зупинка. • Несправний внутрішній вими- • Відправити пристрій на ремонт. кач для розпізнавання поло- ження дверцят печі. Індикація стану на- • Термоелемент несправний. •...
  • Página 124: Вказівки Для Експлуатуючої Сторони

    Вказівки для експлуатуючої сторони А.3 Встановлення Наступні вказівки мають допомогти Вам як експлу- атуючій стороні надійно експлуатувати муфельну Муфельна піч призначена виключно для роботи піч Magma у своїй лабораторії. під системою вентиляції або витяжкою. Проінструктувати користувача на основі Система вентиляції повинна відповідати місцевим цієї інформації про сферу використання, положенням та приписам. можливі небезпеки при роботі та керу- Визначати параметри системи вентиляції слід на вання муфельної печі. основі речовин, що подаються, та з урахуванням Тримати цю інформацію під рукою для викори- можливої емісії сторонніх пристроїв. стання користувачем. Не повинно бути забруднення робочого приміщен- ня димовими газами. В залежності від типу димових газів, що виника- А. Сфера використання...
  • Página 125: Вказівки На Небезпеку Та Попереджу- Вальні Вказівки

    можуть бути гарячими. Інформацію по REACH та SVHC Ви знай- Обережно дете на нашій інтернет сторінці за адре- Небезпека опіків сом www.renfert.com в розділі підтримки. Відкривати дверцята печі лише за ручку. Попередження B.1 Засоби індивідуального Якщо віск ще не повністю випалений, мо- же...
  • Página 126: Допущені Особи

    C. Допущені особи Пристрої, позначені цим символом, не можна утилізувати через несортоване міське сміття Керування та технічне обслуговування муфельної всередині Європейського Союзу: печі Magma можуть здійснювати лише спеціаліс- ти*) (наприклад освічені зубні техніки або ювелі- ри). Молодь може обслуговувати пристрій лише під Дізнайтесь про належну утилізацію в своїх місце- наглядом. вих установах. *) Спеціалісти - це особи, які на основі своїх освіти, знань та досвіду можуть оцінити та виконати доручені їм завдання. Їм F.2 Ізоляційний матеріал відомі відповідні положення. Вони здатні також розпізнавати небезпеки на межі галузі. Частинки пилу ізоляційного матеріалу між муфелем та корпусом, а також пил ка- D. Підготовка до введення меню дверей, небезпечні для здоров'я...
  • Página 127: Звільнення Від Відповідальності

    • продукт змінено, окрім змін, описаних в по- талі), та витратні матеріали. Ці деталі відмічені в сібнику з експлуатації. переліку запасних частин. • продукт ремонтується не офіційним пред- На муфель Renfert також дає гарантію 3 роки, ставником Renfert або використовується не з максимум однак на 6000 годин експлуатації. оригінальними запчастинами . Гарантія втрачає силу при неналежному викорис- танні, в разі зневажання приписами щодо керуван- • продукт використовується і далі, незважаю- ня, чищення, технічного обслуговування та підклю-...
  • Página 128 - 18 -...
  • Página 129 Маgmа Nr. 2300-0000 /-0500 /-3000 /-3500 РУССКИЙ Содержание Введение ............6.6 Замена буферной батареи ......12 6.7 Индикация „Err“ ..........13 Символика ............Запасные части ........Указания для предпринимателя ..... Объем поставки ........Руководство по эксплуатации Формы поставок........Установка и ввод в эксплуатацию ... 10. Принадлежности........1.1 Монтаж рукоятки...
  • Página 130: Указания Для Предпринимателя

    Указания для Электрическое напряжение Опасность вследствие электрического предпринимателя напряжения. Внимание Проинструктируйте обслуживающий пер- При несоблюдении данного пункта суще- сонал на основании этого руководства о ствует опасность повреждения аппарата. сфере применения, возможных опасно- стях при эксплуатации и обслуживании Указание печи предварительного подогрева. Полезное при обслуживании, облегчаю- Предоставьте в распоряжение обслуживающего щее пользование аппаратом указание. персонала эту инструкцию. Только для применения в закрытых по- Дальнейшие указания Вы найдете в разделе мещениях. „ Указания для предпринимателя “ Перед вскрытием аппарата отсоединить в конце этого руководства. его от сети, вытащить вилку.
  • Página 131: Подключение

    1.4 Подключение ESC, покинуть режим работы без изменений Подключение к электрической сети происходит при помощи присоединенного кабеля и ENTER, перенять введенные значения, окон- штепсельной вилки с защитным контактом. чательно ввести в память Перед началом эксплуатации печи удостоверьтесь в том, что предусмотренная для подключения Клавиша...
  • Página 132: Включение / Выключение

    2.2 Включение / Выключение 6. Ввести указание месяца с помощью верхних клавиш +/-. Включение и выключение печи производится при - при желании: помощи главного выключателя A (снимок 2). Верхние клавиши +/- нажать одновременно: Если часы еще не были установлены, Изменение индикации - день:месяц <> месяц: печь после включения автоматически день находится в режиме „ Установка даты / времени “ (см. раздел 2.3.1).
  • Página 133: Индикация Времени / Даты

    3. Программа 3. Включить печь при помощи главного выключателя. Speed, простые - Если датчик сигнала был включен, он выключается: нагревательные нижний дисплей: S: OF и короткий звуковой сигнал. процессы - Если датчик сигнала был выключен, он Программа Speed задается при помощи номера включается: „...
  • Página 134: Выбор Программы

    4. Программирование 6. Нажать клавишу Start/Stopp - начинается выполнение программы Speed При работе с печью предварительного подогрева «Маgmа» Вы имеете возможность составлять и заносить в память программы нагрева. - Индикация момента литья (приблизительно Вы можете занести в память до 99 различных на...
  • Página 135: Копирование Программ

    4.3 Копирование программ Копирование программ нагрева предоставляет Вам возможность создавать аналогичные программы простым и быстрым способом. Если Вы некоторое время будете держать Для этого: клавишу +/- нажатой, значения будут меняться 1. Нажать клавишу P: большими скачками. При изменении каких-либо параметров светится СИД «Программа» (Programm- 2. Выбрать программу - образец: LED) - сигнал о том, что произведены...
  • Página 136: Эксплуатация Печи

    5. Эксплуатация печи • Керамическую донную плиту (B, снимок 5) поместить в печь стрелками к задней стенке и полностью задвинуть назад. Программа включает нагрев, после чего ри эксплуатации печи всегда использо- происходит ее выполнение с учетом вать керамическую плиту! запрограммированных величин. Загрязнение муфеля нагрева воском, 5.2.2 С запрограммироваННым времеНем литья окалиной или сажей могут привести к по- вреждению муфеля.
  • Página 137: Выполнение Программы

    5.3.1 д • ввод времени литья завершается нажатием альНейшие иНдиКации во время клавиши ESC, Нагрева • во время нормальной индикации нажимается При помощи следующих клавиш Вы можете клавиша ESC, получить дальнейшие сведения во время нагрева. • программа нагрева запускается и снова •...
  • Página 138: Программы Нагрева

    завершается окончанием выдержки последней принадлежности). запрограммированной ступени. Это сообщается Электроника автоматически узнает звуковым сигналом. присоединенный к печи катализатор производства По завершении прохождения программы нагрева Renfert. возможны следующие действия: 5.6.1 м оНтаж Катализатора • НИКАКИХ ДЕЙСТВИЙ: Звуковой сигнал прекращается автоматически 1. Отвинтить соединительные болты и...
  • Página 139: Чистка / Технический Уход

    6. Чистка / технический • По истечении программы нагрева имеет место поддержание температуры (см. раздел 5.4). уход • По истечении программы нагрева печь переходит на режим дополнительного подогрева Чистку и технический уход проводить (см. раздел 5.5). только при холодной печи! • Катализатор автоматически выключается, если: Для чистки корпуса будьте добры использовать •...
  • Página 140: Замена Термоэлемента

    6.4 Замена термоэлемента 8. Снова вставить дверцу в петли корпуса и ввернуть соединительные болты. Если керамическая защитная трубка 9. Снять пружины, сначала вставить их в термоэлемента повреждена, термоэлемент отверстия передней стенки печи, потом следует заменить. вращательным движением надеть их на цапфы Для...
  • Página 141: Объем Поставки

    1 Комплект рукояток печи (или температура печи) отсутствует. Одновременно отключается нагрев. 9. Формы поставок Опасность получения ожогов! При уведомлении "Err" не прикасаться к N° 2300-0000 Magma, 230 V, 50/60 Hz печи, выключить её при помощи главно- N° 2300-0500 Magma, 230 V, 50/60 Hz, го выключателя и позволить ей остыть. для катализатора, только в сочетании с кодом 2300-0001 N° 2300-3000 Magma, 230 V, 50/60 Hz, 7. Запасные части...
  • Página 142 Неисправность Причина Устранение Значительное • Неисправен термоэлемент. • Заменить термоэлемент (см. раздел 6.4). превышение • Неисправность сильноточной • Отдать аппарат в ремонт. температуры, печь электроники. перегрета. При включении печи • Печь была выключена • Перед выключением дождаться конца сразу начинается до конца программы, программы или окончить текущую выполнение...
  • Página 143 С этим продуктом разрешается использовать • Окружающая температура -20 - + 60 ºC только принадлежности и запчасти, поставленные [-4 - +140 ºF], или допущенные к эксплуатации фирмой Renfert • максимальная относительная влажность 80 %. GmbH. Использование других принадлежностей или запчастей может отрицательно повлиять на...
  • Página 144 дверца могут быть очень горячими. цы при вдыхании представляют собой Осторожно опасность для здоровья! Опасность получения ожога Керамику дверцы ни в коем случае не Печную дверцу открывать только за повреждать! рукоятки. При замене керамики носить средства защиты дыхания и перчатки. Предупреждение Собдюдение государственых правил в В случае неполного сгорания воска при открытии печной дверцы может выры- отношении повторной процедуры про- ваться пламя. верки безопасности электрооборудова- ния ложится на ответственность поль- Осторожно зователя. В Германии это предписание 3 Опасность получения ожога! DGUV в связи с VDE 0701-0702. Горячие литейные формы извлекать Информацию о REACH и SVHC Вы най- только при помощи щипцов достаточной дете на нашей странице в Интернете по длины. адресу www.renfert.com в разделе «Под- Носить только рабочую одежду из непла- держка». вящихся материалов (как, напр., хлопок). Осторожно Опасность получения ожога! При помещении и изъятии нагреваемого материала носить термоизолирующие перчатки. - 16 -...
  • Página 145: Допущенный Персонал

    F. Указания по утилизации B.1 Личные средства защиты Все предложения о „ Личных средствах защиты “ отходов связаны исключительно с описанным продуктом. Все иные требования, исходящие из конкретных F.1 Утилизация аппарата условий в месте использования, или из употребления других продуктов, или употребления Утилизация аппарата должна производиться совместно с другими продуктами, не учтены. специализированным...
  • Página 146 G. Т ехнические I. Гарантия характеристики При квалифицированном применении Renfert предоставляет на все детали печи Допустимое сетевое напряжение / предварительного подогрева «Маgmа» гарантию Сетевая частота: 220 - 240 V, 50 / 60 Hz на 3 года. Предпосылкой для предъявления гарантийных Номинальное напряжение: 230 V требований...
  • Página 147 4.3 Kuumennusohjelman kopiointi ......6 Uunin käyttö ..........5.1 Kuumennusohjelman valinta ......7 Johdanto 5.2 Kuumennusohjelman käynnistäminen ....7 Iloitsemme, että olet valinnut Magma-esilämmitysuu- 5.2.1 Ilman ohjelmoitua valuaikaa ..........nin. 5.2.2 Ohjelmoidulla valuajalla............5.3 Kuumennusohjelman prosessi ......8 Lue seuraava käyttöohje huolellisesti läpi 5.3.1 Muita näyttöjä...
  • Página 148: Ohjeita Laitteen Haltijalle

    Ohjeita laitteen haltijalle Ohje Sisältää ohjausta auttavan ja käsittelyä hel- pottavan ohjeen. Opasta laitteen käyttäjiä tämän käyttäjän oppaan pohjalta esilämmitysuunin toimin- Saa käyttää vain sisätiloissa. nan ja käytön aikana esiintyvistä mahdolli- sista vaaroista. Verkkopistoke on vedettävä irti ennen lait- Pidä tämä käyttäjän opas aina käyttäjän saatavilla. teen avaamista.
  • Página 149: Käyttö

    2. Käyttö Kuumennusvaihe-LED: - 4 nousuvaihe-LED 2.1 Ohjauselimet - 4 ylläpitovaihe-LED Pääkytkin (kuva 2) 2.2 PÄÄLLE / POIS -kytkeminen 2.1.1 n äppäimeT Uuni kytketään päälle ja pois pääkytkimestä A (katso kuva 3, 4) (kuva 2). Arvon suurentaminen Jos kelloa ei ole vielä koskaan asetettu, niin uuni on käynnistämisen jälkeen automaatti- Arvon pienentäminen sesti tilassa „Järjestelmäpäivämäärän/-ajan...
  • Página 150: C / °F -Lämpötilayksikön Asettaminen

    Ohjelmanumero „P_ _“ on Speed-ohjelman symboli. 2.3.3 h Speed-ohjelma muodostuu vain lämpötilaportaan nro äLyTin pääLLe pois 4 nousuvaiheesta ja ylläpitovaiheesta. Magma-esilämmitysuuni on varustettu hälyttimellä, Nousuvaiheessa kuumennetaan aina maksiminopeu- joka antaa äänimerkin kuumennusohjelman lopussa. della (ei voida ohjelmoida). Tämä toiminto voidaan aktivoida tai estää. Tätä varten: 1.
  • Página 151: Ohjelmointi

    5. Ohjelmoi valuaika (haluttaessa) - Paina lyhyesti ajastin- näppäintä: • Hälytysääni katkaistaan, lämpötilaa ylläpidetään edelleen. - Ajankohtaisen valuajan näyttö • (ylemmät +/- näppäimet): päivämäärä Hälytysääni katkaistaan, vaihto jälkikuumennus-ti- laan (katso luku 5.5). kellonaika • Hälytysääni katkaistaan, kuumennus kytketään pois, ohjelma on päättynyt. aseta tarvittaessa uusi valuaika (15 minuutin vaiheissa): 4.
  • Página 152: Kuumennusvaiheiden Arvojen Ohjelmointi

    4.2 Kuumennusvaiheiden Painaessasi ENTER-näppäintä pidempään (2 sekuntia) ei edellä syötettyjä arvoja tal- arvojen ohjelmointi lenneta tähän kuumennusohjelmaan. Sen sijaan päädyt tilaan „Ohjelman kopiointi“ 1. Valitse kuumennusvaihe kohdistinnäppäimellä: (katso luku 4.3). 4.3 Kuumennusohjelman 2. Muuta arvoja: - Nousuvaihe: kopiointi Syötä kuumennusnopeus °C/min (°F/min). Kuumennusohjelmaa kopioidessasi on sinulla mah- dollisuus luoda yksinkertaisesti ja nopeasti samankal- taisia kuumennusohjelmia.
  • Página 153: Uunin Käyttö

    5. Uunin käyttö 5.2.2 o hjeLmoiDuLLa vaLuajaLLa Magma-esilämmitysuunissa sinulla on mahdollisuus • Keraaminen pohjalevy (B, kuva 5), nuolet osoittaen ohjelmoida ajastin siten, että valittu kuumennusohjel- takaseinämää kohden, asetetaan uuniin ja työnne- ma päättyy määrättynä ajankohtana (= valuaika). tään aivan perälle asti.
  • Página 154: Kuumennusohjelman Prosessi

    5.3 Kuumennusohjelman 5.3.1 m uiTa näyTTöjä KuumennuKsen aiKana Voit näyttää muita tietoja kuumennuksen aikana seu- prosessi raavien näppäimien avulla. Kuumennusohjelma käynnistyy ensimmäisellä ohjel- • P-näppäin: moidulla kuumennusvaiheella sen jälkeen, kun Käyn- - ylempi näyttö: nistys-Seis -näppäintä on painettu tai kun ajastinaika ajankohtaisen ohjelman viimeisen ohjelmoidun on umpeutunut.
  • Página 155: Kuumennusohjelman Päättäminen

    5.4 Kuumennusohjelman 5.6 Katalysaattori päättäminen Uuniin voidaan kytkeä katalysaattori (katso lisälait- teet). Kuumennusohjelma voidaan päättää ennenaikaisesti Ohjaus tunnistaa automaattisesti kytketyn Renfert-ka- koska vain: talysaattorin. 5.6.1 K aTaLysaaTTorin asennus Jos sitä ei keskeytetä ennenaikaisesti, päättyy se vii- 1. Irrota kiinnitysruuvit ja poista hormi (kuva 11).
  • Página 156: Manuaalinen Käynnistäminen

    5.6.4 m Käytä purettaessa / asennettaessa hengi- anuaaLinen KäynnisTäminen tyssuojainta! Käyttäjä voi myös kytkeä katalysaattorin manuaali- sesti päälle ja pois kuumennusohjelman aikana. Käytä purettaessa / asennettaessa suojakä- sineitä! • Katalysaattorin päällekytkentä: painetaan lyhyesti 6.2 Uunikammion puhdistus Pitkä hälytysääni vahvistaa. Uunikammio on puhdistettava säännöllisesti muhve- •...
  • Página 157: Luukun Anturin Vaihtaminen

    Nro 2300-0500 Magma, 230V, 50/60 Hz, auki. katalysaattoria varten, vain nro 2300-0001:n kanssa 6.6 Puskuriakun vaihtaminen Nro 2300-3000 Magma, 230 V, 50/60 Hz, NEMA6-15P verkkopistokkeella 1. Kytke uuni pois ja vedä verkkopistoke irti. Nro 2300-3500 Magma, 230V, 50/60 Hz, 2. Uunin annetaan jäähtyä.
  • Página 158: Virheluettelo

    11. Virheluettelo Virhe Aputoimi Ei minkäänlaisia • Verkkojohto ei pistetty. • Verkkojohto pistetään paikoilleen. näyttöilmoituksia • Päävaroke viallinen. • Päävaroke tarkastetaan, tarvittaessa vaihdetaan. pääkytkimestä tapah- • Laitteen varoke lauennut. • Laitteen varoke tarkastetaan, tarvittaessa kyt- tuneen päällekytken- ketään päälle (katso luku 6.3). nän jälkeen.
  • Página 159: A.1 Määräystenmukainen Käyttö

    Säilytettäessä ja kuljetettaessa on noudatettava seu- on oltava valumuotissa. Tässä tuotteessa saa käyt- raavia ympäristöolosuhderajoitteita: tää vain Renfert GmbH:n toimittamia tai hyväksymiä • ympäristönlämpötila -20 – +60 ºC [-4 – +140 ºF], lisälaitteita ja varaosia. Muiden lisälaitteiden tai va- raosien käyttö saattaa heikentää laitteen turvallisuutta •...
  • Página 160: B.1 Henkilönsuojaimet (Ppe)

    Kuumennettavia kappaleita panostettaessa ja pois otettaessa on käytettävä kasvosuo- justa. C. Hyväksytyt henkilöt „Err“-näyttöilmoituksen ilmestyessä saattaa Magma -esilämmitysuunia saavat käyttää ja huoltaa uuni olla ylikuumennut. Älä koske uuniin, vain alan ammattilaiset*) (esim. koulutetut hammas- Polttovaara! teknikot tai kultasepät). Uuni kytketään pois pääkytkimestä ja anne- Nuoret henkilöt saavat käyttää...
  • Página 161: Käyttöönottovalmistelut

    Uunin vaipan saavat avata vain sähköalanammat- timiehet ja alan erikoisliike. Tässä tuotteessa saa (leveys x korkeus x syvyys): [16.9 x 24.0 x 21.7 inch] käyttää vain Renfert GmbH:n toimittamia tai hyväk- Paino (tyhjä, n.): 30 kg symiä lisälaitteita ja varaosia. Muiden lisälaitteiden [66.1 lbs]...
  • Página 162 - 16 -...
  • Página 163 Magma č. 2300-0000 /-0500 /-3000 /-3500 ČEŠTINA Obsah Úvod ..............Licí formy..........Symboly ............. 10. Příslušenství..........Informace pro uživatele ........11. Seznam chyb ........... Návod k obsluze Informace pro uživatele Instalace a uvedení do provozu ....Oblast použití ........... 1.1 Montáž rukojeti ..........2 A.1 Používání v souladu s určeným účelem ..
  • Página 164: Informace Pro Uživatele

    Informace pro uživatele Pouze pro vnitřní použití. Informuje obsluhu na základě tohoto uživa- Před otevřením přístroj odpojte od elektric- telského návodu o rozsahu použití, mož- ké sítě. ných nebezpečích při provozu a obsluze předehřívací pece. Nebezpečí popálení, horký povrch. Tento uživatelský návod mějte dostupný pro obsluhu. Další...
  • Página 165: Obsluha

    2. Obsluha LED fází ohřevu: 2.1 Ovládací prvky - 4 LED pro fáze nárůstu teploty - 4 LED fáze udržování teploty Hlavní vypínač (obr. 2) 2.2 Spínání ZAP / VYP 2.1.1 t Lačítka (viz obr. 3, 4) Pec se zapíná a vypíná hlavním vypínačem A (obr. 2). Pokud ještě...
  • Página 166: Nastavení °C / °F

    (viz kap. 2.2). vaný čas lití! 2.3.3 v / v ySíLač SigNáLu 3. Rychlostní program, Předehřívací pec Magma je vybavena zvukovou signalizací, která indikuje ukončení vyhřívacího pro- jednoduchý vyhřívací gramu. Tato funkce může být aktivována nebo deak- tivována. proces K tomu: 1. Vypněte pec hlavním vypínačem.
  • Página 167: Programování

    - Indikace aktuální doby lití gram je ukončen. Datum Čas 4. Programování Předehřívací pec Magma vám nabízí možnost vytvo- ření a uložení vyhřívacích programů. Můžete uložit až 99 různých vyhřívacích programů - příp. nastavte novou dobu lití (v 15 minutových (P01 až P99).
  • Página 168: Naprogramování Hodnot Fází Ohřevu

    4.2 Naprogramování hodnot fází NEBO ohřevu Zamítněte zadání a opusťte režim zadávání. 1. Používejte kurzorová tlačítka pro výběr fáze vyhří- Všechny změny, které ještě nebyly uloženy tla- vání: čítkem ENTER jsou zrušeny a jsou zachová- ny původně nastavené hodnoty. Navíc opustíte režim zadávání...
  • Página 169: Provoz Pece

    5. Provoz pece 5.2.2 s naprogramovanou Dobou LiTí Předehřívací pec Magma vám umožňuje naprogra- • Umístěte keramickou podložku do pece (B, obr. 5) movat časovač pro vybrané programy tak, že skončí šipkou dozadu a zasuňte až na konec. stanoveným časem (=doba lití).
  • Página 170: Průběh Vyhřívacího Programu

    5.3 Průběh vyhřívacího • Kurzorová tlačítka nahoru / dolu: - Výběr vyhřívací fáze, vybraná vyhřívací fáze sví- programu tí (aktuální fáze nadále bliká). Po stisknutí tlačítka Start-Stop nebo po uplynutí časo- - Hodnoty, které byly naprogramované ve vyhří- vače začne vyhřívací program první naprogramova- vací...
  • Página 171: Post-Vypalování

    Katalyzátor může být připojen k peci (viz. příslušen- Stop, je katalyzátor také vypnut, a při dalším vyhří- ství). vacím programu bude katalyzátor opět automaticky Řízení automaticky rozpozná přítomnost připojeného spínán řízením. katalyzátoru Renfert. Katalyzátor musí být zapnut minimálně 10 5.6.1 m oNtáž kataLyZátoru minut před naplněním pece vypalovanými objekty, protože vznikající...
  • Página 172: Indikace Funkcí

    6.3 Pojistky 5.6.5 i nDiKaCe FunKCí Pojistkové automaty jsou uloženy na zadní straně pří- stroje (obr. 6). V případě potřeby můžete jističe opět zapnout (stiskněte tlačítka). LED stavu indikuje aktuální stav katalyzátoru: - bliká: 6.4 Výměna termočlánku Katalyzátor se zahřívá - svítí: Termočlánek musí...
  • Página 173: Indikace Err

    2. Nechte pec vychladnout. 9. Licí formy 3. Uvolněte šrouby na obslužné jednotce (obr. 25). č. 2300-0000 Magma, 230 V, 50 / 60 Hz 4. Vysuňte ovládací jednotku a odložte. č. 2300-0500 Magma, 230 V, 50 / 60 Hz, 5. Odpojte páskový kabel (obr. 26) a zavřete opět pro katalyzátor, jen ve spojení...
  • Página 174: Seznam Chyb

    11. Seznam chyb Chyba Příčina Náprava Indikace se po zapnu- • Síťový kabel není zapojen. • Zapojte síťový kabel. tí hlavního vypínače • Vadné pojistky v budově. • Zkontrolujte pojistky budovy, příp. je vyměňte. nerozsvítí. • Aktivovaná pojistka zařízení. • Zkontrolujte pojistku zařízení, příp. zapněte (viz kap.
  • Página 175: Informace Pro Uživatele

    • nejvýše při stupni znečištění 2, určeným účelem • při kategorii přepětí II, Předehřívací pec Magma je určena výhradně pro po- užití v zubních laboratořích, uměleckých dílnách a ve *) Mezi 5 - 30 ºC [41 - 86 ºF] lze zařízení provozovat při vlhkosti zlatnictvích.
  • Página 176: B.1 Osobní Ochranné Prostředky (Oop)

    (např. bavlna). Opatrně C. Autorizované osoby Nebezpečí popálení! Při nakládání do pece a vyjímání z pece Předehřívací pec Magma smí být obsluhována a udr- noste žáruvzdorné rukavice. žována pouze kvalifikovanými osobami*) (např. pro- Opatrně školenými zubními techniky nebo zlatníky).
  • Página 177: Informace O Likvidaci

    F. Informace o likvidaci H. Vyloučení zodpovědnosti Renfert GmbH odmítá jakékoliv nároky na náhradu F.1 Likvidace přístroje škody vyplývající ze záruky, pokud: • se produkt používá pro jiné účely, než které Přístroj může být likvidován pouze firmou, specializo- jsou uvedeny v návodu k použití.
  • Página 178 - 16 -...
  • Página 179 4.2 输入加热阶段参数 ..........5 4.3 复制加热程序 ............6 5. 操作预热炉 ............5.1 加热程序的选择 ............. 6 导言 5.2 启动加热程序 ............6 5.2.1 无编程铸造时间 ................您购买 Magma 预热炉的决定使我们甚感欣慰。 5.2.2 有编程铸造时间 ................请仔细阅读下列操作说明以及所有和安全有关 5.3 加热程序的运行 ............. 7 的信息,以便确保本产品的长期无故障操作寿 5.3.1 在加热过程中的其他指示 ............命。 5.3.2 在加热程序运行中更改参数 ............
  • Página 180: 安装和试运转

    操作者须知 灼热表面,当心烫伤! 务请从一开始就阅读本操作说明书,以指导所 按下键纽。 有使用本设备的操作者有关应用的领域、操作 时可能出现的隐患,以及本预热炉的正确使用 其他标识均在文中出现时予以说明。 方法。 务请将本使用说明书置于操作现场,以便操作者随时 取阅。 本说明书的最后章节是关于: “操作者须知” 的附加说明 操作说明 1. 安装和试运转 1.4 电源的连接 预热炉通过永久附设的、配置接地极插头的电缆与电 将预热炉内的包装物取出,置入陶瓷垫板。 源插座连接。 在启动预热炉前,为确保安全,务必确认:墙面电源 凡货号为 2300.x500 的预热炉, 插座输出线路必须配置 16 安培保险丝。 都已预设了安装烟雾催化转换器所需的条件。 在将预热炉与墙面电源插座连接前,务必确认 在交货时,未配置排烟道。 标于铭牌上的电压参数是否与您当地的电源电 烟雾催化转换器 (货号:2300.0001) 务必从一 压相符! 开始就安装好,然后才可操作预热炉(参阅第 • 展开电源电缆。 5.6.1 节)。 • 将电源电缆插头插入墙面电源插座。 1.1 手柄的安装...
  • Página 181: 状态指示灯

    2.2 打开和关断预热炉电源开关 游标指向前一阶段 预热炉是通过主电源开关 A 来控制电源的开启和关断 的(图 2)。 “P” 键,程序选择 若时钟未被设定,一旦预热炉电源被开启,它 即会自动进入“日期/时间设定系统”模式(参见 计时键(铸造时间 / 时钟) 第 2.3.1 节)。 退出键,退出当前模式,修改参数不予保存 退出该模式的唯一方法是更改日期/时间默认系 统 (01.01.2000 / 00:00)。 输入键,接受和永久保存输入参数 一旦预热炉电源被开启,屏显如下: • 上方显示屏(每次显示时间约为 2 秒) 开始/停止键 - 已选定的温度单位:°C 或 °F(参阅第 2.3.2 节 关于更改显示的温度单位的方法)。 烟雾催化器键 - 实际温度。 随后,最近选择的程序被调用。已被存入参数的升温 2.1.2 状态指示灯 阶段指示灯持续点亮约 2 秒。 (参见图 3,4) 控制器转向常规屏显,内容如下: • 上方显示屏显示: 上方显示屏选择指示灯: - 上一阶段的保持温度 - 温度显示 (°C / °F) •...
  • Página 182: 设置 °C / °F

    快速程序由程序号 „P_ _“ 作出指示。 当前温度单位 (“C” 或 “F”) 快速程序仅包含第四阶段的升温期和保温期。 在升温期,升温速率总是处于最高值(不可编程)。 4. 继续按住该键,直至另一个单位 (“F” 或 “C”) 显示 1. 按 “P” 键, (约 5 秒后)。 此后,预热炉被正常启动后,便会以相同方式运作 (参见第 2.2 节)。 2. 选择快速程序 2.3.3 打开或关断声讯信号发生器开关。 Magma 预热炉配置有声讯信号发生器,在加热程序 结束后,便会发出声讯信号以作提示。该功能可被激 活,亦可被撤消。 设置步骤是: 快速程序, „P_ _“ 的范围在 P99 和 P01 之 1. 关断预热炉主电源开关。 间。 2. 持续按住 “P” 键。 您亦可按上方 + 或 – 键,通过常规显示来转换 3. 打开预热炉主电源开关。 至快速程序。...
  • Página 183: 程序选择

    3. 永久保存参数和保留在输入模式中: • 或 (上方 +/- 键): 声讯信号停止,预热炉转入后期加热模式 (短暂地按输入键) (参阅第 5.5 节)。 这将会保存此加热程序中您修改过的所有参数, 且将继续保持输入模式。成功的保存将由短暂的 声讯信号和同时熄灭的程序指示灯作出标示。 声讯信号停止,加热器关断,程序结束。 按此步骤(第1 – 3 步),可为所有需要的加热期 输入参数。 4. 编程 4. 退出输入模式 Magma 预热炉为您提供编制程序和保存加热程序的 立即启动加热程序。 选择 或 您可以保存 99 个不同的加热程序 (P01 至 P99)。 一个加热程序最多有四个加热阶段。 显示当前铸造时间起始点。 每个加热阶段包含下列加热期: 您可为新的、较迟的铸造时间起始点(参阅第 - 升温期: 5.2.2 节) 进行编程,然后启动加热程序。 升温速率在 0 - 9 °C/分钟(0 - 17 °F/分钟) 范 或 围内可供选择。输入“0” 时被理解为最高升温速 率。 恢复常规显示...
  • Página 184: 复制加热程序

    5.2 启动加热程序 5.2.1 无编程铸造时间 • 启动加热程序: 5. 将程序样板里的参数转移到新加热程序中去: • 当前铸造时间在屏上显示(约 2 秒): 当您在第 4 步中选择一个新程序号时,每选一 个程序,已被编过程的参数会由点亮的加热期 指示灯作出标示。这将使您便于找到“空闲的” 或未被使用过的程序号。 加热程序打开加热器开关,然后按照编程参数运行。 加热期指示灯 5.2.2 有编程铸造时间 Magma 预热炉允许您对计时器编程,从而使选择的加 若您在第 5 步中按退出键或 P 键,新程序号中的所有 热程序在规定的时间(= 铸造时间)内结束。 参数将不被保存。 1. 快速按计时器键: 5. 操作预热炉 - 屏显当前铸造时间 • 将陶瓷垫板 (图 5,B) 放入预热炉内,注意,要让箭 日期 头指向后壁,并将陶瓷垫板向后一直推到底。 时间 在操作预热炉时,务必坚持使用陶瓷垫板!...
  • Página 185: 加热程序的运行

    2. 必要的话,可按需设置新的铸造时间 在加热程序运行中,您可在任何时候打开炉 (增量为 15 分钟): 门,程序不会被取消。 如在升温期打开炉门,加热期被延长,就会导 致铸造时间的改变。 在保温期打开炉门,保温期仍在继续,当其结 束时,下一个加热期再启动。然而在保温期, 3. 启动加热程序: 加热器是一直处于关断状态的。 通过按启动 / 停止键,可在任何时候终止加热程序。 当加热程序的终止和编程铸造时间相匹配时, 5.3.1 在加热过程中的其他指示 控制器会等候并打开加热器的开关。 在加热过程中,您可使用下列键来屏现附加信息。 - 在此等候阶段: - 时间指示灯闪烁; • “P”键: - 上方显示屏: - 绿色加热状态指示灯持续点亮; 当前程序中最后编程阶段的保持温度。 • 屏显铸造时间。 - 下方显示屏: - 按计时器键。 当前程序号。 加热器启动时间屏显约 3 秒。 - 参数已被保存的那些加热期的指示灯持续点亮。 编程铸造时间可被删除,如果: 当前加热期指示灯闪烁。 •...
  • Página 186: 后加热

    5.4 终止加热程序 3. 在安装催化转换器之前,务必确认其固位螺丝是否 已退缩到位(图 13)。 尚未结束运行的加热程序可在任何时候被提前取消, 4. 将催化转换器与固位板对接并一直推压到止位点 操作如下: (图 14)。 5. 拧紧催化转换器的紧固螺丝(图 15)。 若加热程序未被提前取消,则会在最后编程阶段的保 5.6.2 烟雾催化转换器的连接 温时间过后,自动终止。此时会由声讯信号作出提 示。加热程序终止后,可有下列几种后续操作: 在将本器与墙面电源插座相连之前,务必确认 铭牌上的电压参数是否与您当地的电源参数相 • 不操作: 一致! 大约 15 秒后,声讯信号自动停止,处于保温状态。 • 打开和关闭炉门: • 将电源电缆的插头插入墙面电源插座。(务请使用 声讯信号停止,铸模和温度处于保持状态。 催化转换器独用的分列式电源插座!) • 使用随附的电缆将催化转换器与预热炉相连(图 16 • 或 和 图 17))。 声讯信号停止,处于保温状态。 5.6.3 自动操作 在加热程序运行中,控制器会自动控制催化转换器的...
  • Página 187: 状态显示

    6.4 热电偶的更换 5.6.5 状态显示 若保护陶瓷管护围受损的话,热电偶则必须予以更 换。 操作步骤如下: 状态指示灯指示当前催化转换器的状态 : - 闪烁: 1. 关断预热炉主电源开关。 催化转换器在加热。 2. 将电源插头从墙面电源插座上拔除。 - 持续点亮: 3. 将预热炉转过来,以便于近距离接触位于后侧的热 催化转换器已达到操作温度。 电偶(图 7)。 - 熄灭: 4. 拧下紧固螺丝(图 8),卸下护罩。 催化转换器被关断。 5. 卸下电缆(图 9)。 6. 将热电偶笔直地朝后拉出(图 10)。 6. 清洁 / 保养 7. 将新的热电偶插入炉内,确保平直的移入 (图 10)。 只有在预热炉处于冷却状态时,方可实施清洁 8. 连接电缆,确保色标的正确匹配(图 9): 保养工作!...
  • Página 188: 备用电池的更换

    配件和零部件的清单。 座上拔除。 不保修(如耗材或会损耗配件)的零部件会被标记的 2. 让预热炉冷却。 零件清单上。 3. 拧下操作面板总成紧固螺丝(图 25)。 产品编号和生产日期被标于本机的铭牌上。 4. 将操作面板总成朝前拉出,置于一边。 5. 拔除带状电缆插头(图 26),将保持器夹子闭合 8. 标准供货清单 (图 27)。 6. 拧下面板盖螺丝(图 28)。 1台 Magma 预热炉 7. 卸下面板盖。 1块 陶瓷垫板 切勿触模任何元器件或印刷线路板上的焊接 1份 操作说明书 点! 1套 手柄组件 8. 更换电池(图 29),注意勿将电极装反。顶端为 + 极。 9. 供货规格 在重新装回面板盖时,务请确保印刷线路板上 的元器件完好无损! 货号:2300-0000 Magma 预热炉, 230V, 50/60 Hz 货号:2300-0500 Magma 预热炉, 230V, 50/60 Hz,...
  • Página 189 11. 故障一览表 故障 可能的起因 纠正措施 打开预热炉电源开关后 • 电源电缆插头未插入电源插座。 • 将电源电缆插头插入墙面电源插座。 无屏显。 • 建筑保险丝熔断。 • 检查建筑保险丝,必要时,予以更换。 • 设备保险丝熔断。 • 检查设备保险丝,必要时,予以更换 (参见第 6.3 节) 。 每当开启加热器时,建 • 主电源保护不当。 • 建筑保险丝必须至少为16A。 筑保险丝就熔断。 加热状态指示灯不亮, • 炉门未关好。 • 将炉门关好。 即使按停止/启动键使 • 炉门传感器掉落。 • 重新装好炉门传感器(参见第 6.5 节)。 加热器开关开启后仍不 • 炉门传感器故障。 • 更换炉门传感器(参见第 6.5 节)。 亮。...
  • Página 190 操作者须知 A.5 储存和运输的外围条件 下列说明是为了协助操作者如何在技工所更安全地使 用 Magma 预热炉。 在储存和运输过程中,必须保持下列外围条件: 从一开始就使用这些操作说明书,以指导所有 • 周围温度: -20 – +60 ºC [-4 – +140 ºF]。 使用本设备的操作者关于应用的领域、操作 • 最高相对湿度: 80 %. 时可能出现的隐患,以及预热炉的正确使用方 法。 B. 危害和警示忠告 务请将本使用说明书置于操作现场,以便于操作者随 时取阅。 本设备仅适用于室内。本设备仅基于干燥的环 境所设计,故不可在户外操作和储存,不可在 A. 应用领域 潮湿的环境中作业。 若必须改装符合地区特定电源插头规格的插 A.1 正确的使用 座,则必须在完成此项工作后,本设备方可投 入运行。此类改装必须由合格的电工技术人员...
  • Página 191 B.1 个人防护用具 在拆卸或安装作业时务必坚持戴好防护手套! 这些推荐的“个人防护用具”仅供上述产品使用。 因现场环境条件,或因其他产品,或因连带使用其他 产品时可能产生的其他必备要求,在此尚未予以考 G. 技术规格 虑。 这些推荐绝不意味着解除操作者对职业健康安全和确 允许电源电压 / 电源频率: 220 - 240 V, 50 / 60 Hz 保雇员安全健康的职责。 电压: 230 V 功率消耗: 1900 W C. 受权员工 主电源输入保险丝: 12 A (T) 惟有受权员工方可操作和维护 Magma 预热炉*)(例 温度范围: 0 °C - 1100 °C [30 °F - 2010 °F] 如:训练有素的齿科技师或金饰工)。 未成年人不可操作本设备。 可编程升温速率: 0 °C/Min. - 9 °C/Min. 0 °F/Min. - 17 °F/Min. *) 受权员工系受过技术培训,有知识,有经验,有能力评估和履行 所负职责的人员。他们熟悉所有规章制度,能全面地意识到潜在 炉膛容积(宽 x 高 x 深): 160 x 120 x 180 毫米 的危险。 [6.3 x 4.7 x 7.1 英寸] 体积(带手柄和烟道) D. 启动前的准备...
  • Página 192 H. 免责声明 I. 质量担保 出现下列情况时,仁福公司将不承担任何索赔或质保 在本设备被正常使用的前提下,仁福公司承诺 Magma 预热炉的所有部件具有 3 年质保期 。 责任: 用户在提出质保诉求时,必须出示受权经销商所开的 • 本产品被用于说明书所规定的应用范围以外之目 原始发票。 的; 系自然磨耗的元部件以及易耗品(如:热电偶等)不 • 本产品被作了说明书规定以外的改动; 属保修范围。 • 本产品在维修时使用了非授权部件,而没有使用仁 仁福公司同时承诺加热围裹具有 3 年,或最多 6,000 福初始产品生产商生产的部件; 工作小时质保期。凡属使用不当;不按使用说明书操 作、清洁、维护和接插管线;用户或非受权人员擅自 • 本产品在出现明显隐患的情况下被继续使用; 维修;使用其他厂商生产的替换部件;因非常规因素 • 本产品遭受过机械撞击或坠落。 影响或不按使用说明书操作而造成的故障或损毁,本 质保承诺即告无效。 保修服务将不超越原质保范畴。 我们保留技术修改权。 - 14 -...
  • Página 193 ‫ماغما‬ Magma ) ‫رقم‬ 2300-0000 /-0500 /-3000 /-3500 ‫عربي‬ ‫المحتويات‬ ........‫قطع التبديل‬ ........‫التسليم المعت م َ د‬ ............‫مقدمة‬ ......... ‫موديالت األجهزة‬ ..........‫الرموز المستخدمة‬ .......... ‫الملحقات‬ ........... ‫معلومات للمش غ ِّ ل‬ ........‫.11 قائمة األعطال‬ ‫تعليمات التشغيل‬ ‫معلومات للمشغ ِّ ل‬...
  • Página 194 ‫معلومات للمشغ ِّ ل‬ .‫الجهاز مصمم لالستخدام حصر ا ً في األماكن المغلقة‬ ‫يتعين االنطالق من قراءة تعليمات التشغيل هذه كنقطة‬ ‫البداية وإعالم كافة األفراد العاملين على الجهاز‬ ‫بمجاالت االستخدام والمخاطر المحتمل وقوعها أثناء‬ ‫قبل فتح الجهاز افصله عن مصدر التيار الكهربائي عبر‬ ‫التشغيل...
  • Página 195 ‫.2 التشغيل‬ :‫حالة لمبة الجهاز العادم‬ ‫1.2 عناصر التشغيل‬ :‫اللمبة تومض‬ )2 ‫مفتاح التشغيل الرئيسي (الشكل‬ ‫الجهاز العادم قيد اإلحماء‬ ‫1.1.2 المفاتيح‬ :‫اللمبة مضيئة بشكل متواصل‬ )4, 3 ‫(انظر الشكل‬ ‫الجهاز العادم قد وصل إلى حرارة التشغيل‬ ‫زيادة القيمة‬ :‫لمبات مرحلة اإلحماء‬ ‫4 لمبات...
  • Página 196 ‫3.3.2 تشغيل/ إيقاف تشغيل مولد الشارة الصوتية‬ ‫1.3.2 ضبط الوقت/ التاريخ‬ ‫إن فرن الماغما لإلحماء المسبق مجهز بمولد إشارة إلعطاء‬ :‫يتم ضبط الوقت/ التاريخ عبر التسلسل التالي‬ ‫إشارة صوتية عند انتهاء برنامج اإلحماء. ويمكن تفعيل أو‬ .‫السنة - الشهر - اليوم - الساعة- الدقيقة‬ :‫إيقاف...
  • Página 197 ‫.3 البرمجة السريعة لعمليات إحماء‬ ‫ لتشغيل البرنامج السريع‬Start/Stop ‫.6 اضغط زر‬ ‫بسيطة‬ ) ً ‫يظهر زمن الصب (لمدة 2 ثانية تقريب ا‬ . »P__« ‫تمت اإلشارة إلى البرنامج السريع برقم البرنامج‬ ‫التاريخ‬ ‫يتضمن البرنامج السريع فقط مراحل الزيادة واالحتفاظ للمرحلة‬ ‫الساعة‬...
  • Página 198 ‫.4 البرمجة‬ : ‫طور االحتفاظ‬ ‫أدخل درجة حرارة االحتفاظ بالدرجة المئوية (أو‬ ‫يتيح لك فرن الماغما لإلحماء المسبق خيار برمجة وتخزين‬ 3 ‫فهرنهايت) وزمن االحتفاظ ساعة:دقيقة (الحد األقصى‬ .‫برامج للتسخين‬ .)‫ساعات‬ .‫يمكنك تخزين حتى 99 برنامج ا ً مختلف ا ً للتسخين‬ .)P99 - P01( .‫يتألف...
  • Página 199 ‫.5 تشغيل الفرن‬ ‫3.4 نسخ برامج التسخين‬ ‫إن نسخ برنامج تسخين موجود مسبق ا ً يتيح لك إنشاء برامج‬ ‫، الشكل 5) في الفرن مع جعل اتجاه‬B( ‫أدخل لوح السيراميك‬ .‫تسخين جديدة شبيهة بذلك البرنامج بشكل أسرع وأكثر سهولة‬ ‫األسهم إلى مؤخرة الفرن وادفع اللوح إلى الحد الذي يمكن‬ :‫للقيام...
  • Página 200 ‫3.5 تشغيل برنامج إحماء‬ ‫2.2.5 مع برمجة مسبقة لمدة الصب‬ ‫يسمح فرن الماغما لإلحماء المسبق ببرمجة المؤقت بحيث‬ ‫ أو بعد انتهاء مدة االنتظار يبدأ‬Start/Stop ‫بعد ضغط زر‬ .)‫ينتهي برنامج اإلحماء في زمن محدد (=مدة الصب‬ .‫البرنامج بطور اإلحماء األول وفق ا ً لما تمت برمجته‬ :‫.1 اضغط...
  • Página 201 ‫4.5 إنهاء برنامج إحماء‬ ‫1.3.5 مؤشرات أخرى أثناء اإلحماء‬ ‫يمكنك الضغط على األزرار التالية لعرض معلومات إضافية‬ ‫يمكن إلغاء أي برنامج إحماء في أي وقت قبل انتهاء مدته وذلك‬ :‫أثناء اإلحماء‬ :‫بالضغط على الزر‬ »P« ‫الزر‬ :‫شاشة العرض العليا‬ ‫إذا لم يتوقف البرنامج بشكل فوري فإنه يتوقف أتوماتيكي ا ً بعد‬ ‫درجة...
  • Página 202 ‫6.5 الجهاز العادم‬ ‫4.6.5 التشغيل اليدوي‬ ‫يستطيع المش غ ّ ل أيض ا ً تشغيل/ إيقاف تشغيل محول الجهاز العادم‬ )‫يمكن وصل جهاز عادم مع الفرن (انظر الملحقات‬ .‫يدوي ا ً أثناء تنفيذ برامج اإلحماء‬ ‫يستشعر الفرن أتوماتيكي ا ً بأن هناك عادم رينفرت قد تم وصله‬ .‫لتشغيل...
  • Página 203 ‫.6 التنظيف والصيانة‬ ‫4.6 تبديل حس ّ اس الحرارة‬ ‫يتعين تبديل حساس الحرارة في حال وجود أي عطب في‬ ‫ال تقم بأي عمل من أعمال التنظيف أو الصيانة إال حين‬ .‫الغالف السيراميكي المحيط به‬ ! ً ‫يكون الفرن بارد ا‬ :‫لتغيير...
  • Página 204 .‫يتوقف عن اإلضاءة حين ي ُفتح باب الفرن‬ ‫6.6 تبديل بطارية الدعم‬ ‫.8 التسليم المعت م َ د‬ .‫.1 أوقف تشغيل الفرن وانزع الكبل الكهربائي من المقبس‬ ‫) لإلحماء المسبق‬Magma( ‫فرن ماغما‬ ‫لوح سيراميك‬ .‫.2 اترك الفرن ليبرد‬ ‫تعليمات التشغيل‬...
  • Página 205 ‫.11 قائمة األعطال‬ ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫العطل‬ .‫قم بوصل كبل الفرن بمصدر التيار الكهربائي‬ .‫الجهاز غير موصول بالكهرباء‬ ‫الشاشات تبقى فارغة‬ ‫بعد تشغيل الفرن من زر‬ ‫افحص قاطع التراكم واستبدله بآخر جديد إن لزم‬ .‫وجود عطل في قاطع التراكم‬ .‫التشغيل الرئيسي‬ .‫األمر‬...
  • Página 206 ‫يحظر استخدام أية قطع أو ملحقات لهذا الجهاز غير تلك‬ .‫تحت المستوى 2 من شروط التلوث‬ ‫ أو المصرح باستخدامها من‬Renfert ‫المصنعة من قبل شركة‬ .‫تحت الفئة الثانية من الفولتاج الزائد‬ ‫قبلها. وفي حال استخدام أية قطع أو ملحقات غيرها فإن ذلك قد‬...
  • Página 207 .VDE 0701-0702 ‫المعايير‬ !‫خطر اإلصابة بحروق‬ ‫ و‬REACH ‫تستطيع الحصول على معلومات حول‬ ‫استخدم ملقط ا ً طوي ال ً بالقدر الكافي إلخراج قوالب‬ ‫ لدى زيارة موقعنا على اإلنترنت‬SVHC .‫الصب الساخنة‬ .‫ وذلك في قسم الدعم‬www.renfert.com - 15 -...
  • Página 208 ‫يمنع استخدام أية قطع تبديل او ملحقات مع هذا الجهاز إال تلك‬ ]‫[03 - 0102 فهرنهايت‬ .Renfert ‫المصنعة أو المصرح باستخدامها من قبل شركة‬ ‫إن استخدام أية قطع تبديل أو ملحقات أخرى يمكن أن يؤدي‬ ‫0 - 9 درجة مئوية/ دقيقة‬...
  • Página 209 ‫(األجزاء القابلة لالهتراء) وكذلك المواد االستهالكية مستثناة من‬ .‫هذه الكفالة. تمت اإلشارة إلى هذه القطع في قائمة قطع التبديل‬ ‫ أيض ا ً غالف التسخين لمدة 3 سنوات أو حتى‬Renfert ‫تكفل‬ .‫مدة استخدام أقصاها 0006 ساعة تشغيل‬ ‫وتصبح هذه الكفالة الغية في حال استخدام الجهاز بطريقة‬...
  • Página 210 - 18 -...
  • Página 211: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt We hereby declare that the construction type of product Magma Magma mit folgenden Europäischen Richtlinien übereinstimmt: complies with the following European Directives: 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie) 2014/35/EU (Low voltage equipment) 2014/30/EU (EMV Richtlinie) 2014/30/EU (Electromagnetic compatibility) 2011/65/EU (RoHS) 2011/65/EU (RoHS) Folgende harmonisierte Normen wurden angewendet: Harmonized specifications applied: EN 61010-1:2010, EN 61010-2-010:2014,...
  • Página 212 EU-符合标准声明 Renfer eclaração CE de conformidade Renfert GmbH,Industriegebiet,78247 Hilzingen / 德国 Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany 我们在此声明, 下列产品 Declaramos que o produto Magma Magma 遵照了下列导则的相关要求: corresponde às seguintes Directivas Europeias: 2014/35/EU (低电压指令) 2014/35/UE (Directiva de baixa tensão) 2014/30/EU (电磁兼容性指令) 2014/30/UE (Directiva CEM) 2011/65/EU (RoHS) 2011/65/UE (RoHS) 使用了下列统一标准: cumpre todas as determinações correspondentes das EN 61010-1:2010, EN 61010-2-010:2014, seguintes directivas:...
  • Página 214 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...

Este manual también es adecuado para:

2300-00002300-05002300-30002300-3500

Tabla de contenido