Descargar Imprimir esta página

Johnson Controls CD-3-E00-00 Serie Instrucciones De Instalación página 2

Publicidad

CD-3xx-E00-00 - Wall Mount CO
READ THIS INSTRUCTION SHEET AND THE SAFETY
WARNINGS CAREFULLY BEFORE INSTALLING AND SAVE
IT FOR FUTURE USE
• All wiring should conform to local codes and must be carried out by
authorized personnel only.
• Keep high and low voltage wiring separated.
• When using multi-stranded wire apply a cable ferrule to the cable end.
• Make sure that the line power supply is in accordance with the power
supply specified in the Technical Specifications section.
• This sensor / transmitter is to be used mounted on the wall only
• Avoid extreme mechanical and unspecified strain
• Check all wiring connections before applying power to the system.
• Contact with components carrying hazardous voltage can cause
electric shock and may result in severe injury or death.
• Short-circuited or improperly connected wires may result in permanent
damage to the equipment.
• Not adhering to these operational instructions could cause injury or
damage the equipment.
• If the cable between the sensor and the controller is over 3 meters, it
should be shielded. The shield would be connected at the controller
end of the cable.
• Retain this document.
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG UND DIE
SICHERHEITSHINWEISE VOR DER INSTALLATION
SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE FÜR
SPÄTERE REFERENZZWECKE AUF
• Der elektrische Anschluß ist nach den örtlichen Vorschriften durch
autorisiertes Personal durchzuführen.
• Versorgungsspannung und Niederspannung sind getrennt zuzuführen.
• Bei Verwendung von flexiblen Leitungen sind Kabelschuhe zu
verwenden.
• Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung den Anforderungen
im Abschnitt Technische Daten entspricht.
• Dieser Sensor / Transmitter kann nur wandmontiert eingesetzt werden
• Vermeiden Sie eine extreme mechanische und unspezifische
Belastung.
• Überprüfen Sie alle Kabelverbindungen bevor Sie den Antrieb
einschalten.
• Der Kontakt mit Komponenten, auf denen gefährliche Spannung
anliegt, kann zu einem Stromschlag führen und schwere
Körperschäden oder sogar den Tod zur Folge haben.
• Kurzgeschlossene oder falsch angeschlossene Drähte können
bleibende Schäden am Gerät verursachen.
• Die Missachtung dieser Bedienungsanleitung könnte zu Verletzungen
oder zu Beschädigungen des Equipments führen.
• Wenn das Kabel zwischen die Fühler und dem Regler länger als 3 m
ist, sollte ein abgeschirmtes Kabel verwendet werden, dessen
Abschirmung reglerseitig anzuschließen ist.
• Bewahren Sie dieses Dokument auf.
ANTES DE LA INSTALACIÓN, LEA ATENTAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD,
Y CONSÉRVELAS PARA SU USO FUTURO
• La conexión eléctrica deberá ser realizada según las disposiciones
locales y por personal autorizado.
• La tensión de alimentación y la baja tensión deben tenderse por
separado.
• Al usar cables flexibles, deberán utilizarse terminales de cable.
• Asegúrese de que la alimentación de red coincide con las
especificaciones de alimentación en el apartado de Especificaciones
técnicas.
• Este sensor / transmisor solo puede utilizarse si está montado en
pared.
• Evite tensiones mecánicas extremas o no especificadas.
• Comprobar todas las conexiones de cables, antes de conectar el
accionamiento.
• El contacto con elementos portadores de alto voltaje puede provocar
una descarga eléctrica y producir lesiones graves o incluso la muerte.
• Los cables cortocircuitados o mal conectados pueden provocar daños
permanentes en el equipo.
• El incumplimiento de estas instrucciones de funcionamiento puede
causar lesiones personales o daños en el equipo.
• En caso de que la longitud del cable conectado entre el sensor y el
controlador sea superior a 3 metros, entonces este deberá ser
apantallado. El apantallamiento deberá estar conectado en la parte del
controlador.
• Conserve este documento.
P/N 24-85896-12 Rev. A Issue Date 07 2015
/ T / RH Transmitter
2
• Le raccordement électrique doit être réalisé par le personnel autorisé
• La tension d'alimentation et la basse tension doivent être amenées
• En cas d'utilisation de câbles flexibles, il faut utiliser des cosses de
• Assurez-vous que la source électrique est conforme à l'alimentation
• Ce(tte) sonde / transmetteur doit être monté(e) en position murale
• Evitez tout effort mécanique extreme et non-spécifié
• Contrôlez toutes les liaisons par câble avant de mettre le vérin en
• Le contact avec des composants porteurs de tensions dangereuses
• Des fils en court-circuit ou mal branchés peuvent entraîner des
• Ne pas respecter le présent mode d'emploi peut provoquer des
• Si le câble entre la capteur et le régulateur dépasse 3 mètres, il doit
• Conserver ce document.
• L'allacciamento elettrico deve essere eseguito da personale
• La tensione di alimentazione e la bassa tensione devono essere
• In caso di impiego di conduttori flessibili usare degli ancoraggi per
• Assicurarsi che la tensione di alimentazione sia in accordo con quanto
• Questo sensore / trasmettitore deve essere installato solo a parete.
• Evitare sollecitazioni meccaniche eccessive o non specificate
• Prima di inserire l'azionamento controlare tutti gli allacciamenti dei
• Il contatto con componenti sottoposti a tensioni pericolose può
• I cavi in corto circuito o collegati impropriamente potrebbero causare
• Non attenersi alla presente istruzione operativa potrebbe causare
• Se la lunghezza del cavo tra il sensore e il controllore è superiore ai 3
• Conservare questo documento.
• De elektrische aansluiting moet volgens de plaatselijke voorschriften
• Voedingsspanning en laagspanning moeten afzonderlijk toegevoerd
• Bij het gebruik van flexibele leidingen moeten kabelschoenen gebruikt
• Zorg ervoor dat de elektrische voeding overeenkomt met de
• Deze opnemer alleen gemonteerd aan de muur toepassen.
• Vermijd extreme mechanische en ongespecificeerde belasting.
• Controleer alle kabelverbindingen voor u de aandrijving inschakelt.
• Contact met onderdelen met een gevaarlijke spanning kan elektrische
• Kortsluitingen of verkeerd aangesloten bedradingen kunnen
• Het niet naleven van deze gebruiksinstructies kan leiden tot
• Wanneer de kabel tussen de voeler en de Controller langer is dan 3
• Bewaar dit document.
LISEZ ATTENTIVEMENT LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS
ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT DE PROCÉDER
À L'INSTALLATION ET CONSERVEZ-LES AUX FINS
D'UTILISATION ULTÉRIEURE
conformément aux prescriptions locales.
séparément.
câble.
spécifiée à la section Caractéristiques techniques
uniquement.
circuit.
peut causer une décharge électrique et peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
dommages permanents pour l'équipement.
blessures ou endommager le matériel.
être blindé. Le blindage devra être connecté vers l'extrémité du câble
coté régulateur.
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI
E LE AVVERTENZE PRIMA DELL'INSTALLAZIONE
E CONSERVARLE PER USO FUTURO
autorizzato e conformemente alle normative locali.
alimentate separatamente.
cavi.
indicato nel paragrafo Specifiche Tecniche.
cavi.
causare scosse elettriche con conseguenti lesioni gravi o morte.
danni permanenti all'apparecchiatura.
danni alle persone o alle attrezzature.
metri, il cavo stesso dovrebbe essere schermato. La schermatura
deve essere collegata all'estremità del cavo dalla parte del controllore.
LEES DIT INSTRUCTIEBLAD EN DE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN ZORGVULDIG
VOORDAT DE INSTALLATIE WORDT UITGEVOERD, EN
BEWAAR DIT MATERIAAL ZODAT U HET IN DE TOEKOMST
OOK NOG KUNT RAADPLEGEN
door geautoriseerd personeel uitgevoerd worden.
worden.
worden.
elektrische voeding zoals vermeld in het Technische Specificaties-
gedeelte.
schokken veroorzaken en ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben.
permanente schade aan de apparatuur tot gevolg hebben.
persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur.
meter is het noodzakelijk om afgeschermde kabel te gebruiken.
De kabel afscherming moet aangesloten worden aan de Controller.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Cd-310-e00-00Cd-311-e00-00