INDICE ADVERTENCIAS 1.- PARA DESPLEGAR EL COCHECITO 2.- SISTEMA PRO-FIX 3.- RUEDAS GIRATORIAS 4.- FRENO 5.- CINTURÓN DE SEGURIDAD 6.- REGULACIÓN DE LA POSICIÓN DE LA EMPUÑADURA 7.- GRADUACIÓN DEL RESPALDO 8.- GRADUACIÓN DEL REPOSAPIÉS 9.- PROTECTOR 10.- EXTRACCIÓN DEL RESPALDO 11.- PARA PLEGAR EL COCHECITO 12.- TRANSPORTE 13.- COLOCACIÓN DE LA CAPOTA...
ADVERTENCIAS Leer estas instrucciones detenidamente antes de usarlo y ADVERTENCIA: No utilice nunca la tira entrepiernas sin el conservarlas para referencia futura. La seguridad del niño cinturón abdominal. ADVERTENCIA: Comprobar que los dispositivos de sujeción puede verse afectada si no se siguen estas instrucciones. del capazo y del asiento están correctamente activados Este vehículo es para niños desde 6 meses y hasta 15 kg.
Página 17
ADVERTENCIA: El niño debe mantenerse alejado de partes móviles cuando estas están siendo manipuladas por el adulto ADVERTENCIA: No colocar peso encima de la capota. responsable. La aparición de puntos de corte y compresión y atrapamientos son inevitables durante estas operaciones. ADVERTENCIA: Una vez accionado el freno asegúrese de que el cochecito ha quedado correctamente frenado.
2.- SISTEMA PRO-FIX. El chasis de su cochecito incluye el sistema PRO-FIX, prepa- Para desbloquear su silla Next libere la palanca situada en rado para incorporar tanto el Capazo Micro, como los por- la pata trasera derecha presionando la pestaña en su extremo.
Para subirlo no hay que pulsar la palanca, simplemente em- puje el respaldo ya que este dispone de un mecanismo de u Next dispone de un arnés de seguridad para que su hijo este movimiento libre. seguro en todo momento. Ajuste el cinturón al niño siempre que use el cochecito.
8.- GRADUACIÓN DEL REPOSAPIÉS ADVERTENCIA: El niño debe mantenerse alejado de partes mó- viles cuando estas están siendo manipuladas por el adulto res- También se puede ajustar la posición del reposapiés en función ponsable. La aparición de puntos de corte y compresión y atrapa- de la postura que pueda desear para el niño en cada momento, mientos son inevitables durante estas operaciones.
11.- PARA PLEGAR EL COCHECITO 12.- TRANSPORTE Tire hacia arriba simultáneamente de los 2 tiradores situados El chasis Next dispone de asa de transporte que también ac- en el manillar. túa como cierre de plegado. Levante el pedal del compás inferior tal como muestra la fi- gura.
17.- MANTENIMIENTO 18.- MAINTENANCE 14.- MANTENIMIENTO No exponga el tapizado al sol durante largos periodos. Lave las partes de plástico con agua templada y jabón, se- cando posteriormente todos los componentes concienzuda- mente. El tapizado puede desmontarse para ser lavado.
Página 23
TABLE OF CONTENTS WARNINGS 1.- UNFOLDING THE PUSHCHAIR 2.- PRO-FIX SYSTEM 3.- SWIVEL WHEELS 4.- BRAKE 5.- SEAT BELT 6.- ADJUSTING THE POSITION OF THE HANDLE 7.- ADJUSTING THE BACKREST 8.- ADJUSTING THE FOOTREST 9.- PROTECTOR 10.- DETACHING THE BACKREST 11.- FOLDING THE PUSHCHAIR 12.- TRANSPORTING 13.- FITTING THE HOOD...
WARNING Read these instructions carefully before use and keep them affect the stability of the pushchair. for future reference. Your child’s safety may be affected if WARNING: Always use the crotch strap in combination you do not follow these instructions. with the waist belt.
Página 25
when the responsible adult is handling these. The appearance WARNING: Do not put weight on top of the hood. of cutting, compression and pinch points are inevitable during these operations. WARNING: When the brake is on make sure that the pushchair has braked correctly.
3.- SWIVEL WHEELS WARNING: The appearance of cutting, compression and pinch Your Next has front swivel wheels that can be steered or points are inevitable during these operations. the steering can be locked. To unlock the steering, pull the lever upwards.
It may be necessary to push the pushchair slightly for the brake to be fully activated. The backrest of the Next can be reclined to make the child more comfortable. The reclining system has 4 positions. Pull the rear lever while you lower the backrest.
8.- ADJUSTING THE FOOTREST WARNING: The child should be kept away from the mobile parts when the responsible adult is handling these. The appearance The position of the footrest can also be adjusted to suit the of cutting, compression and pinch points are inevitable during child’s position.
11.- FOLDING THE PUSHCHAIR 12.- TRANSPORTING THE PUSHCHAIR Simultaneously pull the 2 levers upwards situated on the The Next chassis has a carrying handle that also serves as a handlebar. lock when folded. Raise the pedal of the lower compass as shown in the...
17.- MANTENIMIENTO 18.- MAINTENANCE 14.- MAINTENANCE Do not expose the cover to sunlight for long periods. Wash the plastic parts with warm water and soap and carefully dry all the components after. The cover can be removed for washing.
Página 31
INDEX AVERTISSEMENTS 1.- POUR DÉPLIER LA POUSSETTE 2.- SYSTÈME PRO-FIX 3.- ROUES PIVOTANTES 4.- FREIN 5.- CEINTURE DE SÉCURITÉ 6.- RÉGLAGE DE LA POSITION DE LA POIGNÉE 7.- RÉGLAGE DU DOSSIER 8.- RÉGLAGE DU REPOSE-JAMBES 9.- GARDE-CORPS 10.- DÉMONTAGE DU DOSSIER 11.- POUR PLIER LA POUSSETTE 12.- TRANSPORT 13.- INSTALLATION DE LA CAPOTE...
AVERTISSEMENT: S’assurer que tous les dispositifs de N’utilisez jamais des accessoires qui n’ont pas été approuvés verrouillage sont correctement enclenchés avant utilisation. par JANE, S.A. AVERTISSEMENT: Utiliser un harnais dès que l’enfant peut Les deux points de fixation latéraux du siège peuvent être tenir assis seul.
Página 33
AVERTISSEMENT: Il est indispensable de vérifier que l’enfant AVERTISSEMENT: Une fois le frein activé vérifiez que la se tient bien éloigné de la poussette lors du pliage ou du poussette est correctement stoppée. Il peut être nécessaire de dépliage de cette dernière. Il y a des risques de coupures, de roder légèrement la poussette afin de pouvoir enclencher le compression, de se trouver coincé...
2.- SYSTÈME PRO-FIX Le châssis de votre poussette possède le système PRO-FIX, qui Pour déplier votre poussette Next libérez le levier situé sur permet de fixer aussi bien la Capazo Micro, que les coques de le montant postérieur droit en appuyant sur l’extrémité de la transport Rebel, Matrix Light.
6.- RÉGLAGE DE LA POSITION DES POIGNÉES Votre Next possède un système de frein qui agit Votre Next possède un système de réglage pour la position simultanément sur les deux roues arrière. Utilisez-le comme de la poignée d’un grand confort d’utilisation.
8.- RÉGLAGE DU REPOSE-JAMBES AVERTISSEMENT: L’enfant doit se tenir éloigné des parties mobi- les lorsque celles-ci sont manipulées par un adulte responsable. Il On peut aussi régler à tout moment la position du repose-jambes y a des risques de coupures, de compression, de se trouver coincé en fonction de la position de l’enfant, le repose-jambes qui sont inévitables lors de ces opérations.
11.- POUR PLIER LA POUSSETTE 12.- TRANSPORT Tirez simultanément vers le haut les deux tirettes situées sur Le châssis Next possède une poignée de transport qui sert le guidon. aussi de verrou de pliage. Levez la pédale du croisillon inférieur comme indiqué sur la figure Une fois la poussette pliée appuyez légèrement dessus et...
17.- MANTENIMIENTO 18.- MAINTENANCE 14.- ENTRETIEN Ne pas exposer le revêtement au soleil pendant de longues périodes. Laver les parties en plastique avec de l’eau tiède et du savon, en séchant ensuite tous les composants consciencieusement. Le revêtement peut se démonter pour être lavé.
Página 39
INHALT HINWEISE 1.- ZUM AUFKLAPPEN DES WAGENS 2.- PRO-FIX-SYSTEM 3.- DREHBARE RÄDER 4.- BREMSE 5.- SICHERHEITSGURT 6.- EINSTELLUNG DER GRIFFHÖHE 7.- EINSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE 8.- EINSTELLUNG DER FUSSSTÜTZE 9.- SCHUTZVORRICHTUNG 10.- HERAUSNEHMEN DER RÜCKENLEHNE 11.- ZUM ZUSAMMENKLAPPEN DES WAGENS 12.- TRANSPORT 13.- AUFSETZEN DER HAUBE 14.- WARTUNG...
WARNUNG Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und WARNUNG: Verwenden Sie den Schrittgurt immer in bewahren Sie sie auf. Wenn Sie diese Hinweise nicht Verbindung mit dem Beckengurt. WARNUNG: Es ist vor Gebrauch zu überprüfen, dass der beachten, kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt Kinderwagenaufsatz oder die Sitzeinheit korrekt eingerastet werden.
Página 41
WARNUNG: Das Kind muss von den beweglichen Teilen entfernt WARNUNG: Dem Kind nie erlauben, dass es sich auf der gehalten werden, wenn diese von einem verantwortlichen Fußstütze oder Trittbrett mit den Füßen aufstellt. Erwachsenen gehandhabt werden. Das Auftreten von Schnitt-, Druck und Quetschstellen und ist bei diesen Operationen WARNUNG: Nie Gewichte auf die Haube legen.
Teil fest machen. 3.- SICH DREHENDE RÄDER WARNUNG: Es ist unerlässlich, sicherzustellen, dass das Kind Ihr Next verfügt über sich drehende Steuerungsräder, mit vom Sitz beim Auf- und Zuklappen entfernt gehalten wird. der Möglichkeit der Richtungsblockierung. Um die Steuerung zu entriegeln, an dem Hebel nach oben WARNUNG: Das Auftreten von Schnitt-, Druck und Quetschste- ziehen.
Wagen korrekt gebremst ist. Es könnte erforderlich sein, den Wagen leicht zu drehen, damit die Bremse optimal greift. Um dem Kind einen höheren Komfort zu bieten hat der Next eine verstellbare Rückenlehne. Das Rückenlehnsystem ver- fügt über 4 Stellungen.
8.- EINSTELLUNG DER FUßSTÜTZE WARNUNG: Das Kind muss von den beweglichen Teilen entfer- nt gehalten werden, wenn diese von einem verantwortlichen Auch die Fußstütze kann je nach der gewünschten Haltung des Erwachsenen gehandhabt werden. Das Auftreten von Sch- Kindes zum jeweiligen Zeitpunkt in verschiedene 4 Positionen nitt-, Druck und Quetschstellen und ist bei diesen Operationen gebracht werden.
11.- ZUSAMMENKLAPPEN DES WAGENS 12.- TRANSPORT Gleichzeitig die 2 Ziehvorrichtungen an der Lenkstange nach Das Fahrgestell Next verfügt über einen Tragegriff, der auch oben ziehen. gleichzeitig als Verschluss der Klappstellung dient. Das Pedal des unteren Zirkels wie auf Abbildung gezeigt anheben.
17.- MANTENIMIENTO 18.- MAINTENANCE 14.- UNTERHALT Polstereinlage nicht übermäßig lange einer direkten Sonneneinstrahlung aussetzen. Plastikteile mit lauwarmem Wasser und Seife reinigen. Anschließend alle Bauteile sorgfältig trocknen.
Página 47
INDICE AVVERTENZE 1.- PER APRIRE IL PASSEGGINO 2.- SISTEMA PRO-FIX 3.- RUOTE GIREVOLI 4.- FRENO 5.- CINTURE DI SICUREZZA 6.- REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DELL’IMPUGNATURA 7.- REGOLAZIONE DELLO SCHIENALE 8.- REGOLAZIONE DEL POGGIAPIEDI 9.- PROTEZIONE 10.- RIMOZIONE DELLO SCHIENALE 11.- PER RICHIUDERE IL PASSEGGINO 12.- TRASPORTO 13.- POSIZIONAMENTO DELLA CAPPOTTINA 14.- MANUTENZIONE...
AVVERTENZA Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso e stabilità della carrozzina/passeggino. conservarle per futuro riferimento. Se non seguite queste AVVERTENZA: Utilizzare sempre la cinghia spartigambe con istruzioni, la sicurezza del vostro bambino può essere la cintura. compromessa. AVVERTENZA: Prima dell’uso controllare che i dispositivi di Questo veicolo è...
Página 49
AVVERTENZA: Il bambino deve essere tenuto lontano dalle AVVERTENZA: Non permettere mai al bambino di mettersi in parti mobili durante le operazioni di manipolazione effettuate piedi sul poggiapiedi o pedana. da un adulto responsabile. L’apparizione di punti di taglio, compressione e intrappolamento sono inevitabili durante AVVERTENZA: Non collocare peso sulla cappotta.
1.- PER APRIRE IL PASSEGGINO 2.- SISTEMA PRO-FIX Il telaio del vostro passeggino include il sistema PRO-FIX, Per sbloccare il vostro passeggino Next liberare la leva preparato per incorporare la Capazo Micro e i porta-enfant situata nella gamba posteriore destra premendo il bordo Rebel e Matrix Light.
6.- REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DELL’IMPUGNATURA Il vostro Next dispone di un sistema di frenatura che Il vostro Next dispone di un sistema per regolare la posizione agisce simultaneamente su entrambe le ruote posteriori. della impugnatura e per essere utilizzato con maggior como- Usare come freno di stazionamento ogni qual volta sia dità.
8.- GRADUAZIONE DEL POGGIAPIEDI AVVERTENZA: Il bambino deve essere tenuto lontano dalle parti mobili durante le operazioni di manipolazione effettuate da un Anche la posizione del poggiapiedi è regolabile a seconda della adulto responsabile. L’apparizione di punti di taglio, compres- posizione scelta per il bambino in ciascun momento, questo dis- sione e intrappolamento sono inevitabili durante queste opera- pone di 4 diverse posizioni.
11.- PER CHIUDERE IL PASSEGGINO 12.- TRASPORTO Tirare verso l’alto simultaneamente i 2 manici situati nel Il telaio Next è dotato di una maniglia per il trasporto che ha manubrio. anche la funzione di chiusura per la posizione ripiegata. Sollevare il pedale del compasso inferiore come mostra la...
17.- MANTENIMIENTO 18.- MAINTENANCE 14.- MANUTENZIONE Non esporre il rivestimento ai raggi solari per intervalli lunghi. Lavare le parti di plastica con acqua insaponata, poi asciuga- re scrupolosamente tutti gli elementi. Il rivestimento può essere tolto e lavato.
Página 55
INDICE ADVERTÊNCIAS 1 - PARA DESDOBRAR O CARRINHO 2 - SISTEMA PRO-FIX 3 - RODAS GIRATÓRIAS 4 - TRAVÃO 5 - CINTO DE SEGURANÇA 6 - REGULAÇÃO DA POSIÇÃO DA PEGA 7 - GRADUAÇÃO DO ENCOSTO 8 - GRADUAÇÃO DO APOIO DE PÉS 9 - PROTECTOR 10 - EXTRACÇÃO DO ENCOSTO 11 - PARA DOBRAR DO CARRINHO...
AVISO Leia estas instruções atentamente antes da utilização e AVISO: Usar sempre o conto de entre pernas em combinação guarde-as para futura referência. A segurança da sua criança com o de cintura. AVISO: Verificar que os dispositivos de fixação da alcofa ou pode ser afectada se não seguir estas instruções.
Página 57
AVISO: A criança deve manter-se afastada das partes móveis quando estas estiverem a ser manipuladas pelo adulto AVISO: Não colocar peso sobre a capota. responsável. A aparição de pontos de corte e compressão e entalamentos é inevitável durante estas operações. AVISO: Uma vez accionado o travão, certifique-se que o carrinho ficou correctamente travado.
2.- SISTEMA PRO-FIX. O chassis do seu carrinho inclui o sistema PRO-FIX, preparado Para desbloquear a sua cadeira Next liberte a alavanca situada para incorporar tanto o Capazo Micro, como os porta-bebés no pé traseiro direito pressionando a cavilha no seu Rebel, Matrix Light.
4.- TRAVÃO 6.- REGULAÇÃO DA POSIÇÃO DA PEGA O seu Next dispõe de um sistema de travagem que actua simul- O Next dispõe de um sistema para regular a posição da pega taneamente sobre ambas as rodas traseiras. e poder ser utilizado com a maior comodidade.
8.- GRADUAÇÃO DO REPOUSA-PÉS AVISO: A criança deve manter-se afastada das partes móveis quando estas estiverem a ser manipuladas pelo adulto respon- Também pode ajustar a posição do repousa-pés em função da sável. A aparição de pontos de corte e compressão e entalamen- posição que desejar para o bebé...
11.- PARA DOBRAR O CARRINHO 12.- TRANSPORTE Puxe para cima simultaneamente os 2 puxadores situados O chassis da Next dispõe de asa de transporte que também no guiador. funciona como fecho da cadeira dobrada. Levante o pedal do compasso inferior tal como mostrado na figura.
17.- MANTENIMIENTO 18.- MAINTENANCE 14.- MANUTENÇÃO Não deixe o forro exposto ao sol durante períodos prolon- gados. Lave as partes de plástico com água tépida e sabão e seque bem todos os componentes. O forro pode ser desmontado para lavagem.
Página 63
INHOUD WAARSCHUWINGEN 1.- UITKLAPPEN VAN DE WANDELWAGEN 2.- PRO-FIX-SYSTEEM 3.- DRAAIWIELEN 4.- REM 5.- VEILIGHEIDSRIEM 6.- VERSTELLING VAN DE DUWSTANGPOSITIE 7.- INSTELLING VAN DE RUGLEUNING 8.- INSTELLING VAN DE VOETSTEUN 9.- BESCHERMING 10.- VERWIJDERING VAN DE RUGLEUNING 11.- INKLAPPEN VAN DE WANDELWAGEN 12.- VERVOER 13.- AANBRENGEN VAN DE ZONNEKAP 14.- ONDERHOUD...
WAARSCHUWING Lees de instructies aandachtig voordat u dit product gebruikt worden. en bewaar ze voor toekomstig gebruik. De veiligheid van uw WAARSCHUWING: Gebruik de band tussen de benen nooit zonder de buikriem. kind kan in gevaar komen als u deze instructies niet opvolgt. WAARSCHUWING: Controleer vóór gebruik of de reiswieg en Deze wagen is bedoeld voor kinderen vanaf 6 maanden tot 15 het zitje correct zijn vastgemaakt.
Página 65
WAARSCHUWING: Het kind moet verwijderd blijven van de WAARSCHUWING: Laat het kind nooit op de voetsteun of bewegende delen wanneer deze door een verantwoordelijke voetrust gaan staan. volwassene worden gemanipuleerd.Bij het verrichten van deze handelingen is het onvermijdelijk dat er snij- en WAARSCHUWING: Leg geen gewicht op de kap.
3.- DRAAIWIELEN WAARSCHUWING: U dient erop toe te zien dat het kind verwi- Uw Next is aan de voorkant uitgerust met richtbare draaiwie- jderd blijft van de wandelwagen wanneer deze wordt in- en len die vergrendeld kunnen worden. Trek voor het ontgren- uitgeklapt.
6.- REGELING VAN DE STAND VAN DE DUWSTANG Uw Next beschikt over een remsysteem dat tegelijkertijd op Uw Next is voorzien van een systeem voor de regeling van beide achterwielen inwerkt. Gebruik dit systeem zo mogelijk de stand van de duwstang die met het grootste gemak kan altijd als parkeerrem.
8.- VERSTELLING VAN DE VOETSTEUN WAARSCHUWING: Het kind moet verwijderd blijven van de bewegende delen wanneer deze door een verantwoordelijke Ook kan de stand van de voetsteun worden ingesteld op grond volwassene worden gemanipuleerd.Bij het verrichten van deze van de gewenste houding van het kind. Hij beschikt over 4 vers- handelingen is het onvermijdelijk dat er snij- en samendrukkings- chillende standen.
11.- INKLAPPEN VAN DE WANDELWAGEN 12.- VERVOER Trek de twee trekknoppen op de duwstang tegelijkertijd Het Next chassis beschikt over een handvat voor het vervoer omhoog. dat tevens als inklapsluiting dienst doet. Til het pedaal aan de achterkant omhoog zoals wordt...
17.- MANTENIMIENTO 18.- MAINTENANCE 14.- ONDERHOUD Stel de bekleding niet langdurig bloot aan de zon. Was de plastic delen met lauw water en zeep en maak daarna alle onderdelen zorgvuldig droog. De bekleding kan worden losgehaald om gewassen te wor- den.
Página 71
INNHOLD ADVARSLER 1-SLIK ÅPNER DU VOGNEN 2. PRO FIX-SYSTEMET 3. DREIBARE HJUL 4. BREMSER 5. SIKKERHETSSELE 6. REGULERING AV HÅNDTAKETS STILLING 7. REGULERING AV RYGGSTØTTEN 8. REGULERING AV FOTSTØTTEN 9. BESKYTTELSE 10. SLIK TAR DU RYGGSTØTTEN UT 11. SLIK FOLDER DU VOGNEN SAMMEN 12.
ADVARSEL Les instruksene nøye før du tar den i bruk og ta vare på disse mavebeltet. for mulig bruk ved en senere anledning. Følger man ikke disse ADVARSEL: Sjekk at kurven og setet er korrekt festet før du instruksene, kan barnets sikkerhet bli satt I fare. tar vognen i bruk.
Página 73
ADVARSEL: Det er viktig å kontrollere at barnet holder seg ADVARSEL: Ikke plasser tunge gjenstander oppå overtrekket. unna vogna mens du folder den sammen eller åpner den. Under disse handlingene kommer nødvendigvis skjære- og ADVARSEL: Når bremsen står på, skal du kontrollere at bremsen klemmepunkter til syne.
2.- PRO-FIX-SYSTEMET På rammen til barnevogna finner du systemet PRO-FIX hvor Hvis du vil åpne Next-vogna, skal du frigjøre håndtaket til du kan sette på bagene Capazo Micro, Rebel og Matrix Light. høyre på baksiden ved å trykke flensen i enden.
6.- REGULERING AV HÅNDTAKSPOSISJONEN Next-vogna er utstyrt med et bremsesystem som virker samti- Next-vogna er utstyrt med et system for å regulere håndtaks- dig på begge bakhjulene. Bruk denne som parkeringsbrems når posisjonen og kan brukes med det største komfort.
8.- REGULERING AV FOTSTØTTEN ADVARSEL: Barnet skal holde seg borte fra bevegelige deler når disse blir håndtert av en ansvarlig voksen person. Under disse Det er også mulig å justere posisjonen til fotstøtten slik at den handlingene kommer nødvendigvis skjære- og klemmepunkter kan tilpasses stillingen som barnet ønsker til enhver tid.
11.- SLIK LUKKER DU VOGNA 12.- TRANSPORT Trekk samtidig de to grepene plassert på håndtaket oppover. Next-rammen er utstyrt med et transporthåndtak som også fungerer som lås for sammenfolding. Løft den nedre pedalen slik som det fremgår av tegningen Pass på å presse vogna forsiktig sammen når den er foldet sammen og bruk sikkerhetsanordningen for sammenfolding 13.- MONTERING AV OVERTREKK...
17.- MANTENIMIENTO 18.- MAINTENANCE 14.- VEDLIKEHOLD Du skal ikke la trekket utsettes for direkte sol over lengre perioder. Vask plastikkdelene med lunket vann og nøytral såpe. Etterpå skal du nøye tørke alle delene.
Página 79
INNEHÅLL VARNINGAR 1.- FÖR ATT FÄLLA UPP VAGNEN 2.- PROFIX-SYSTEM 3.- VRIDBARA HJUL 4.- BROMS 5.- SÄKERHETSBÄLTE 6.- INSTÄLLNING AV HANDTAGETS LÄGE 7.- INSTÄLLNING AV RYGGSTÖDET 8.- INSTÄLLNING AV FOTSTÖDET 9.- SKYDD 10.- BORTTAGNING AV RYGGSTÖDET 11.- FÖR ATT FÄLLA IHOP VAGNEN 12.- TRANSPORT 13.- FASTSÄTTNING AV SUFFLETTEN 14.- UNDERHÅLL...
VARNING Läs dessa instruktioner innan den används och spar dem för VARNING: Kontrollera att fästsystemen för liggdelen och sätet framtida bruk. Barnets säkerhet kan vara i fara om man inte är rätt aktiverade före användningen. följer instruktionerna. VARNING: Denna produkt är inte lämplig för att springa eller Denna vagn är för barn från 6 månader och upp till 15 kg.
Página 81
VARNING: Det är absolut nödvändigt att vagnen är utom räckhåll för barnet när denna viks ihop eller vecklas upp. Det finns risk för skär- eller klämskador eller fastklämning under denna hantering. VARNING: Lämna aldrig barnet i vagnen när du går eller åker upp- eller nedför trappor eller åker med något allmänt transportmedel.
1.- FÖR ATT VIKA UT VAGNEN 2.- PRO-FIX-SYSTEMET Chassit på din vagn är försett med systemet PRO-FIX, som är För att lossa spärren på din Touring-vagn, lossa spaken som sit- förberett för att inkorporera både babyliften Capazo Micro ter på höger, bakre ben genom att trycka på den utskjutande och babyskydden Rebel, Matrix Light.
4.- BROMS 6.- JUSTERING AV HANDTAGETS LÄGE. Din Touring har ett bromssystem som inverkar samtidigt på Din Touring har ett system för att justera handtagets läge båda bakhjulen. Använd det som parkeringsbroms när du kan, och det kan användas på ett mycket bekvämt sätt. det är en viktig säkerhetsdetalj.
8.- INSTÄLLNING AV FOTSTÖDET VARNING: Barnet får inte vara i närheten av de rörliga delarna när dessa hanteras av en ansvarig vuxen. Det finns risk för skär- Man kan också ställa in fotstödet i enlighet med den ställning du eller klämskador eller fastklämning under denna hantering. önskar för barnet vid olika tillfällen.
11.- FÖR ATT VIKA IHOP VAGNEN 12.- TRANSPORT Dra de 2 knopparna som sitter på handtaget uppåt samti- Chassiet Next har ett transporthandtag som även fungerar digt. som spärr vid hopfällning. Lyft pedalen på det nedre staget såsom visas på figur 11B.
17.- MANTENIMIENTO 18.- MAINTENANCE 14.- UNDERHÅLL Utsätt inte klädseln för starkt solljus under lång tid. Tvätta plastdelarna med ljummet vatten och tvål och torka sedan alla delarna noggrant. Klädseln kan tas av för tvätt.
СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1.- ЧТОБЫ РАЗЛОЖИТЬ КОЛЯСКУ 2.- СИСТЕМА PRO-FIX 3.-ПОВОРОТНЫЕ КОЛЕСА 4.- ТОРМОЗ 5.- РЕМЕНЬ БЕЗОПАСНОСТИ 6.- РЕГУЛИРОВАНИЕ ПОЛОЖЕНИЯ РУЧКИ 7.- РЕГУЛИРОВАНИЕ УГЛА НАКЛОНА СПИНКИ 8.- РЕГУЛИРОВАНИЕ ПОДНОЖКИ 9.- БАМПЕР 10.- СНЯТЬ СПИНКУ СИДЕНЬЯ 11.- ЧТОБЫ СЛОЖИТЬ КОЛЯСКУ 12.- ТРАНСПОРТИРОВКА 13.- УСТАНОВКА...
Página 88
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Внимательно прочитать инструкцию перед использованием нарушить равновесие коляски. данного изделия и сохранить для дальнейших обращений к ней. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не используйте паховую лямку Вы можете подвергать опасности Вашего ребенка , если не без поясного ремня. будете следовать данной инструкции. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Проверить...
Página 89
какие-либо действия. Появление точек сжатия и захвата ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не класть тяжелые вещи на капот. неизбежны во время таких операций. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Задействовав тормоз, убедитесь, что ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Необходимо убедиться, что ребенка нет коляска надежно стоит на тормозе. Может, будет необходимо рядом с коляской, когда складывается или раскладывается прокатить...
Página 90
1.- Чтобы разложить коляску 2.- Система Pro-FIX Чтобы разблокировать Вашу коляску Next разблокируйте Шасси Вашей коляски имеют систему PRO-FIX, рычаг, расположенный на заднем правом колесе, нажав на предназначенную конец язычка. для установки как Capazo Micro, так и автомобильных Потяните ручку вверх, раскладывая коляску.
Página 91
задний рычаг, в то время как будете опускать спинку. Чтобы поднять ее, не нужно нажимать на рычаг, просто толкайте спинку, так как она имеет механизм свободного движения. 5.- Ремень безопасности Ваша Next имеет ремень безопасности, чтобы Ваш ребенок находился в безопасности в любой момент.
Página 92
8.- Регулировка подножки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ребенок не должен находиться возле подвижных частей коляски, когда взрослый проводит с ними Также можно отрегулировать подножку в зависимости от какие-либо действия. Появление точек сжатия и захвата неиз- бежны во время таких операций. положения, в котором Вы хотите, чтобы находился ребенок. Подножка...
Página 93
11.- Складывание коляски 12.- Транспортировка На шасси Next имеется ручка для переноски, которая Потяните вверх одновременно две рукоятки затвора, также действует как замок сложенной коляски. 12 расположенные на ручке. Поднимите рычаг нижней подвески, как это показано на рисунке 11B. Постарайтесь слегка сжать сложенную коляску и...
Página 94
14.-УХОД Обивка не должна находиться под прямыми солнечными лучами длительное время. Пластиковые части мойте теплой водой с мылом, затем тщательно высушивайте все детали. Обивку можно снять для стирки.
Página 95
INDHOLDSFORTEGNELSE VIGTIGE OPLYSNINGER 1.- UDFOLDNING AF KLAPVOGNEN 2.- PRO FIX-SYSTEM 3.- DREJEHJUL 4.- BREMSE 5.- SIKKERHEDSSELE 6.- INDSTILLING AF HÅNDTAGETS POSITION 7.- INDSTILLING AF RYGLÆNET 8.- INDSTILLING AF FODSTØTTEN 9.- SIKKERHEDSBØJLE 10.- UDTRÆKNING AF RYGLÆNET 11.- SAMMENFOLDNING AF KLAPVOGNEN 12.- TRANSPORT 13.- PLACERING AF KALECHEN 14.- VEDLIGEHOLDELSE...
ADVARSEL Læs denne vejledning grundigt igennem, inden vognen ADVARSEL: Anvend aldrig skridtselen uden at spænde selen anvendes første gang, og gem den til senere brug. over maven. Barnets sikkerhed kan bringes i fare, hvis vejledningen ikke ADVARSEL: Kontroller at fastgørelsesanordningerne til liften følges.
Página 97
ADVARSEL: Barnet må ikke befinde sig i nærheden af ADVARSEL: Giv aldrig barnet lov til at stå op på fodstøtten bevægelige dele, når de håndteres af en ansvarlig voksen eller bøjlen. person. Det kan ikke undgås, at der fremkommer skarpe kanter og steder, hvor man kan skære sig, eller hvor kropsdele kan ADVARSEL: Læg ikke noget tungt oven på...
1.- PARA DESPLEGAR EL COCHECITO 2.- PRO FIX-SYSTEM Klapvognens stel er forsynet med et PRO FIX-system, der er For at fjerne blokeringen af låsemekanismen på din Touring- beregnet til at montere Capazo Micro samt babyliftene Rebel klapvogn, skal du løsne stangen, der sidder til højre bag på ste- og Matrix Light.
4.- BREMSE 6.- INDSTILLING AF HÅNDTAGET Din Touring-klapvogn er forsynet med et bremsesystem, der Din Touring-klapvogn er forsynet med en indretning, der gør aktiverer begge baghjul samtidigt. Anvend systemet som par- det muligt at indstille håndtaget, så det er mere bekvemt at keringsbremse så...
8.- INDSTILLING AF FODSTØTTEN ADVARSEL: Barnet må ikke befinde sig i nærheden af bevægeli- ge dele, når de håndteres af en ansvarlig voksen person. Det kan Det er også muligt at indstille fodstøtten alt efter ønske, og der ikke undgås, at der fremkommer skarpe kanter og steder, hvor kan vælges mellem 4 forskellige positioner.
11.- SAMMENFOLDNING AF KLAPVOGNEN 12.- TRANSPORT Træk samtidigt opad i de 2 greb, der sidder i styret. Next-stellet er udstyret med et transporthåndtag som også fungerer som lukkeanordning for sammenfoldningen. Løft pedalen fra den nederste stiver som vist på figur Giv klapvognen et let tryk efter den er foldet sammen, og placer låsemekanismen i siden for at gøre den lettere at løfte...
17.- MANTENIMIENTO 18.- MAINTENANCE 14.- VEDLIGEHOLDELSE Undgå at udsætte betrækket for direkte sol i længere tid- srum. Vask plastikdelene med lunkent vand og sæbe. Tør derefter alle delene grundigt. Betrækket kan tages af for at vaske det.
Página 103
OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIA 1.- W CELU ROZŁOŻENIA WÓZKA 2.- SYSTEM PRO-FIX 3.- OBRACANE KOŁA 4.- HAMULEC 5.- PAS BEZPIECZEŃSTWA 6.- REGULACJA POŁOŻENIA RĄCZKI 7.- REGULACJA NACHYLENIA OPARCIA 8.- REGULACJA PODNÓŻKA 9.- OSŁONA 10.- WYCIĄGANIE OPARCIA 11.- W CELU ZŁOŻENIA WÓZKA 12.- PRZEWOŻENIE 13.- ZAMOCOWANIE DASZKA 14.- UTRZYMANIE...
Página 104
FIGYELMEZTETÉS Przed użytkowaniem przeczytać niniejszą instrukcję i OSTRZEŻENIE: Każde obciążenie zawieszone na prowadnicy zachować ją na później. Bezpieczeństwo dziecka może być wózka narusza jego stateczność. zagrożone, jeśli zalecenia niniejszej instrukcji nie będą OSTRZEŻENIE: Zawsze używać paska krokowego w stosowane. połączeniu z paskiem biodrowym. Niniejszy wózek jest przeznaczony dla dzieci od 6-go OSTRZEŻENIEPrzedużyciemwózkasprawdzićprawidłowość...
Página 105
OSTRZEŻENIE: Dziecko powinno przebywać daleko od OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy dopuszczać, by dziecko ruchomych części, kiedy posługuję się nimi odpowiedzialna stawało na nogi na podnóżku lub w strzemieniu. osoba dorosła. Pojawienie się miejsc przecięcia, ściśnięcia oraz przytrzaśnięć jest nieuniknione podczas w/w OSTRZEŻENIE: Nie należy kłaść...
Następnie należy przymocować dźwignię blokady zamykania do elementu do tego przeznaczonego. 3.- KOłA SKRęTNE5 A Next első kerekei irányítható bolygókerekek, amiken OSTRZEŻENIE: Należy koniecznie upewnić się, czy dziecko najdu- az irányt rögzíteni lehet. Az irány rögzítés kioldásához je się z dala od wózka podczas czynności składania i ozkładania.
4.- HAMULEC 6.- REGULACJA POZYCJI RąCZKI WÓZKA A Next babakocsi olyan fékrendszerrel rendelkezik, ami Dla zapewnienia większej wygody użycia wózka, Twój egyidejűleg működik a két hátsó keréken. Ha megáll, Touring posiada system regulacji pozycji rączki. használja parkolófékként, mivel ez fontos a biztonság Przytrzymaj wciśnięty przycisk i ustaw rączkę...
8.- REGULACJA PODNÓżKA OSTRZEŻENIE: Dziecko powinno przebywać daleko od ruchomych części, kiedy posługuję się nimi odpowiedzialna osoba dorosła. Możliwa jest również regulacja ustawienia podnóżka, w Pojawienie się miejsc przecięcia, ściśnięcia oraz przytrzaśnięć jest zależności od pozycji dziecka. Podnóżek można ustawić w 4 nieuniknione podczas w/w czynności.
11.- SKłADANIE WÓZKA 12.- TRANSPORT Podwozie wózka Next zostało wyposażone w uchwyt do Pociągnij w górę oby dwa uchwyty umieszczone na rączce. przenoszenia, który pełni również rolę zapięcia złożonego wózka. Podnieś dolny pedał w sposób przedstawiony na rysunku 11B. Złożony wózek należy lekko ścisnąć i zamocować boczny zaczep zabezpieczający, umożliwiający wygodną...
Página 110
14.- KONSERWACJA Tapicerki nie należy wystawiać na zbyt długie działanie pro- mieni słonecznych. Wszystkie plastikowe części należy myć letnią wodą z neu- tralnym mydłem, po czym dokładnie wysuszyć. Aby wyprać tapicerkę, można ją ściągnąć.
Namenjeno otrokom mlajšim od 6 mesecev, izključno z OPOZORILO! Mednožni trak vedno uporabljajte skupaj s trakom okrog pasu. pripomočki, ki jih odobri JANE. OPOZORILO! Pred uporabo se prepričajte, da so vsi pritrdilni Shranite ta priročnik za kasnejše konzultiranje. elementi košare ali sedeža pravilno zapeti.
Página 113
OPOZORILO! Otroka čuvajte zunaj dosega gibljivih delov, OPOZORILO! Nikoli ne dovolite, da otrok stoji na voznem kadar jih upravlja odgovorna odrasla oseba. Medtem se lahko podstavku ali na stopnici. pojavijo odrezani ali stisnjeni deli in različne poškodbe. OPOZORILO! Na streho ne odlagajte težkih predmetov. OPOZORILO! Prepričati se morate, da otrok ni v stolčku, medtem ko stolček pripravljate za shranjevanje ali ga OPOZORILO! Ko ste aktivirali zavore, se prepričajte, da je...
1.- Kako razpreti otroški voziček 2.- Sistem Pro-FIX Za razprtje vašega sedeža Touring do konca povlecite ročico, Vozni podstavek vašega vozička vsebuje sistem PRO-FIX, ki ki se nahaja na zadnji desni strani noge ob resi. je pripravljen, da se vključi v Capazo Micro, kot so nosilne Ročice vodila potegnite navzgor, da razprete sedež.
4.- Zavora 6.- Uravnavanje položaja ročaja vozička Vaš voziček Touring je opremljen z zavornim sistemom, ki Vaš voziček Touring je opremljen s sistemom uravnavan- deluje na obe zadnji kolesci hkrati. Uporabite ga kadarkoli ja položaja ročaja vozička, ki je namenjen nameščanju v bo potrebno.
8.- Nastavljiva opora za noge OPOZORILO! Otroka čuvajte zunaj dosega gibljivih delov, kadar jih upravlja odgovorna odrasla oseba. Medtem se lahko pojavijo odrezani ali stisnjeni deli in različne poškodbe.čne poškodbe. Prav tako lahko položaj opore za noge prilagodite tako, da bo otroku udobno.
11.- Kako zložiti otroški voziček 12.- Prevoz Okvir Next vključuje tudi ročaj za transport, ki deluje tudi Oba ročaja vodila hkrati potisnite navzgor. kot ročaj za zlaganje. Dvignite pedal navznoter, kot je prikazano na sliki 11A. Ko je sedež že zložen, rahlo pritisnite nanj in sprožite strans- ko varovalo za zlaganje, da boste sedež...
14.- VZDRÎEVANJE Prevleke ne izpostavljajte soncu dlje časa. Za čiščenje plastičnih delov uporabite blag detergent in mlačno vodo, potem pa vse sestavne dele dodobra Prevleko lahko odstranite in operete.
Página 119
OBSAH UPOZORNENIA 1.- ROZKLADANIE KOČÍKA 2.- SYSTÉM PRO-FIX 3.- OTOČNÉ KOLIESKA 4.- BRZDA 5.- BEZPEČNOSTNÝ PÁS 6.- NASTAVENIE POLOHY RUKOVÄTE 7.- SKLÁPANIE OPERADLA 8.- SKLÁPANIE OPIERKY NA NOHY 9.- CHRÁNIČ 10.- VYTIAHNUTIE OPERADLA 11.- SKLADANIE KOČÍKA 12.- PRENOS 13.- PRIPEVNENIE STRIEŠKY 14.- ÚDRŽBA...
UPOZORNENIE: Skontrolujte, či je pripevňovacie zariadenie Vhodné pre deti do 6 mesiacov len s príslušenstvom lôžka alebo sedačky pred použitím správne zapojené. schváleným firmou JANE. UPOZORNENIE: Tento výrobok nebol navrhnutý rýchly beh Uložte si tento návod pre budúce použitie. alebo korčuľovanie.
Página 121
UPOZORNENIE: Nikdy nedovoľte dieťaťu, aby sa stavalo na UPOZORNENIE: Dieťa nesmie byť v blízkosti pohyblivých stúpadlo. častí počas ich manipulácie zodpovednou dospelou osobou. Pri týchto činnostiach nevyhnutne vznikajú riziká porezania, stlačenia a zachytenia. UPOZORNENIE: Neukladajte ťažké veci na striešku. UPOZORNENIE: Pri brzdení sa uistite, či zostal kočík správne UPOZORNENIE: Je nevyhnutné...
1.- RozloÏenie koãíka 2.- Systém Pro-FIX Kočík Next odblokujete uvoľnením páčky umiestnenej na Konštrukcia kočíka má zabudovaný systém PRO-FIX, ktorý pravej zadnej nohe tak, že zatlačíte na jej bočný jazýček. je pripravený na nasadenie vaničky Capazo Micro, ako aj Potiahnite rukoväť smerom nahor a kočík rozložte.
4.- Brzda 6.- Nastavenie polohy rukoväte Kočík Next má brzdiaci systém, ktorý súčasne pôsobí na Koãík Next je vybaven˘ maximálne komfortn˘m obe zadné kolesá. Používajte ho ako parkovaciu brzdu systémom pre nastavenie polohy rukoväte. vždy keď je to možné vzhľadom na to, že ide o dôležitý...
8.- Nastavenie operadla nôh UPOZORNENIE: Dieťa nesmie byť v blízkosti pohyblivých častí počas ich manipulácie zodpovednou dospelou osobou. Pri tých- to činnostiach nevyhnutne vznikajú riziká porezania, stlačenia a Operadlo nôh možno nastaviť podľa polohy vhodnej pre zachytenia. a zachytenia. dieťa. Môžete si zvoliť 4 rôzne polohy. Zatlačte na tlačidlo A, ktoré...
11.- Skladanie koãíka 12.- Preprava Kostra Next má držadlo na prenos, ktoré možno použiť aj Obe držadlá umiestnené na rukoväti potiahnite naraz ako skladací uzáver. smerom nahor. Zdvihnite pedál na spodnom riadení ako postava na obrázku Po zložení kočíka sa snažte o jeho slabučké zatlačenie a súčasne zapnite bočnú...
14.- ÚDRŽBA Poťah nevystavujte dlhšiu dobu na slnko. Umelohmotné časti čistite vlažnou vodou a neutrálnym mydlom a potom ich dôkladne osušte. Odnímateľný poťah je prací.
Página 127
OBSAH UPOZORNĚNÍ 1.- ROZKLÁDÁNÍ KOČÁRKU 2.- SYSTÉM PRO-FIX 3.- KOLEČKA S ARETACÍ SMĚRU 4.- BRZDA 5.- BEZPEČNOSTNÍ PÁS 6.- NASTAVENÍ POLOHY RUKOJETI 7.- POLOHOVÁNÍ OPĚRADLA 8.- POLOHOVÁNÍ OPĚRKY NOHOU 9.- NÁNOŽNÍK 10.- VYTAŽENÍ OPĚRADLA 11.- SKLÁDÁNÍ KOČÁRKU 12.- PŘEPRAVA 13.- NASAZENÍ STŘÍŠKY 14.- ÚDRŽBA...
UPOZORNĚNÍ Před použitím si přečtěte pozorně návod a uschovejte jej UPOZORNĚNÍ: Používejte vždy upínací popruh spolu s pro pozdější nahlédnutí. Bezpečnost vašeho dítě může být opaskem. ohrožena, pokud nebudete postupovat podle návodu. UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte, zda je připevňovací zařízení Toto vozidlo je určeno pro děti od 6 měsících až do 15 kg. lůžka nebo sedačky před použitím správně...
Página 129
UPOZORNĚNÍ: Pouze způsobilé dospělé osoby smějí UPOZORNĚNÍ: Nedovolte, aby dítě stálo na manipulovat s pohyblivými částmi, které přitom musí být stupátku. mimo dosah dítěte. Během těchto úkonů hrozí nebezpečí pořezání, stlačení, zachycení. UPOZORNĚNÍ: Nepokládejte na povrch kočárku žádné předměty. UPOZORNĚNÍ: Před složením či rozložením kočárku se musíte ujistit, že v něm dítě...
3.- Otoãná kola UPOZORNĚNÍ: Před složením či rozložením kočárku se musíte Váš Next je vybaven předními řídicími otočnými koly s možností ujistit, že v něm dítě nesedí. aretace. Aretace se uvolňuje zatáhnutím za páčku směrem na- horu.
4.- Brzda 6.- Nastavení polohy rukojeti Váš Next je vybaven brzdícím systémem, který při aktivaci Váš Next je vybaven systémem pro nastavení polohy rukojeti za působí současně na obě zadní kola. Používejte ho jako parko- účelem pohodlnější obsluhy kočárku. vací brzdu vždy, kdy budete moci, neboť je významným pr- Stiskněte tlačítko a přidržujte ho stištěné...
8.- Nastavení opûrky nohou UPOZORNùNÍ: Pouze zpÛsobilé dospûlé osoby smûjí manipu- lovat s pohybliv˘mi ãástmi, které pfiitom musí b˘t mimo dosah Kočárek umožňuje nastavit také opěrku nohou podle toho, do dítûte. Bûhem tûchto úkonÛ hrozí nebezpeãí pofiezání, stlaãení, jaké polohy si přejete dítě umístit. Můžete si vybrat ze 4 různých zachycení.
11.- SloÏení koãárku 12.- Pfieprava Podvozek Next je vybaven madlem na přenášení, které také Zatáhněte směrem nahoru současně za oba dva vytahovací plní svoji funkci při skládání. díly, umístěné na rukojeti. Nadzvedněte spodní pedál, jak je znázorněno na obrázku. Pokuste se mírně stlačit složený kočárek a zajistit boční...
15.- ÚDRŽBA Kočárek NEXT je vybaven stojanem, aby se mohl ve složeném stavu uskladnit ve svislé poloze a nezabíral příliš mnoho prostoru. Stojan roztáhnete tím způsobem, že zatáhnete nadoraz za kryt, umístěný ve spodní levé části kočárku. Složíte ho stlačením.
Página 135
TARTALOMJEGYZÉK FIGYELMEZTETÉSEK 1.- A BABAKOCSI SZÉTNYITÁSA 2.- PRO-FIX RENDSZER 3.- FORGÓKEREKEK 4.- FÉK 5.- BIZTONSÁGI ÖV 6.- A TOLÓKAR HELYZETÉNEK SZABÁLYOZÁSA 7.- A HÁTTÁMLA BEÁLLÍTÁSA 8.- A LÁBTÁMASZ BEÁLLÍTÁSA 9.- ESŐVÉDŐ 10.- A HÁTTÁMLA LEVÉTELE 11.- A BABAKOCSI ÖSSZECSUKÁSA 12.- SZÁLLÍTÁS 13.- A NAPTETŐ...
FIGYELMEZTETÉS Használat elott figyelmesen olvassa el a használati FIGYELMEZTETÉS: tolókarra akasztott súly tanácsokat, és orizze meg utólagos tájékozódáshoz. Az megváltoztathatja a kocsi egyensúlyát. utasítások betartásán múlik a gyermek biztonsága. FIGYELMEZTETÉS: A combok közötti biztonsági pántot Ezt a járművet 6 hónapos kortól és 15 kg kisgyerekek soha ne haszn álja a biztonsági haspánt nélkül.
Página 137
FIGYELMEZTETÉS: A gyermeknek mindig távol kell FIGYELMEZTETÉS: Soha ne engedje meg, hogy gyermeke a maradnia a mozgó alkotóelemektől, miközben azokat a lábtartóra támaszkodva felálljon. felnőtt kezeli. Elkerülhetetlen, hogy e műveletek közben ne adódjon olyan helyzet, ami összenyomódás, beszorulás FIGYELMEZTETÉS: Ne helyezzen semmilyen súlyt a vagy vágás veszélyével ne járna.
1.- A sportbabakocsi szétnyitása 2.- Pro-FIX rendszer A Next babakocsi szétnyitásához oldja ki a jobb hátsó A sportbabakocsi váza PRO-FIX rendszerrel rendelkezik, ami kerékvillánál található rögzítőkart a végénél lenyomva. úgy van kialakítva, hogy mind a Capazo Micro mózeskosarat, Húzza felfelé a tolókart és így a váz szétnyílik.
4.- Fék 6.- A tolókar helyzetének szabályozása A Next babakocsi olyan fékrendszerrel rendelkezik, ami A kényelmesebb használat céljából szabályozni lehet a Next egyidejűleg működik a két hátsó keréken. Ha megáll, babakocsi tolókarjának helyzetét. használja parkolófékként, mivel ez fontos a biztonság Nyomja be a gombot és tartsa bonyomva, miközben beállítja...
8.- A lábtartó szabályozása FIGYELMEZTETÉS: A gyermeknek mindig távol kell maradnia a mozgó alkotóelemekt?l, miközben azokat a feln?tt kezeli. Elkerül- A gyermek adott helyzetének megfelelően a lábtartót is lehet hetetlen, hogy e m?veletek közben ne adódjon olyan helyzet, ami szabályozni, amihez szintén 4 helyzet áll rendelkezésre. összenyomódás, beszorulás vagy vágás veszélyével ne jár Nyomja meg a lábtartó...
11.- A babakocsi összehajtása 12.- Szállítás Húzza felfelé egyidejűleg a tolókarnál található 2 kioldó A Next váza füllel is rendelkezik a szállításhoz, ami egyben gyűrűt. zárként működik összecsukáskor. Húzza felfelé az alsó rögzítőpedált, ahogy a ábrán látha- tó. Nyomja óvatosan össze a becsukott babakocsi vázát, és illessze 13.- A kupola felhelyezése...
14.- KARBANTARTÁS Ne tegye ki a huzatot hosszabb ideig közvetlen napfény hatásának. A műanyag alkatrészek tisztításához csak gyenge tisztítószert és langyos vizet használjon, majd az alkatrészeket alaposan szárítsa meg. A huzat a mosáshoz levehető.