Denon DL-A100 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para DL-A100:

Publicidad

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Denon DL-A100

  • Página 2 日本語 ご使用になる前に このたびは DENON 100 周年記念カー ト リ ッジ DL-A100 をお 使用上のご注意 買い上げいただき、ありがとうございます。 • 針先に余分な力を加えると破損することがあります。 本機は、日本のスタンダー ドカー ト リ ッジである DL-103 の開発 時に、その高性能を実現したオ リ ジナル・エンジニア・ リ ファ レン • 本体内部に強力なマグネットを使用しています。ヘッドシェ スモデルを再現し、最新チューニングを施したカー ト リ ッジです。 ルへの取り付け時に鉄製のドライバーを近付けると、ドライ バーはマグネットに引き寄せられます。ドライバーで傷をつ 1964 年に DENON(当時の日本コロムビア株式会社)が けたり、針先に当てたりしないでください。...
  • Página 3 日本語 付属品を確認する 本書について ご使用の前にご確認ください。 マークについて このマークは、補足説明や操作上のアドバイス q 取り付け用ねじ (約17mm) ........... 2 をあらわします。 w 取り付け用ねじ (約11mm) ........... 2 このマークは、操作時に留意していただきたい e 取り付け用ナット ............2 ご注意 注意点や、機能の制約などをあらわします。 r ワッシャー ................ 2 t 針カバー ................1 イラストについて y 針先清掃用ブラシ ............1 本書に使用しているイラストは、取り扱い方法を説明する u 針先位置調整ゲージ ............1 ためのもので実物と異なる場合があります。...
  • Página 4 日本語 本機の特長 左右独立ムービングコイルの採用 左右のチャンネル特性がよく揃う十字形鉄心とコイル 本機は左右のチャンネルごとに独立しているムービングコイルを 本機は、十字形の鉄心に左右のチャンネルに分けてコイルを巻 採用しています。これにより再生帯域を広く確保でき、また周 いています。コイルを左右対称に巻くことで等価質量の低減 と、左右のチャンネルの感度差の抑制に効果を発揮して、バラ 波数特性が平坦となり、左右の感度差の抑制も実現しています。 ンスのとれた特性が得られます。 合理的な振動系 コイル 二重構造 ダンパー 本機の振動系の支点は極めて細いピアノ線で作られています。 カンチレバー ポール 針先は音溝の進行方向に前後することなく上下左右のみ安定し た動作をします。 二重構造のカンチレバー ポール 本機のカンチレバーは二重構造を採用しており、分割振動を大 マグネット 幅に抑制できるうえ、軽量かつ堅牢性にも優れています。二重 構造により、振動系の機械インピーダンスが小さくなり、可聴 十字形鉄心 ダンパー 周波数帯域全域にわたって優れた特性を得ることができます。 出力端子 R 出力端子 L 長寿命ソリッドダイヤ針 カンチレバー 本機の針先にはソリッドダイヤを使用しており、長い時間にわ たって磨耗が少なく安定した特性を維持します。硬さでは他に ムービングコイル 比類のないダイヤモンドでも、その結晶方向によっては硬さが 異なるため、カートリッジの針先に取り付ける方向によっては ダイヤモンド・チップ...
  • Página 5 十字形鉄心 サスペンション コイル 十字形鉄心 マグネット ポール ピアノ線 ダンパー 十字形鉄心 ポール カンチレバー 支点(振動の中心) 針先 ポール ポール ダンパー カンチレバー 高いトレース性能を得るために本機のカンチレバーの後端部に は、高い耐久性と柔軟性を兼ね備える、細いピアノ線を使ってカ 針先 ンチレバーを支持する構造を採用しています。 ポール 磁力線 ムービングコイル また、カンチレバーには二重構造を採用。DL-103 で最初にカン チレバーの二重構造を採用し強度の確保はもちろん、高域特性に 最も影響のある針先からみた等価質量を極力小さくすることで、 高いトレース能力を確保しています。 振動系の質量を大きく左右するカンチレバーを細くすれば軽くな りますが、強度が低下したり、分割振動するため好ましくありま せん。振動系の針先からみた等価質量の分布状態は針先に近づく ほど大きくなるので、同じ厚さの材料なら、針先に近づくにつれ て細くすれば好結果が得られます。円錐形カンチレバーは形状と しては最も好ましいのですが、二重構造にすることによって同様 の結果が得られるばかりでなく、材質的に二種類の組み合わせが 可能なのでその材料の構成により最適な特性のものにすることが できます。DL-A100 のカンチレバーは特殊軽合金を使用し、最 も効果的な形状寸法の組み合わせを行っています。...
  • Página 6 日本語 準備 ヘッドシェルの取り付け方 針圧について • 針先保護のために必ず針カバーを付けておこなってください。 適正針圧は 2.5g ± 0.3g (2.2g ~ 2.8g) です。 • ご使用になるプレーヤーシステムで、指定された針先位置に この範囲内でご使用ください。 合わせて、傾いたり曲ったりしないように正しく取り付けて ください。 出力電圧について 出力電圧は 0.3mV です。 ご使用になるアンプが MC カートリッ • 針先位置を合わせるときは、付属 ジの入力に対応していない場合は、 MC 形カートリッジ用のス の針先位置調整ゲージをお使いく テップアップトランスやヘッドアンプなどをお使いください。 ださい。 • 本機には2種類のネジを付属してい 接続のしかた 針先位置 ます。お使いのシェルに適した長さ のネジをお使いください。 • カートリッジの端子に、ヘッドシェルのリード線を接続して...
  • Página 7 日本語 保証と保守 保守について 保証書について (日本向けモデルにのみ付属) 針交換 この製品には保証書が添付されております。 補修部品の保有期間 保証書は、必ず 「販売店名・購入日」 などの 本機の補修用性能部品の保有期間は、製造 針 交 換は日 本 向けモデルのみの対 応です。 記入を確かめて販売店から受け取っていた 打ち切り後8年です。 針先交換価格でお取り換えいたします。そ だき、内容をよくお読みの上、大切に保管 の場合は、お買い上げ店または最寄りの当 してください。 お客様の個人情報の保護について 社営業所にお使いになっていた現品をご持 • お客様にご記入いただいた保証書の控え 参ください。 保証期間はご購入日から 2 年間です。 は、保証期間内のサービス活動およびその 針の寿命 後の安全点検活動のために記載内容を利 保証期間中の交換 針の寿命は約 2000 時間です。使用状態な 用させていただく場合がございますので、 どで変わることがあります。針先が摩耗す...
  • Página 8 日本語 主な仕様 機械インピーダンス特性 発電方式: ムービングコイル (MC) 形 出力電圧: 0.3mV (1kHz 50mm/sec 水平方向) 左右感度差: 1dB 以内 (1kHz) 左右分離度: 25dB 以上 (1kHz) 電気インピーダンス: 40 Ω± 20% (1kHz) 負荷抵抗: 100 Ω以上 (トランス使用の場合 40 Ω) コンプライアンス: 5x10 cm/dyne ( 100Hz レコード使用) 針先: 0.2mm 角ソリッドダイヤ 針先半径:...
  • Página 9 日本語 外形寸法図 (単位:mm) 22.5 26.8...
  • Página 10: Cautions On Handling

    Stylus cover ········································ 1 using the latest tuning technologies. • A powerful magnet is used in the Stylus cleaning brush ························· 1 cartridge. Note that carelessly bringing a Stylus position adjustment gauge ······ 1 DENON (then Nippon Columbia Co., Ltd.) steel screwdriver or other such item near Owner’s Manual ································· 1 developed DL-103 jointly with NHK Science the cartridge will result in it being attracted Data sheet ·········································· 1 & Technical Research Laboratories to by the magnet and may result in damage Q0 Service Station list ·...
  • Página 11: Output Voltage

    日本語 SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH Mounting to the head shell Tracking force adjustment • To protect the stylus, be sure to mount the stylus cover when Tracking force in the range of 25 mN ±3 mN (2.5 g ±0.3 g) should be performing this procedure. used. • Adjust to the stylus position specified for the turntable system you are using and mount properly without tilting or turning it. Output voltage The output voltage is 0.3 mV. If your amplifier does not support • When adjusting the stylus position, the MC cartridge input, use a step-up transformer or head amplifier use the provided stylus position...
  • Página 12 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Specifications Principle: Moving coil (MC) type External Dimensions Diagram (unit: mm) Output Voltage: 0 .3 mV (1 kHz, 50 mm/s horizontal direction) Channel Balance: 1 dB max. (1 kHz) Channel Separation: 25 dB min. (1 kHz) Electrical Impedance: 40 Ω ±20 % Compliance: 5 x 10 m/N (Using a 100 Hz record) 0 .2 mm square solid diamond Stylus: Tracking Force: 2 5 mN ±3 mN (2.5 g ±0.3 g) Frequency Response: 2 0 Hz to 45 kHz Weight: 8.8 g Load Impedance:...
  • Página 13: Vorsichtshinweise Zur Handhabung

    日本語 SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH Vielen Dank für den Kauf des Vorsichtshinweise zur Zubehör Tonabnehmersystems DL-A100, Handhabung das anlässlich des 100. Geburtstags q B efestigungsschrauben von DENON auf den Markt gebracht (Länge: ca. 17 mm) ······························· 2 • Die Nadel ist sehr empfindlich. w B efestigungsschrauben wurde. Dieses Tonabnehmersystem Übermäßige Krafteinwirkung, wie (Länge: ca. 11 mm) ······························· 2 ist eine exakte Reproduktion des beispielsweise Druck mit den Fingern, Befestigungsmuttern ···························· 2 Originalmodells des japanischen Standard- kann zum Bruch der Nadel führen. Gehen Unterlegscheibe ································· 2 Hochleistungstonabnehmersystems Sie daher so vorsichtig wie möglich mit Nadelabdeckung · ································ 1 DL-103 unter Einsatz der neuesten Tuning- ihm um.
  • Página 14 日本語 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Befestigung am Hauptgehäuse Einstellung der Auflagekraft • Um die Nadel zu schützen, stellen Sie sicher, dass Sie bei Die Auflagekraft sollte sich im Bereich zwischen 25 mN ±3 mN (2,5 g Durchführung dieses Verfahrens die Abdeckung an die Nadel ±0,3 g) befinden. anbringen. • Stellen Sie die Position der Nadel ein, die für das Plattenteller- Ausgangsspannung System, das Sie verwenden, bestimmt ist, und bringen Sie das System, ohne es zu kippen oder zu drehen, korrekt an. Die Ausgangsspannung beträgt 0,3 mV. Wenn Ihr Verstärker keine Unterstützung für MC-Tonabnehmer bietet, verwenden Sie einen Aufwärtstransformator oder Vorverstärker, der für Tonabnehmer vom • Wenn Sie die Position der Nadel Typ MC geeignet ist.
  • Página 15: Technische Daten

    日本語 SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH Technische Daten Prinzip: Schwingspulen-Typ (MC) Abbildung der äußeren Abmessungen (eenheidmm) Ausgangsspannung: 0 ,3 mV (1 kHz, 50 mm/s horizontal) Kanalgleichheit: max. 1 dB (1 kHz) Kanaltrennung: min. 25 dB (1 kHz) Elektrische Impedanz: 40 Ω ±20 % 5 x 10 m/N (bei Verwendung einer 100 Hz- Komplianz: Schallplatte) 0 ,2 mm quadratisch massiver Diamant Nadel: Auflagekraft: 2 5 mN ±3 mN (2,5 g ±0,3 g)
  • Página 16: Précautions De Manipulation

    Cache stylet · ······································· 1 • Un magnétisme puissant est utilisé dans Stylet de nettoyage à brosse ·············· 1 la cartouche. Remarquez que le fait de DENON (et par la suite Nippon Columbia u J auge d’ajustement de la position de la rapprocher un tournevis d’acier de la Co., Ltd.) a conçu la cellule DL-103 en pointe de lecture ································...
  • Página 17: Tension De Sortie

    日本語 SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH Montage dans la tête de boîtier Réglage de la force d’appui • Afin de protéger le stylet, lors de l’exécution du montage, veillez à Il faut utiliser une force d’appui comprise entre 25 mN ±3 mN (2,5 g monter le couvercle du stylet. ±0,3 g). • Réglez la position du stylet spécifiée en fonction du tourne-disque utilisé et montez-le correctement sans l’incliner ou le tourner. Tension de sortie La tension de sortie est de 0,3 mV. Si votre amplificateur ne prend • Lors de l’ajustement de position pas en charge l’entrée pour cellule MC, utilisez un transformateur de la pointe de lecture, utilisez la...
  • Página 18 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Spécifications Principe: Type à cadre mobile (MC) Schéma des Dimensions Externes (unité : mm) Tension de sortie: 0 ,3 mV (1 kHz, 50 mm/s direction horizontale) Equilibrage du canal: 1 dB max. (1 kHz) Séparation du canal: 25 dB min. (1 kHz) Impédance Electrique: 40 Ω ±20 % 5 x 10 m/N (en utilisant un enregistrement Souplesse : 100 Hz) D iamant carré solide de 0,2 mm...
  • Página 19 Rondella · ············································· 2 recenti tecnologie di sintonizzazione. magnete. Avvicinando un cacciavite di Coperchio della puntina ······················ 1 acciaio o altri oggetti simili alla cartuccia Spazzolino di pulizia per puntine · ········ 1 DENON (all’epoca Nippon Columbia Co., senza prestare la massima attenzione u S trumento di riferimento per la regolazione Ltd.) ha sviluppato il modello DL-103 quest’ultima potrebbe subire un’attrazione della posizione della puntina····················1...
  • Página 20: Tensione In Uscita

    ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Montaggio della conchiglia Regolazione della forza di trazione • Per proteggere la puntina, assicurarsi di montare il coperchio durante Si consiglia l’impiego di una forza di trazione compresa nell’intervallo l’esecuzione di tale procedura. 25 mN ±3 mN (2,5 g ±0,3 g). • Regolare la puntina sulla posizione specificata per il sistema piatto utilizzato ed eseguirne il montaggio correttamente senza inclinarla Tensione in uscita o ruotarla. La tensione in uscita è di 0,3 mV. Se l’amplificatore non supporta l’ingresso di una cartuccia MC, utilizzare un trasformatore step-up o • Per la regolazione della posizione un amplificatore head studiato per cartucce di tipo MC.
  • Página 21 日本語 SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH Specifiche Principio: tipo a bobina mobile (MC) Diagramma dimensioni esterne (unità: mm) Tensione in uscita: 0 ,3 mV (1 kHz, 50 mm/s direzione orizzontale) Bilanciamento canali: 1 dB max. (1 kHz) Separazione tra i canali: 25 dB min. (1 kHz) Impedenza elettrica: 40 Ω ±20 % 5 x 10 m/N (utilizzando un disco a 100 Hz) Conformità: Puntina: d iamante solido quadrato da 0,2 mm 2 5 mN ±3 mN (2,5 g ±0,3 g) Forza di trazione: Risposta di frequenza: d a 20 Hz a 45 kHz...
  • Página 22: Precauciones Al Manipular

    Cubierta de la aguja ···························· 1 • En el cartucho se encuentra un imán muy Cepillo de limpieza para la aguja · ········ 1 potente. Tenga en cuenta que al acercar DENON ( entonces N ippon C olumbia C o., L td.) u M edidor de ajuste de posición de la un destornillador de acero o cualquier desarrolló DL-103 conjuntamente con NHK aguja ··················································· 1 artículo parecido cerca del cartucho, este Science & Technical Research Laboratories...
  • Página 23: Voltaje De Salida

    日本語 SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH Montaje en la carcasa del cabezal Ajuste de la fuerza de seguimiento • Para proteger la aguja, asegúrese de montar la cubierta al llevar a Se debe utilizar una fuerza de seguimiento dentro del rango de 25 mN cabo este procedimiento. ± 3 mN (2,5 g ± 0,3 g). • Ajuste de acuerdo a la posición de la aguja especificada para el sistema de la tornamesa que esta utilizando y monte correctamente Voltaje de salida sin inclinar o girar.
  • Página 24: Especificaciones

    ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Especificaciones Principio: Tipo Bobina en movimiento (MC) Diagrama de dimensiones externas (unidad: mm) Voltaje de salida: 0 ,3 mV (1 kHz, 50 mm/s dirección horizontal) Balance de canal: 1 dB max. (1 kHz) Separación de canal : 25 dB min. (1 kHz) Impedancia eléctrica: 40 Ω ±20 % Conformidad: 5 x 10 m/N (Al utilizar un disco de 100 Hz)) D iamante sólido cuadrado de 0,2 mm Aguja: Fuerza de seguimiento: 2 5 mN ±3 mN (2,5 g ±0,3 g) Respuesta de Frecuencia:...
  • Página 25 日本語 SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH Dank voor uw aankoop van het DENON Accessoires Voorzorgsmaatregelen 100th anniversary DL-A100 element. Dit element is een exacte kopie van het • De naald is heel kwetsbaar. Wanneer Schroeven (lengte: ong. 17 mm) ············ 2 teveel kracht wordt uitgeoefend op de originele Japanse referentie-element Schroeven (lengte: ong. 11 mm) ············ 2 naald, door er bijvoorbeeld met de vinger Moeren · ··············································· 2 DL-103 en maakt gebruik van de nieuwste op te drukken, kan die breken. Behandel Ring ···················································· 2 technologieën. het element met de grootste zorg. Naaldkap · ············································ 1 • Het element is uitgerust met een Naaldborsteltje ··································· 1 DENON (destijds Nippon Columbia krachtige magneet. Een schroevendraaier Naaldpositieregelaar ···························...
  • Página 26: Bevestiging Op De Toonkop

    ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Bevestiging op de toonkop Naaldkrachtregeling • Breng de naaldkap aan om het element te bevestigen zodat de naald De naaldkracht moet worden geregeld binnen een bereik van 25 mN is beschermd. ±3 mN (2,5 g ±0,3 g). • Breng de naald in de juiste positie voor de draaitafel die u gebruikt en bevestig het element correct zonder kantelen noch draaien. Uitgangsspanning De uitgangsspanning is 0,3mV. Is uw versterker niet compatibel met • Gebruik de meegeleverde MC-elementen, gebruik dan een transformator of voorversterker die naaldpositieregelaar om de wel geschikt is voor MC-elementen. naaldpositie af te stellen. • Bij het element zijn twee soorten Naald reinigen schroeven geleverd. Gebruik de Naaldpositie schroeven met de passende lengte Gebruik het meegeleverde borsteltje om de naaldpunt schoon te mak- voor uw toonkop.
  • Página 27: Technische Gegevens

    日本語 SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH Technische gegevens Principe: Moving Coil (MC) type Buitenafmetingen (eenheidmm) Uitgangsspanning: 0 ,3 mV (1 kHz, 50 mm/s horizontaal) Kanaalbalans: 1 dB max. (1 kHz) Kanaalscheiding: 25 dB min. (1 kHz) Elektrische impedantie: 40 Ω ±20 % 5 x 10 m/N (met een 100 Hz plaat) Compliance: Naald: v ierkante diamant van 0,2 mm 2 5 mN ±3 mN (2,5 g ±0,3 g) Naaldkracht: Frequentiebereik: 2 0 Hz tot 45 kHz Gewicht: 8,8 g Belastingsimpedantie: 100 Ω min.
  • Página 28 Nålrengöringsborste ··························· 1 • En stark magnet används i pickupen. Justeringsverktyg för nålposition ······· 1 Märk att genom att oförsiktigt föra en DENON (då Nippon Columbia Co., Ltd.) Bruksanvisning ··································· 1 stålskruvmejsel eller annat liknande utvecklade DL-103 ihop med NHK Science Informationsark ·································· 1 föremål nära pickupen får du den att dras & Technical Research Laboratories för att Q0 Serviceplatslista ·...
  • Página 29 日本語 SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH Montera ihop med headshellet Justering av nålanliggningskraft • För att skydda nålen, se till att montera på nålskyddet när du utför Nålanliggningskraft inom området 25 mN ±3 mN (2,5 g ±0,3 g) bör denna procedur. användas. • Justera till den nålposition som specificeras för skivspelarsystemet du använder och montera riktigt utan att luta eller vrida den. Uteffekt Uteffekten är 0,3mV. Om din förstärkare inte stöder MC-pickupingång, • Vid justering av nålpositionen, använd en upptransformator eller förstärkare utformad för använd det medföljande MC-pickuper.
  • Página 30: Tekniska Data

    日本語 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Tekniska data Huvuddel: Vridspole (MC) Ritning med Yttermått (enhet: mm) Uteffekt: 0 ,3 mV (1 kHz 50 mm/s horisontell riktning) Kanalbalans: 1 dB max. (1 kHz) Kanalseparation: 25 dB min. (1 kHz) Elektrisk Impedans: 40 Ω ±20 % Fjädringsmjukhet: 5 x 10 m/N (Med en 100 Hz skiva) 0 ,2 mm fyrkantig diamant Nål: Nålanliggningskraft: 2 5 mN ±3 mN (2,5 g ±0,3 g) 2 0 Hz till 45 kHz Frekvensrespons: Vikt: 8,8 g...
  • Página 32 0 4 4 - 6 7 0 - 5 5 5 5 お客様相談センター TEL: 【電話番号はお間違えのないようにおかけください。 】 受付時間 9:30 ~ 12:00、12:45 ~ 17:30      (当社休日および祝日を除く、月~金曜日) 故障・修理・サービス部品についてのお問い合わせ先(サービスセンター) については、 次の URL でもご確認できます。 http://denon.jp/info/info02.html 後日のために記入しておいてください。 購 入 店 名: 電話 (   -   -   ) www.denon.com ご購入年月日:     年   月   日 D&M Holdings Inc. Printed in Japan 5411 10582 009D...

Tabla de contenido