Página 3
Inbetriebnahme Im Ladegerät L 2013 werden Akkupacks BA 2013 geladen, die als Zubehör zum Sender SK 2013 PLL oder zum Empfänger EK 2013 PLL erhältlich sind. • Akkupacks ermöglichen einen wirtschaftlichen und umweltfreundlichen Betrieb des System 2013 PLL im täglichen Gebrauch.
Página 4
Mit einem zweiten Akkupack wird so ein ununterbrochener Betrieb möglich. Bei einer längeren Netzunterbrechung oder bei Entnahme des Akkupacks startet der gesamte Ladevorgang erneut, eine Überladung ist aber ausgeschlossen. Technische Daten Doppelladegerät L 2013 Ladestrom 83 mA bzw. 7 mA Erhaltungsladung Ladezeit...
Página 5
Die Strom- versorgung erfolgt von einem zum anderen Ladegerät über die Ver- bindungsschienen (V). Ein Steckernetzteil NT 2013 reicht für 5 Doppelladegeräte L 2013. Wandmontage Das Ladegerät ist für Wandmontage vorbereitet, die passenden Aus- sparungen (M) befinden sich an der...
Initial operation Rechareable battery packs BA 2013 are charged in the Battery Charging Unit L 2013, available as an accessory to the Transmitter SK 2013 PLL or the Receiver EK 2013 PLL. • Rechareable battery packs allow economical and environmentally-friendly operation of the System 2013 PLL in daily use.
Página 8
If the power supply is interrupted for a longer period, or if the battery pack is removed, the entire charging process starts over again, however overcharging is impossible. Technical data - dual charging unit L 2013 Charging current 83 mA or 7 mA maintained charge...
Página 9
(V). One Power Supply Unit NT 2013 is sufficient for 5 Dual Charging Units L 2013. Wall mounting The charger is prepared for wall mounting. The correct slots (M) are...
économique et peu polluant du système 2013 PLL. • La recharge dans le chargeur L 2013 s’effectue automatiquement. Du fait que le risque d’une surcharge est exclu, les batteries d’accumulateurs peuvent même rester pour une durée prolongée dans le chargeur.
Página 12
En cas de coupure d’alimentation du secteur prolongée ou lors d’un retraitde la batterie d’accumulateurs, le processus de charge recommence, tout risque de surcharge étant toutefois exclu. Caracteristiques techniques chargeur double L 2013 Courant de charge 83 mA ou 7 mA charge de compensation Durée de charge...
Página 13
à l’autre par les barrettes de liaison (V). Un bloc d’alimentation NT 2013 suffit pour alimenter 5 chargeurs doubles L 2013. Montage mural Le chargeur se prête à un montage mural, les découpes correspon-dantes (M) se trouvant sur la face arrière.
Messa in funzione Nell’apparecchio di carica L 2013 vengono caricati i pacchetti di accumulatori BA 2013, che sono disponibili come accessorio per il trasmettitore SK 2013 PLL o il ricevitore EK 2013 PLL. • I pacchetti di accumulatori permettono un esercizio economico ed ecologico del sistema 2013 PLL per l’impiego quotidiano.
Página 16
In caso di un’interruzione prolungata del collegamento alla rete o in caso di prelievo del pacchetto di accumulatori l’intera operazione di carica si avvia di nuovo; la sovraccarica viene tuttavia esclusa. Dati tecnici apparecchio di carica doppia L 2013 Corrente di carica 83 mA o 7 mA carica di mantenimento...
Página 17
(V). Un alimentatore a spina NT 2013 è sufficiente per 5 apparecchi di carica doppia L 2013. Montaggio su parete L’apparecchio carica è predisposto per il montaggio a parete, le relative cavità...
Gracias a los conjuntos de acumuladores, el uso diario del sistema 2013 PLL es económico y no contaminante para el medio ambiente. • El proceso de carga en el aparato L 2013 se realiza automáticamente. Puesto que es imposible que se produzca una sobrecarga, los conjuntos de acumuladores pueden permanecer indefinidamente el cargador.
Página 20
En caso de interrupción prolongada de la alimentación de corriente o al extraer el conjunto de acumuladores, comenzará de nuevo el proceso total de carga sin que se produzca sobrecarga alguna. Caracteristicas tecnicas del cargador doble L 2013 Corriente de carga 83 mA o bien 7 mA para carga de conservación Tiempo de carga 12 horas (según cronometrador)
Página 21
(V). Un sólo aparato alimentador NT 2013 es suficiente para cinco cargadores dobles L 2013. Montaje mural El cargador también es adecuado para montaje mural; al dorso del aparato se encuentran las ranuras...
Página 23
Idriftsättning I laddningsaggregatet L 2013 laddas ackumulatorerna av typ BA 2013 som finns att få som tillbehör till sändaren SK 2013 PLL och mottagaren EK 2013 PLL. • Med ackumulatorerna kan systemet 2013 PLL i dagligt bruk användas ekonomiskt och miljövänligt.
Página 24
Två ackumulatorer för en apparat medger sålunda en kontinuerlig drift. Efter ett längre nätströmavbrott eller vid uttagning av en ackumulator återstartar laddningen automatiskt; en överladdning kan dock inte ske. Tekniska data dubbelladdningsaggregat L 2013 Laddningsström 83 mA resp 7 mA underhållsladdning Laddningstid 12 timmar (timerstyrd) Strömförsörjning...
Página 25
Strömmen går från en laddare till nästa via skarvskenorna (V). Ett nätdon NT 2013 med stickpropp räcker för 5 dubbel- laddningsaggregat L 2013. Väggmontage Laddningsaggregatet är förberett för montage på vägg. Motsvarande skruvöppningar (M) sitter på laddarens baksida.
Página 26
Sennheiser electronic KG Printed in Germany D 3002 Wedemark Publ. 03/92 46316 /A 02...