D A N S K STIKSAV DW322/DW321/DW323/DW324 Tillykke! Indholdsfortegnelse Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års Tekniske data da - 1 erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør EU-Overensstemmelseserklæring da - 2 WALT til en af de mest pålidelige partnere for...
Página 8
D A N S K EU-Overensstemmelseserklæring Sikkerhedsinstruktioner Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let DW322/DW321/DW323/DW324 tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, WALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i har adgang til brugsanvisningen. henhold til EU-direktiverne: 98/37/EØF, Foruden nedenstående instruktioner,...
Página 9
1 Støvsugeradapter 17 Undgå utilsigtet start 1 Ridseafskærmning (DW321/DW323) Bær ikke tændt elværktøj med fingeren på 2 Umbrakonøgler (DW322/DW324) afbryderen. Sørg for, at afbryderen er slået fra, 1 Umbrakonøgle (DW321/DW323) når du sætter kontakten i stikket. 1 Kasse 18 Forlængerledninger udendørs...
Página 10
Montering og afmontering af klingen ikke er blevet beskadiget under transporten. • Tag dig tid til at læse og forstå denne DW322/DW324 - (fig. B) brugervejledning, før du tager værktøjet i brug. WALT’s konventionelle system sikrer let skift af savklinge ved hjælp af umbrakonøglen som følger Beskrivelse (fig.
Página 11
D A N S K Den har tre indstillinger: • Savehastigheden indstilles ved at dreje vælgeren (2) til ønsket niveau. Jo højere tal, desto højre savehastighed. Rigtig indstilling afhænger af Til arbejde med metaller, når man tykkelse og type materiale. anvender kølevæsker og smøremidler og til brug med støvsuging.
Página 12
Brug kølevæske (skæreolie) for at Start og stop (fig. A) forhindre at savklingen eller arbejdsemnet bliver for varmt. DW321/DW322 • Start: tryk på afbryderen (1). DW321’s hastighed Sådan saves cirkler (fig. K) varierer med det tryk, der udøves på afbryderen (1).
Página 13
D A N S K GARANTI Opslidt værktøj og miljøet • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. ikke at kaste den bort sammen med almindeligt Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- affald.
Página 14
D E U T S C H STICHSÄGE DW322/DW321/DW323/DW324 Herzlichen Glückwunsch! Inhaltsverzeichnis Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT Technische Daten de - 1 entschieden, das die lange D WALT-Tradition fort- EG-Konformitätserklärung de - 2 setzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests be-...
D E U T S C H EG-Konformitätserklärung Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, DW322/DW321/DW323/DW324 Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen WALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie entsprechend den Richtlinien und Normen...
Página 16
Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und 1 Splitterschutz Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten 1 Spanabsaugadapter mit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der be- 1 Schutzschuh (DW321/DW323) stimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, 2 Innensechskantschlüssel (DW322/DW324) kann zu Unfallgefahren führen. 1 Innensechskantschlüssel (DW321/DW323) de - 3...
Página 17
Einstellen immer den Netzstecker. 5 Sägespan-Absauganschluß 6 Schuh Einsetzen und Entfernen eines Sägeblattes 7 Führungsrolle 8 Sägespanführung DW322/DW324 - (Abb. B) 9 Sägeblatthalter Das herkömmliche D WALT-System erlaubt einen 10 Einstellhebel für Sägespangebläse einfachen Blattwechsel mit Hilfe des im Lieferumfang 11 Drehhebel für DSS-System (DW321/DW323)
Página 18
D E U T S C H • Drücken Sie den Hebel nach unten, um das • Stecken Sie das Ende des Staubabsaug- Sägeblattwechselsystem zu schließen. schlauches in den Adapter. • Gehen Sie zum Entfernen des Sägeblatts in • Montieren Sie die Sägespanführung (8) wie umgekehrter Reihenfolge vor.
Página 19
Fassen Sie es nicht an. Feine Schnitte Ein- und Ausschalten (Abb. A) Lieferbares Zubehör DW321/DW322 Montieren der Führung für Parallelschnitte (Abb. J) • Einschalten: drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter (1). • Montieren Sie den Parallelanschlag (19) gemäß DW321: Der Druck auf den Ein-/Aus-Schalter (1) der Abbildung.
Página 20
D E U T S C H Sägen von Ausschnitten in Holz • Zeichnen Sie bei Bedarf eine Schnittlinie. • Bohren Sie ein Loch (mindestens 12 mm ø) und Schmieren der Führungsrolle (Abb. L) stecken Sie das Sägeblatt hinein. • Schmieren Sie die Führungsrolle (7) regelmäßig, •...
Página 21
D E U T S C H GARANTIE Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben, können Sie es unter Vorlage des Original-Kauf-...
Página 22
E N G L I S H JIGSAW DW322/DW321/DW323/DW324 Congratulations! Table of contents You have chosen a D WALT Power Tool. Years of Technical data en - 1 experience, thorough product development and EC-Declaration of conformity en - 2 innovation make D...
EC-Declaration of conformity Safety instructions When using Power Tools, always observe the safety regulations applicable in your country to DW322/DW321/DW323/DW324 reduce the risk of fire, electric shock and WALT declares that these Power Tools have been personal injury. Read the following safety...
16 Use appropriate tool 1 Anti-scratch shoe cover (DW321/DW323) The intended use is described in this instruction 2 Allen keys (DW322/DW324) manual. Do not force small tools or attachments 1 Allen key (DW321/DW323) to do the job of a heavy-duty tool. The tool will...
Assembly and adjustment Prior to assembly and adjustment always unplug the tool. Fitting and removing a saw blade DW322/DW324 - (fig. B) The D WALT conventional system ensures easy changing of saw blades using the Allen key supplied Never use a light socket.
Página 26
E N G L I S H DW321/DW323 - (fig. A & C) Mounting the dust extraction adaptor (fig. E) The D WALT tool-free system ensures quick and • Fit the dust extraction adaptor (5) into the socket. easy changing of saw blades. •...
Página 27
Do not touch. Fast cuts Thick workpieces Fibreglass Switching on and off (fig. A) Acrylic Plywood Aluminium DW321/DW322 Chipboard Non-ferrous • Switching on: press the on/off-switch (1). Thin workpieces Sheet metal The sawing speed of the DW321 varies with the Fine cuts pressure exerted on the on/off-switch (1).
Página 28
E N G L I S H • Tighten the screw. GUARANTEE • Switch the tool on. • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • Sawing in metal If you are not completely satisfied with the • Mount an appropriate saw blade. performance of your D WALT tool, simply return •...
E S P A Ñ O L SIERRA DE VAIVÉN DW322/DW321/DW323/DW324 ¡Enhorabuena! Contenido Usted ha optado por una herramienta eléctrica Características técnicas es - 1 WALT. Muchos años de experiencia y una gran Declaración CE de conformidad es - 2 asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus...
Instrucciones de seguridad Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de DW322/DW321/DW323/DW324 reducir el riesgo de descarga eléctrica, WALT certifica que estas herramientas eléctricas de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones...
Página 31
1 Adaptador de salida de serrín características técnicas. 1 Protector anti-rayas (DW321/DW323) ¡ATENCION! El uso de accesorios o 2 Llaves Allen (DW322/DW324) acoplamientos, o el uso de la herramienta misma 1 Llave Allen (DW321/DW323) distintos de los recomendados en este manual...
Allen que se suministra con la herramienta. (DW321/DW323) • Desplace la hoja de sierra hacia arriba o hacia 3 Botón de bloqueo (DW321/DW322) abajo para dejar al descubierto el tornillo de 3 Estátor del motor (DW323/DW324) sujeción (12) del soporte de la hoja (9).
Página 33
E S P A Ñ O L • Para asegurar las posiciones de 0° y 45° deslice DW321/DW323 - Montaje y extracción del la zapata hacia la posición delantera. protector anti-rayas (fig. G) El protector anti-rayas (18) evita que se produzcan Ajuste del soplador de serrín (fig.
Encendido y apagado (fig. A) • Proceda de la manera antes descrita. • Adapte la velocidad de la sierra. DW321/DW322 • Ajuste el soplador de serrín en la posición inferior. • Encendido: pulse el interruptor (1). La velocidad de la DW321 varía en función de la presión que Utilice un lubricante refrigerante se ejerza sobre el interruptor (1).
E S P A Ñ O L Consulte a su proveedor si desea información más GARANTÍA detallada sobre los accesorios apropiados. • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Mantenimiento Si no queda totalmente satisfecho con su Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada herramienta D WALT, contacte con su Centro de...
F R A N Ç A I S SCIE SAUTEUSE PENDULAIRE DW322/DW321/DW323/DW324 Félicitations! Table des matières Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis Caractéristiques techniques fr - 1 de nombreuses années, D WALT produit des outils Déclaration CE de conformité...
Instructions de sécurité Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d’incendie lors de l’utilisation DW322/DW321/DW323/DW324 d’outils électriques, observer les consignes de WALT déclare que ces outils ont été mis au point sécurité fondamentales en vigueur. Lire et en conformité...
Vérifier régulièrement l’état du 1 Interrupteur MARCHE/ARRET câble d’alimentation et, s’il est endommagé, le 2 Variateur de vitesse électronique (DW321/DW323) faire changer par votre Service agréé D WALT. 3 Bouton de blocage (DW321/DW322) fr - 3...
F R A N Ç A I S 3 Boîtier (DW323/DW324) Remplacement de la lame de scie 4 Bouton de réglage de la position pendulaire 5 Orifice d’éjection des copeaux DW322/DW324 - (fig. B) 6 Semelle Le système conventionnel D WALT permet un 7 Galet guide échange facile des lames de scie au moyen de la clé...
Página 40
F R A N Ç A I S • Régler la soufflerie au moyen du levier (10). DW321/DW323 - Variateur de vitesse Il y a trois niveaux: électronique (fig. H) La vitesse varie avec la pression exercée sur l’interrupteur marche/arrêt (1). Pour le travail du métal, pour une •...
Página 41
Mise en marche et à l’arrêt (fig. A) • Procéder comme décrit ci-dessus. • Adapter la vitesse. DW321/DW322 • Mettre la soufflerie en position basse. • Marche: appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt (1). La vitesse de la DW321 dépend de la pression Utiliser un lubrifiant de refroidissement exercée sur l’interrupteur (1).
Página 42
F R A N Ç A I S Entretien GARANTIE Votre outil D WALT a été conçu pour durer longtemps avec un minimum d’entretien. • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Son fonctionnement satisfaisant dépend en large Si, pour quelque raison que ce soit, votre mesure d’un entretien soigneux et régulier.
I T A L I A N O SEGHETTO ALTERNATIVO DW322/DW321/DW323/DW324 Congratulazioni! Indice del contenuto Siete entrati in possesso di un Elettroutensile Dati tecnici it - 1 WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti Dichiarazione CE di conformità it - 2...
Dichiarazione CE di conformità Norme generali di sicurezza Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari norme di sicurezza atte a DW322/DW321/DW323/DW324 ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e WALT dichiara che gli Elettroutensili sono stati ferimenti. Leggere attentamente le seguenti costruiti in conformità...
1 Protezione antigraffio per scarpa (DW321/DW323) ad utensili di maggiore potenza. 2 Chiavi per brugole (DW322/DW324) Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature 1 Chiave per brugole (DW321/DW323) diversi, o l’impiego del presente utensile per...
1 Interruttore on/off l’intera lunghezza. 2 Variatore di velocità (DW321/DW323) Assemblaggio e regolazione 3 Pulsante di bloccaggio (DW321/DW322) 3 Alloggiamento motore (DW323/DW324) 4 Selettore di oscillazione del movimento a pendolo Prima di effettuare il montaggio o la 5 Attacco per aspirazione trucioli...
Página 47
I T A L I A N O • Far scorrere la scarpa (6) via della lama. Montaggio e rimozione dell’inserto • Inclinare la scarpa e impostare l’angolo di taglio antischeggiatura per scarpa (fig. F) desiderato avvalendosi della scala graduata. L’inserto antischeggiatura (17), che si posiziona in •...
Installazione della guida parallela (fig. J) • Montare la guida parallela (19) come mostrato in Attivazione e disattivazione (fig. A) figura. DW321/DW322 Installazione della barra di allineamento (fig. K) • Attivazione: premere l’interruttore on/off (1). • Montare la barra di allineamento (20) come La velocità...
Página 49
I T A L I A N O Taglio su legno con foro pilota • Se necessario, tracciare sul pezzo di lavorazione una linea di riferimento. Lubrificazione del rullino di guida (fig. L) • Praticare un foro sul pezzo di lavorazione (ø min. •...
Página 50
I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
Página 51
N E D E R L A N D S DECOUPEERZAAG DW322/DW321/DW323/DW324 Gefeliciteerd! Inhoudsopgave U heeft gekozen voor een elektrische machine van Technische gegevens nl - 1 WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende EG-Verklaring van overeenstemming nl - 2 produktontwikkeling en innovatie maken D...
Página 52
EG-Verklaring van overeenstemming Veiligheidsinstructies Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoor- DW322/DW321/DW323/DW324 schriften in acht in verband met brandgevaar, WALT verklaart dat deze elektrische machines in gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk overeenstemming zijn met: 98/37/EEG, letsel.
Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van 1 Stofafzuigadapter lichamelijk letsel uitsluitend de in deze 1 Anti-kraszool (DW321/DW323) gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en 2 Inbussleutels (DW322/DW324) hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend voor 1 Inbussleutel (DW321/DW323) het beoogde doel. 1 Transportkoffer 17 Gebruik het snoer niet verkeerd 1 Handleiding Draag de machine nooit aan het snoer.
Página 54
N E D E R L A N D S Beschrijving (fig. A) Plaatsen en verwijderen van een zaagblad Uw decoupeerzaag is ontworpen voor het zagen van hout, staal, aluminium, synthetische en DW322/DW324 - (fig. B) keramische materialen. Het standaard D WALT-systeem garandeert een 1 AAN/UIT-schakelaar...
Página 55
N E D E R L A N D S Instellen van de zaagsel-blower (fig. A) • Klik de anti-kraszool vast op de bodemplaat De zaagsel-blower stuurt een instelbare luchtstroom zoals afgebeeld. in de richting van het zaagblad zodat de zaaglijn tijdens het zagen goed zichtbaar blijft.
• Draai de schroef vast. • Schakel de machine in. In- en uitschakelen (fig. A) Zagen in metaal DW321/DW322 • Monteer het gewenste zaagblad met de juiste • Inschakelen: druk de aan/uit-schakelaar (1) in. vertanding. De zaagsnelheid van de DW321 hangt af van de •...
Página 57
N E D E R L A N D S Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatie GARANTIE over de juiste accessoires. • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • Onderhoud Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om Uw D WALT-machine is ontworpen om gedurende welke reden dan ook niet geheel aan uw...
N O R S K STIKKSAG DW322/DW321/DW323/DW324 Gratulerer! Innholdsfortegnelse Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang Tekniske data no - 1 erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør CE-Sikkerhetserklæring no - 2 WALT til en av de mest pålitelige partnere for...
Página 59
CE-Sikkerhetserklæring Sikkerhetsforskrifter Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke DW322/DW321/DW323/DW324 maskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et lett WALT erklærer at disse elektroverktøyer er tilgjengelig sted slik at alle som skal bruke konstruert i henhold til: 98/37/EEC, 89/336/EEC, maskinen lett kan finne den.
Página 60
1 Støvavsugningsadapter skifte av tilbehør. 1 Ripevern for sagsko (DW321/DW323) 16 Fjern nøkler 2 Umbrakonøkler (DW322/DW324) Gjør det til vane å sjekke om nøkler og 1 Umbrakonøkkel (DW321/DW323) justeringsverktøy er fjernet før maskinen startes. 1 Koffert 17 Unngå...
Den har tre innstillinger: Montering og fjerning av sagblad For arbeid med metaller, når en bruker DW322/DW324 - (fig. B) kjølevæsker og smøremidler og for bruk WALT konvensjonelle system garanterer lett skifte ved støvsuging av sagblad ved å bruke Allen-nøkkelen som følger med verktøyet.
Página 62
N O R S K Middels Innstilling av pendelbevegelse (fig. I) Den stillbare pendelbevegelsen sikrer en optimal For arbeid med tre og tilsvarende materialer i lav hastighet saging i ulike materialer. • Skyv velgeren (4) i ønsket stilling. Riktig innstilling er et spørsmål om erfaring.
Página 63
• Gå frem som beskrevet ovenfor. Skru på og av (fig. A) • Tilpass sagehastigheten. • Sett sagspon-blåseren i lav stilling. DW321/DW322 • Trykk inn strømbryteren (1) for å starte maskinen. Bruk et kjølende smøremiddel Sagehastigheten til DW321 varierer med trykket (skjæreolje) for å...
Página 64
N O R S K WALT service GARANTI Dersom det skulle oppstå feil med maskinen, lever den til et autorisert serviceverksted. (Se aktuell • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • prisliste/katalog for ytterligere informasjon eller ta Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kontakt med D WALT).
P O R T U G U Ê S SERRA DE RECORTES DW322/DW321/DW323/DW324 Parabéns! Conteúdo Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos Dados técnicos pt - 1 anos de experiência, um desenvolvimento contínuo Declaração CE de conformidade pt - 2 de produtos e o espírito de inovação fizeram da...
Declaração CE de conformidade Instruções de segurança Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra sempre os regulamentos de segurança DW322/DW321/DW323/DW324 aplicáveis no seu país para reduzir o risco de WALT declara que estas ferramentas eléctricas incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos.
Página 67
1 Dispositivo de extracção de aparas risco de ferimento. 1 Cobertura anti-risco (DW321/DW323) 17 Não force o cabo eléctrico 2 Chaves Allen (DW322/DW324) Nunca transporte a ferramenta pelo cabo e não 1 Chave Allen (DW321/DW323) puxe pelo cabo para tirar a ficha da tomada.
à leitura e compreensão deste manual. Colocação e remoção da lâmina da serra Descrição (fig. A) A sua serra de recortes foi projectada para DW322/DW324 - (fig. B) aplicações de tipo profissional para cortar madeira, O sistema convencional D WALT garante uma fácil aço, alumínio, PVC e material cerâmico.
Página 69
P O R T U G U Ê S • Para garantir as posições com 0° e 45°, deslize o • Monte o dispositivo anti-estilhaços (17) na base, calço volta na posição dianteira. segundo figura. • Para remover o dispositivo anti-estilhaços, Ajuste do soprador de serragem (fig.
Acessórios opcionais Para ligar e para desligar (fig. A) Instalação da guia paralela (fig. J) DW321/DW322 • Instale a guia paralela (19) como mostrado. • Para ligar: aperte o interruptor para ligar/desligar (1). A velocidade de corte do DW321 varia com a Instalação da guia de corte em circulo (fig.
Página 71
P O R T U G U Ê S • Empurre o calço (6) para trás até o fim. GARANTIA • Aperte o parafuso. • Ligue a ferramenta. • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a Para serrar metais sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de...
Página 72
S U O M I PISTOSAHA DW322/DW321/DW323/DW324 Onneksi olkoon! Sisällysluettelo Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen Tekniset tiedot fi - 1 kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten CE-Vaatimustenmukaisuustodistus fi - 2 ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien Turvallisuusohjeet fi - 2 luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
Página 73
S U O M I CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Turvallisuusohjeet Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien DW322/DW321/DW323/DW324 koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu lisäksi tulee aina seurata Euroopan Unionin standardien 98/37/EEC, työsuojeluviranomaisten ohjeita. 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014-2,...
• Säädä sahanpurupuhallinta vivun (10) avulla. asennusta. Vivussa on kolme asentoa: Sahanterän asentaminen ja poisto Hiljainen Metallien sahaukseen jäähdytys- ja DW322/DW324 - (kuva B) voiteluaineita sekä pölynpoistoa WALT-järjestelmän perinteet takaavat, käyttäen. että sahanterien vaihto sujuu helposti työkalun mukana toimitettavan kuusiokoloavaimen avulla.
Página 76
S U O M I Keskiasento Kun olet käyttänyt sahaa pitkään pienillä Puun tms. sahaukseen pienillä nopeuksilla, käytä sitä noin 3 minuuttia nopeuksilla. kuormittamattomana huippunopeudella. Voimakas Heiluriliikkeen säätö (kuva I) Puun tms. sahaukseen suurilla Säädettävä heiluriliike takaa oikean sahaustehon eri nopeuksilla.
Página 77
Metallin sahaaminen • Asenna sopiva sahanterä. Koneen käynnistäminen ja pysäyttäminen (kuva A) • Etene kuten edellä on kuvattu. • Säädä oikea sahausnopeus. DW321/DW322 • Säädä sahanpurupuhallin matalaan asentoon. • Käynnistäminen: paina käynnistyskytkintä (1). DW321:n sahausnopeus vaihtelee sen mukaan, Käytä jäähdytysainetta (leikkuuöljyä) miten voimakkaasti virtakytkintä...
Página 78
S U O M I TAKUU Koneen ympäristöystävällinen hävitys • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Kun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitä Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, tavallisten roskien mukana pois, vaan vie se palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- paikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätä...
S V E N S K A STICKSÅG DW322/DW321/DW323/DW324 Vi gratulerar! Innehållsförteckning Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig Tekniska data sv - 1 erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse CE-Försäkran om överensstämmelse sv - 2 gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för Säkerhetsinstruktioner...
CE-Försäkran om överensstämmelse Säkerhetsinstruktioner Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för att läsa igenom DW322/DW321/DW323/DW324 bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen WALT förklarar att dessa elverktyg är lättillgängligt, så att alla som använder maskinen konstruerade i överensstämmelse med följande har tillgång till bruksanvisningen.
Página 81
17 Undvik oavsiktlig inkoppling 1 Adapter för dammutsugning Bär inte anslutna elverktyg med fingret på 1 Repskydd (DW321/DW323) strömbrytaren. Se till att strömbrytaren är 2 Sexkantnycklar (DW322/DW324) frånslagen när Du ansluter stickkontakten till 1 Sexkantnyckel (DW321/DW323) uttaget. 1 Låda 18 Förlängningssladdar utomhus 1 Instruktionshandbok Utomhus skall förlängningssladdar endast...
Página 82
1 Strömbrytare • Lossa skruven på bladhållaren (9) med den 2 Hastighetskontroll (DW321/DW323) bifogade insexnyckeln (13). 3 Lås för strömbrytare (DW321/DW322) • Sätt in eller avlägsna sågbladet. Se till att bladets 3 Motorhus (DW323/DW324) baksida faller i ledarrullens skåra. 4 Pendelväljare 5 Dammutsug DW321/DW323 - (fig.
Página 83
S V E N S K A Mellanläge Inställning av pendeln (fig. I) Den inställbara pendeln ger optimal sågning i olika För arbete i trä och liknande material vid låg hastighet. material. • Skjut väljaren (4) till önskat läge. Vilken inställning som behövs är en fråga om erfarenhet.
Página 84
• Anpassa såghastigheten. • Ställ spånavblåsaren i sin låga position. Koppling till och från (fig. A) Använd kylsmörjning (skärolja) så att DW321/DW322 sågbladet eller arbetsstycket inte blir • Starta maskinen genom att trycka på för hett. strömbrytaren (1). Såghastigheten hos DW321 varierar med trycket på...
Página 85
S V E N S K A På grund av forskning och utveckling kan GARANTI ovanstående specifikationer ändras vilket inte meddelas separat. • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad...
T Ü R K Ç E DEKUPAJ TESTERE DW322/DW321/DW323/DW324 Tebrikler! İçindekiler Bir D WALT elektrikli aletini seçmiş Teknik veriler tr - 1 bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan tr - 2 yenilemede y llar n deneyimi D WALT’...
Elektrikli aletleri kullan rken daima, yangin, elektrik çarpmas ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde uygulanabilecek güvenlik kurallar na uyun. DW322/DW321/DW323/DW324 WALT, bu elektrikli aletlerin 98/37/EEC, Bu ürünü kullanma girişiminde bulunmadan 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 61029, önce, aşağ daki güvenlik talimatlar n EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2, dikkatle okuyun.
Página 88
Alet, imalat amac na uygun 1 Çizilme önleyici taban kaplama olan işi daha iyi ve güvenli yapacakt r. (DW321/DW323) 2 Allen anahtar (DW322/DW324) Dikkat! Bu kullan m k lavuzunda tavsiye edilenlerin d ş nda aksesuar ve 1 Allen anahtar (DW321/DW323) parçalar n kullan m yaralanma riski...
T Ü R K Ç E • Aleti kullanmadan önce, bu k lavuzu Testere b çağ n n tak lmas ve sökülmesi iyice okuyup anlamaya zaman ay r n. DW322/DW324 - (şekil B) Tan m (şekil A) Geleneksel D WALT sistemiyle, testere Dekupaj testereniz profesyonel ahşap,...
Página 90
T Ü R K Ç E Kesme tozu fan (şekil A) DW321/DW323 - Plastik çizilme önleyici Kesme tozu fan , testere b çağ na yönelik taban kaplamas n n tak lmas ve şiddeti ayarlanabilir bir hava ak m yla, sökülmesi (şekil G) kesilen parçay çal şma s ras nda temiz tutar.
• Taban (6) tam geriye itin. Çal şt rma ve kapatma (şekil A) • viday s k n. • Aleti çal şt r n. DW321/DW322 • Aleti çal şt rma: on/off düğmesine (1) Metal kesme bas n. DW321’in kesme h z , on/off •...
Página 92
T Ü R K Ç E Testere b çağ n n ya da kesilen parçan n aş r s nmas n önlemek • ÜCRETSİZ BİR YILLIK SERVİS KONTRATİ • için bir soğutucu yağlama Bir y ll k tam garantiye ek olarak, tüm WALT aletleri bir y l süreyle ücretsiz maddesi (kesme yağ...