A
B
2
1
2
4
Pag. - ページ 2/2
tamente las advertencias indicadas en la pri-
mera página.
Desmontaje componentes
originales
lateral para evitar fugas de aceite durante el
desmontaje de los tornillos de fijación.
Desatornillar y quitar los 3 tornillos
M6x80mm (A) y el tornillo M6x90mm (B) de
la tapa del embrague (C).
C
Montaje componentes kit
dos los componentes se encuentren lim-
pios y en perfecto estado.
Adoptar todas las precauciones necesarias
para evitar daños en la superficie exterior de
los componentes donde se debe operar.
Introducir el tornillo (1) y los 3 tornillos (2) en
la protección de aluminio de la tapa del
embrague (3). Desde el otro lado de la
protección (3) introducir los separadores (4)
en los tornillos (1) y (2).
Colocar el grupo protección de aluminio
3
tapa del embrague obtenido, sobre la tapa
del embrague (C) y ajustar los tornillos (1) y
(2). Ajustar los tornillos en forma cruzada
empezando por el tornillo (1) y siguiendo
con los tornillos (2) al par de apriete de
10Nm±10%.
4
Nota
Antes de iniciar la operación leer aten-
Importante
Colocar la moto sobre el caballete
Atención
Controlar, antes del montaje, que to-
重要
作業を始める前に、最初のページに
記載されている注意事項を注意深くお読み
ください。
オリジナル部品の取り外し
重要
固定スクリューを取り外す際のオイ
ル漏れを防ぐため、車体をサイドスタンド
に置きます。
3 本のスクリュー M6x80mm(A)及び 1 本の
スクリュー M6x90mm(B)をクラッチカ
バー(C)から緩めて取り外します。
キット部品の取り付け
重要
取り付け前にすべての部品に汚れが
なく、完璧な状態であることを確認しま
す。
作業する部品の外側表面を傷つけないため
に、必要な予防措置を取ってください。
(1)のスクリュー 1 本と(2)のスク
リュー 3 本をアルミニウム製クラッチカ
バープロテクション(3)に挿入します。
プロテクション(3)の反対側からスク
リュー(1)及び(2)にスペーサー(4)
を挿入します。
アルミニウム製クラッチカバープロテク
ションユニットをクラッチカバー(C)に
配置し、スクリュー(1)及び(2)をねじ
込みます。スクリュー(1)から始め次に
スクリュー(2)を十字に 10Nm ア 10% のトル
クで締め付けます。
Cod. ISTR / コード番号 ISTR - 455