INHALTSVERZEICHNIS 1. BESCHREIBUNG ........................... 6 ̈ 2. VOR DER ERSTEN BEDIENUNG ....................9 3. VORBEREITUNG DES GERÄTS ....................9 ̈ 4. ZUBEREITUNG EINES ESPRESSOS UND EINES KAFFEES ..........11 5. ZUBEREITUNG ANDERER GETRÄNKE ................... 12 6. ZUBEREITUNG MIT DEM SUPER-CAPPUCCINO-ZUBEHÖR ODER DER DAMPFDÜSE ..12 7.
Página 4
1. DESCRIPTIF Achtung: Zubehörteile (separat erhältlich) F 088 XS 4000 KRUPS XS 3000 F 054 1.1 Informationen zum Thema Espresso...
2. VOR DER ERSTEN bedienUNG 2.1 Messung der Wasserhärte Klasse 0 Klasse 1 Klasse 2 Klasse 3 Klasse 4 Härtegrad sehr weich weich mittelhart hart sehr hart ° dH ° e ° f Abb. 1 Abb. 2 2.2 Filterpatrone Claris - Aqua Filter System Abb.
Página 8
Achtung : In diesem Gerät sollten keine öligen, karamellisierten oder aromatisierten Kaffeebohnen verwendet werden. Diese Art von Bohnen könnte das Gerät beschädigen. 3.1 Erste Inbetriebnahme / Einstellung der Maschinenparameter Abb. 10 Abb. 11 Abb. 12 Sprache Maßeinheit Datum Auto-off Auto-on Wasserhärte 3.2 Erste Inbetriebnahme : einsetzen der Filterpatrone Abb.
Bemerkung : 3.4 Vorbereitung des Mahlwerks Abb. 13 4. ZUBEREITUNG EINES ESPRESSOS UND EINES KAFFEES 4.1 Zubereitung eines Espressos Bemerkung : 4.2 Zubereitung eines kleinen Kaffees 4.3 Zubereitung eines großen Kaffees Achtung : 4.4 2 Tassen-Funktion Bemerkung : Achtung : AUTOMATISCHE SPÜLUNG DES KAFFEEAUSLASSES...
5. ZUBEREITUNG ANDERER GETRÄNKE 5.1 Zubereitung mit Warmwasser Abb. 14 6. ZUBEREITUNG MIT DEM SUPER-CAPPUCCINO-ZUBEHÖR ODER DER DAMPFDÜSE (je nach Modell) Abb. 15. Vorsicht, der Zyklus wird nicht sofort beendet. Bemerkung : 6.1 Super-Cappuccino-Zubehör (je nach Modell) Abb. 16 Abb. 17 Abb.
6.2 Mit der Dampfdüse (je nach Modell) Achtung: ̈ ̈ Abb. 22 Abb. 23 Abb. 15 Abb. 24 Abb. 15 Vorsicht, der Zyklus wird nicht sofort beendet. Damit Sie ein gutes Ergebnis erhalten: Abb. 25 Abb. 25-26 Abb. 27 Bemerkung : 7.
9. TRANSPORT DES GERÄTS Achtung : 10. ENTSORGUNG DES GERÄTS Denken Sie an den Schutz der Umwelt ! 11. MÖGLICHE PROBLEME UND LÖSUNGEN PROBLEM BEHEBUNG FUNKTIONSSTÖRUNG Die Maschine zeigt einen De- fekt an, die Software „hängt“ oder Ihre Maschine weist eine Funktionsstörung auf.
Página 16
PROBLEM BEHEBUNG FUNKTIONSSTÖRUNG Aus der Dampfdüse tritt kein Dampf aus. Das Super-Cappuccino-Zube- hör macht keinen oder wenig Schaum. Das Super-Cappuccino-Zube- hör saugt keine Milch an Abb. 21 Die Maschine fordert auf, den Abtropfbehälter zu leeren, ob- wohl dieser nicht voll ist. Unter dem Gerät befindet sich Wasser.
Página 17
PROBLEM BEHEBUNG FUNKTIONSSTÖRUNG Der Knopf zur Einstellung des Mahlgrades lässt sich nur schwer drehen. Der Espresso oder der Kaffee ist nicht heiß genug. Der Kaffee ist zu dünn oder nicht stark genug. Die Maschine hat keinen Kaffee abgegeben. Während eines Zyklus kam es zu einem Stromausfall.
Einige Rezeptvorschläge für Ihre Krups Automatic: Cappuccino Caffe Latte Café Crème Café corretto* Kaffeelikör* Italienischer Eiskaffee Friesenkaffee* Flambierter Espresso* Espresso Parfait*...
Página 19
CONTENTS 1. DESCRIPTION ..........................22 2. BEFORE FIRST USE ........................25 3. PREPARING THE MACHINE ...................... 25 4. PREPARING ESPRESSO AND ORDINARY COFFEE ............... 27 5. PREPARING OTHER DRINKS ....................28 6. MAKING DRINKS WITH THE SUPER CAPPUCCINO ACCESSORY OR THE STEAM NOZZLE ..28 7.
1.2 Automatic espresso machines energy saver mode 1.3 Warranty conditions 1.4 Safety instructions Important : Conditions of use Electrical power supply Danger...
2. BEFORE FIRST USE 2.1 Measuring water hardness Class 2 Degree of Class 0 Class 1 Class 3 Class 4 Moderately hardness Very soft Soft Hard Very hard hard ° dH ° e ° f Appliance setting Fig. 1 Fig. 2 2.2 Claris - Aqua Filter System cartridge Fig.
Página 24
Important: It is recommended that you do not use oily, caramelised or flavoured coffee beans for this machine. These kinds of beans may damage the machine. 3.1 First use / setting machine parameters Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Language Volume Unit Date Clock...
Note: 3.4 Preparing the grinder Fig. 13 4. PREPARING ESPRESSO AND ORDINARY COFFEE 4.1 Preparing an espresso Note: 4.2 Making a coffee 4.3 Making a long coffee Caution! 4.4 2-cup function Note: Caution! AUTOMATIC RINSING OF THE COFFEE NOZZLE...
5. PREPARING OTHER DRINKS 5.1 Making drinks with hot water Fig. 14. 6. MAKING DRINKS WITH THE SUPER CAPPUCCINO ACCESSORY OR THE STEAM NOZZLE (depending on model) Fig. 15 Be careful, because the cycle does not stop immediately. Note: 6.1 Super Cappuccino Accessory (depending on model) Fig.
6.2 With the steam nozzle (depending on model) Note: Fig. 22 Fig. 23 Fig. 15 Fig. 24 Fig. 15 Be careful, because the cycle does not stop immediately. To achieve a good result: Never immerse the metal tube completely. Fig. 25 Fig.
7.2 Machine cleaning program – total duration: about 13 minutes Note: 7.3 Automatic scale removal program – total duration: about 22 minutes Caution! Caution! 7.4 General maintenance Fig. 30, 31, 32 Fig. 31 et 32 Fig. 6 Caution!
9. MOVING THE APPLIANCE Caution! 10. ELECTRICAL OR ELECTRONIC PRODUCT AT END OF SERVICE LIFE Let’s all help protect the environment ! 11. PROBLEMS AND CORRECTIVE ACTIONS MALFUNCTION CORRECTIVE MEASURES The machine indicates a fault, the software is frozen or your machine is malfunc- tioning.
Página 32
MALFUNCTION CORRECTIVE MEASURES No steam is coming out of the steam spout. The super cappuccino ac- cessory does not make any or makes little foam. The super cappuccino ac- cessory does not suck up the milk. Fig. The machine is asking you to empty the drip tray even though it is not full.
Página 33
MALFUNCTION CORRECTIVE MEASURES The grinding setting button is difficult to turn. The espresso or coffee is not hot enough. The coffee is too clear or not coarse enough. No coffee is coming out of the machine. There is a power cut during the cycle.
Here are some recipes you can make using your KRUPS Automatic : • Cappuccino • Caffe Latte For a cappuccino, the ideal proportions are as follows: 1/3 hot milk, 1/3 coffee, 1/3 milk froth. To make coffee with milk, also often called Latte Macchiato, the proportions are as follows: 3/5 hot milk, 1/5 coffee, 1/5 milk froth •...
Página 35
SOMMAIRE 1. DESCRIPTIF ..........................38 2. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ..................41 3. PRÉPARATION DE L’APPAREIL ....................41 4. PRÉPARATION D’UN ESPRESSO ET D’UN CAFÉ ..............43 5. PRÉPARATIONS DES AUTRES BOISSONS ................44 6. PRÉPARATION AVEC ACCESSOIRE SUPER CAPPUCCINO OU BUSE VAPEUR ....44 7.
2. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 2.1 Mesure de la dureté de l’eau Degré Moyennement de dureté Très douce Douce Dure Très dure dure ° dH ° e ° f Fig. 1 Fig. 2 2.2 Cartouche Claris - Aqua Filter System Fig.
Important : L'utilisation de grains de café huileux, caramélisés ou aromatisés est déconseillée pour cette machine. Ce type de grains peut endommager la machine. 3.1 Première utilisation / paramétrage de la machine Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Langue Unité de mesure Date Horloge Auto-off...
Remarque : 3.4 Préparation du broyeur Fig. 13 4. PRÉPARATION D’UN ESPRESSO ET D’UN CAFÉ 4.1 Préparation d’un espresso Remarque : 4.2 Préparation d’un café 4.3 Préparation d’un café long Attention : 4.4 Fonction deux tasses Remarque : Attention :...
5. PRÉPARATIONS DES AUTRES BOISSONS 5.1 Préparation avec de l'eau chaude Fig. 14 6. PRÉPARATION AVEC ACCESSOIRE SUPER CAPPUCCINO OU BUSE VAPEUR (selon modèle) Fig. 15 L'arrêt du cycle n'est pas immédiat. Remarque : 6.1 Accessoire super Cappuccino (selon modèle) Fig.
6.2 Avec la buse vapeur (selon modèle) Remarque : Fig. 22 Fig. 23 Fig. 15 Fig. 24 Fig. 15 Attention, l'arrêt du cycle n'est pas immédiat. Pour un bon résultat : Fig. 25 Fig. 25-26 Fig. 27 Remarque : 7. ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL 7.1 Vidange du collecteur de marc de café, du tiroir à...
9. TRANSPORT DE L’APPAREIL Attention : 10. PRODUIT ÉLECTRIQUE OU ÉLECTRONIQUE EN FIN DE VIE Participons à la protection de l’environnement ! 11. PROBLÈMES ET ACTIONS CORRECTIVES PROBLEME ACTIONS CORRECTIVES DYSFONCTIONNEMENT La machine affiche une panne, le logiciel est figé ou votre machine présente un dysfonctionnement.
Página 48
PROBLEME ACTIONS CORRECTIVES DYSFONCTIONNEMENT Aucune vapeur ne sort de la buse vapeur. L'accessoire super cappuc- cino ne fait pas ou peu de mousse. L’accessoire super cappuc- cino n’aspire pas le lait Fig. 21 La machine demande de vider le bac récolte-gouttes alors qu'il n'est pas plein.
Página 49
PROBLEME ACTIONS CORRECTIVES DYSFONCTIONNEMENT Le bouton de réglage de la finesse de broyage est diffi- cile à tourner. L’espresso ou le café n’est pas assez chaud. Le café est trop clair ou pas assez corsé. L’appareil n’a pas délivré de café...
Voici quelques recettes à réaliser avec votre KRUPS Automatic : Cappuccino Caffe Latte Café Crème Café corretto* Liqueur au café* Café glacé à l’italienne Café à la frisonne* Espresso flambé* Espresso Parfait*...
Página 51
INHOUDSOPGAVE 1. BESCHRIJVING ..........................2 2. VOOR HET EERSTE GEBRUIK ....................5 3. VOORBEREIDING VAN HET APPARAAT ..................5 4. BEREIDING VAN ESPRESSO EN GEWONE KOFFIE ..............7 5. BEREIDINGEN VAN ANDERE DRANKEN ................... 8 6. BEREIDING MET ACCESSOIRE SUPER CAPPUCCINO OF STOOMPIJPJE ......8 7.
2. VOOR HET EERSTE GEBRUIK 2.1 Meten van de waterhardheid Categorie 2 Categorie 0 Categorie 1 Categorie 3 Categorie 4 Hardheidsgraad Middelmatig Zeer zacht Zacht Hard Zeer hard hard ° dH ° e ° f Fig. 1 Fig. 2 2.2 Claris AquaFilter Fig.
Página 56
Belangrijk : Het gebruik van olieachtige, gekaramelliseerde, of gearomatiseerde koffiebonen wordt afgeraden voor deze machine. Dit type van bonen kan de machine beschadigen. 3.1 Eerste gebruik / instellingen van het apparaat Fig. 11 Fig. 12 Taal Volume eenheid Datum Tijd Auto-uitschakeling Auto-inschakeling Watergardheid...
Opmerking : 3.4 Voorbereiding van de molen Fig. 13 4. BEREIDING VAN ESPRESSO EN GEWONE KOFFIE 4.1 Bereiding van een espresso Opmerking: 4.2 Bereiding van een kop koffie 4.3 Bereiding van een grote kop koffie Belangrijk : 4.4 kopjes functie Opmerking : Belangrijk :...
5. BEREIDINGEN VAN ANDERE DRANKEN 5.1 Bereiding met warm water Fig. 14. 6. BEREIDING MET ACCESSOIRE SUPER CAPPUCCINO OF STOOMPIJPJE (afhankelijk van het model) Fig. 15 Opgelet, de cyclus eindigt niet onmiddellijk ! Opmerking : 6.1 Accessoire super Cappuccino (afhankelijk van het model) Fig.
6.2 Met het stoompijpje (afhankelijk van het model) Opmerking : Fig. 22 Fig. Fig. 15 Fig. 24 Fig. 15 Opgelet, de cyclus eindigt niet meteen. Voor een goed resultaat: Dompel het metalen pijpje niet volledig onder. Fig. 25 Fig. 25-26 Fig.
9. TRANSPORT VAN HET APPARAAT Belangrijk : 10. EINDE LEVENSDUUR VAN UW ELEKTR(ON)ISCH APPARAAT Bescherm het milieu ! 11. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN PROBLEEM OPLOSSING Het apparaat heeft een panne, de software is ge- blokkeerd of uw toestel werkt niet goed. Het apparaat schakelt niet aan nadat u op de toets Aan/Uit heeft gedrukt.
Página 64
PROBLEEM OPLOSSING Er komt geen stoom uit het stoompijpje. Het super cappuccino ac- cessoire maakt geen of wei- nig schuim. Het super cappuccino ac- cessoire zuigt de melk niet aan. FIG. 21 Het apparaat vraagt de lek- bak te legen. De lekbak is echter nog niet vol.
Página 65
PROBLEEM OPLOSSING U kunt moeilijk draaien aan de knop voor het instellen van het fijnmalen. De espresso of de koffie is niet warm genoeg. De koffie is te helder of niet pittig genoeg. Het apparaat levert geen koffie. Er heeft zich een stroomon- derbreking voorgedaan tij- dens een cyclus.
Página 66
Hier volgen een aantal recepten die u kunt maken bij het gebruik van de KRUPS Automatic: • Cappuccino Voor een cappuccino volgens het boekje zijn de ideale verhoudingen als volgt: 1/3 hete melk, 1/3 koffie, 1/3 • Caffe Latte / koffie verkeerd opgeschuimde melk.
Página 67
ÍNDICE 1. DESCRIPCIÓN ..........................70 2. ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN ..................73 3. PREPARACIÓN DEL APARATO ....................73 4. PREPARACIÓN DE UN ESPRESSO Y DE UN CAFÉ ..............75 5. PREPARACIÓN DE OTRAS BEBIDAS ..................76 6. PREPARACIÓN CON EL ACCESORIO SUPER CAPPUCCINO O LA BOQUILLA DE VAPOR ..76 7.
2. ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN 2.1 Medida de la dureza del agua Grado de Clase 0 Clase 1 Clase 2 Clase 3 Clase 4 dureza Muy blanda Blanda Algo dura Dura Muy dura ° dH ° e ° f Fig.
Importante : Se desaconseja la utilización de granos de café grasos, caramelizados o aromatizados para esta maquina. Este tipo de granos puede dañar la máquina. 3.1 Primera utilización / parametraje de la máquina Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Idioma Unidad de medida Fecha Reloj...
Observación : 3.4 Preparación del molinillo Fig. 13 4. PREPARACIÓN DE UN ESPRESSO Y DE UN CAFÉ 4.1 Preparación de un espresso Observación: 4.2 Preparación de un café 4.3 Preparación de un café largo Importante : 4.4 Función dos tazas Observación : Importante :...
5. PREPARACIÓN DE OTRAS BEBIDAS 5.1 Preparación utilizando agua caliente Fig. 14 6. PREPARACIÓN CON EL ACCESORIO SUPER CAPPUCCINO O LA BOQUILLA DE VAPOR (según modelo) Fig. 15. Cuidado, la parada del ciclo no es inmediata Observación : 6.1 Accesorio Super Cappuccino (según modelo) Fig.
6.2 Con la boquilla de vapor (según modelo) Observación : Fig. 22 Fig. 23 Fig. 15 Fig. 24 Fig. 15 Cuidado, la parada del ciclo no es inmediata Para obtener un buen resultado: Fig. 25 Fig. 25-26 Fig. 27 Observación : 7.
7.2 Programa de limpieza de la máquina duración total : 13 minutos aproximadamente Observación : 7.3 Programa de descalcificación automática duración total: 22 minutos aproximadamente. Importante : Importante : 7.4 Limpieza general Fig. 30, 31, 32. Fig. 31 et Fig. 6 Importante :...
9. TRANSPORTE DEL APARATO Importante : 10. PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO EN FIN DE VIDA Participemos en la protección del medio ambiente! 11. PROBLEMAS, ACCIONES CORRECTIVAS ERROR DE ACCIONES CORRECTIVAS FUNCIONAMIENTO La máquina muestra una avería, el programa está pa- rado o la máquina presenta un error de funcionamiento.
Página 80
ERROR DE ACCIONES CORRECTIVAS FUNCIONAMIENTO No sale vapor por la boquilla de vapor. El accesorio supercappuc- cino no hace espuma o hace muy poca. El accesorio supercappuc- cino no aspira la leche. Fig. La máquina le pide que vacíe el recipiente antigoteo pero este no está...
Página 81
ERROR DE ACCIONES CORRECTIVAS FUNCIONAMIENTO El botón de ajuste del gro- sor de molienda es difícil de girar. El espresso o el café no están bastante calientes. El café es demasiado claro o no tiene el cuerpo sufi- ciente. El aparato no ha expedido café...
He aquí algunas recetas a realizar con su KRUPS Automatic: • Cappuccino Para un cappuccino, las proporciones ideales son las siguientes: 1/3 de leche caliente, 1/3 de café, • Caffe Latte 1/3 de espuma de leche. Para esta preparación, llamada con frecuencia Latte Macchiato, las proporciones son las siguientes: 3/5 de leche caliente, 1/5 de café, 1/5 de espuma de leche.
Página 83
SUMÁRIO 1. DESCRIÇÃO ..........................86 2. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO ..................89 3. PREPARAÇÃO DO APARELHO ....................89 4. PREPARAÇÃO DE UM EXPRESSO E DE UM CAFÉ ..............91 5. PREPARAÇÃO DAS OUTRAS BEBIDAS ................... 92 6. PREPARAÇÃO COM O ACESSÓRIO SUPER CAPPUCCINO OU COM O BICO DE SAÍDA DE VAPOR ..................
1.2 Modo de economia de energia nas máquinas de café expresso automáticas 1.3 Condições de garantia 1.4 Instruções de segurança Importante: Condições de utilização...
Tal como indicado nas instruções de utilização, todas as intervenções no aparelho devem ser efectuadas por um Serviço de Assistência Técnica autorizado KRUPS. Para sua segurança, utilize apenas acessórios e consumíveis autorizados pela KRUPS pois estes estão perfeitamente adaptados ao seu aparelho.
2. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 2.1 Medição da dureza da água Classe 2 Grau de Classe 0 Classe 1 Classe 3 Classe 4 Medianamente dureza Muito suave Suave Dura Muito dura dura ° dH ° e ° f Fig. 1 Fig.
Importante : Desaconselha-se a utilização de grãos de café oleosos, caramelizados ou aromatizados nesta máquina. Estes tipos de grão podem danificar a máquina. 3.1 Primeira utilização/parametrização da máquina Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Idioma Unidade de medida Data Hora Auto-off Auto-on Dureza da água...
Nota : 3.4 Preparação do moinho Fig. 13 4. PREPARAÇÃO DE UM EXPRESSO E DE UM CAFÉ 4.1 Preparação de um expresso Nota : 4.2 Preparação de um café 4.3 Preparação de um café longo Importante : 4.4 Função 2 chávenas Nota : Importante :...
5. PREPARAÇÃO DAS OUTRAS BEBIDAS 5.1 Preparação com água quente Fig. 14 6. PREPARAÇÃO COM O ACESSÓRIO SUPER CAPPUCCINO OU COM O BICO DE SAÍDA DE VAPOR (consoante o modelo) Fig. 15 Atenção, a paragem do ciclo não é imediata. Nota : 6.1 Acessório super Cappuccino (consoante o modelo) Fig.
6.2 Com o bico de saída de vapor (consoante o modelo) Nota : Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 15 Atenção,a paragem do ciclo não é imediata. Para obter um bom resultado: Fig. 25 Fig. 25-26 Fig. Nota : 7.
7.2 Programa de limpeza da máquina – duração total: 13 minutos Nota : 7.3 Programa de descalcificação - duração total: cerca de 22 minutos. Importante : Importante : 7.4 Manutenção geral - Fig. 30, 31, 32 Fig. 31 et Fig. 6 Importante :...
9. TRANSPORTE DO APARELHO Importante : 10. PRODUTO ELÉCTRICO OU ELECTRÓNICO EM FIM DE VIDA Protecção do ambiente em primeiro lugar! 11. PROBLEMAS E ACÇÕES CORRECTIVAS PROBLEMA - ACÇÕES CORRECTIVAS ANOMALIA A máquina emite um alerta de avaria, o software não responde ou a sua máquina apresenta uma anomalia.
Página 96
PROBLEMA - ACÇÕES CORRECTIVAS ANOMALIA Não sai vapor pelo tubo de vapor. O acessório super cappuc- cino não produz, ou produz pouca, espuma. O acessório super cappuc- cino não aspira leite. Fig. 21 A máquina solicita que es- vazie o recipiente de recolha de gotas quando se encon- tra cheio.
Página 97
PROBLEMA - ACÇÕES CORRECTIVAS ANOMALIA É difícil rodar o botão de re- gulação da finura da moa- gem. O café expresso / café normal não está devidamente quente. O café está muito claro ou pouco forte. O aparelho não preparou o café.
Apresentamos em seguida algumas receitas que poderá preparar com a KRUPS Automatic. • Cappuccino Para preparar um bom cappuccino, as proporções ideais são as seguintes: 1/3 de leite quente, 1/3 de café, • Caffe Latte 1/3 de espuma de leite.
Página 99
INDICE 1. DESCRIZIONE ..........................102 2. AL PRIMO UTILIZZO ........................ 105 3. PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO .................. 105 4. PREPARAZIONE DI UN CAFFÈ ESPRESSO E DI UN CAFFÈ LUNGO ........107 5. PREPARAZIONE DI ALTRE BEVANDE ..................108 6. PREPARAZIONE CON ACCESSORIO SUPER CAPPUCCINO O BOCCA D'ATTACCO A VAPORE .....................
2. AL PRIMO UTILIZZO 2.1 Misurazione della durezza dell’acqua Classe 0 Classe 2 Grado Classe 1 Classe 3 Classe 4 Molto Media di durezza Dolce Dura Molto dura dolce durezza ° dH ° e ° f Fig. 1 Fig. 2 2.2 Cartuccia Claris –...
Attenzione : L’utilizzo di grani di caffè oleosi, caramellati o aromatizzati è sconsigliato su questo apparecchio. Questo tipo di grano può danneggiare l’apparecchio. 3.1 Al primo utilizzo / configurazione della macchina Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Lingua Unità di misura Data Orologio Auto-off...
Nota : 3.4 Preparazione del macinacaffè Fig. 13 4. PREPARAZIONE DI UN CAFFÈ ESPRESSO E DI UN CAFFÈ 4.1 Preparazione di un caffè espresso Nota: 4.2 Preparazione di un caffè 4.3 Preparazione di un caffè lungo Attenzione : 4.4 Funzione 2 tazze Nota : Attenzione :...
5. PREPARAZIONE DELL’ACQUA CALDA 5.1 Preparazione con acqua calda Fig. 14 6. PREPARAZIONE CON ACCESSORIO SUPER CAPPUCCINO O BOCCA D'ATTACCO A VAPORE (secondo il modello) Fig. 15 Attenzione, lo stop del ciclo non è immediato. Nota : 6.1 Accessorio Super Cappuccino (secondo il modello) Fig.
6.2 Con bocca d'attacco a vapore (secondo il modello) Nota : Fig. 22 Fig. 23 Fig. 15 Fig. 24 Fig. 15 Attenzione, lo stop del ciclo non è immediato. Per un risultato migliore: Fig. 25 Fig. 25-26 Fig. 27 Nota : 7.
7.2 Programma di pulizia della macchina – durata totale: 13 minuti Nota : 7.3 Programma di eliminazione del calcare – durata: 22 minuti circa. Attenzione : Attenzione : 7.4 Manutenzione generale Fig. 30, 31, 32 Fig. 31 et 32 Fig. 6 Attenzione :...
9. TRASPORTO DELL’APPARECCHIO Attenzione : 10. PRODOTTO ELETTRICO O ELETTRONICO A FINE VITA Contribuiamo alla salvaguardia dell’ambiente! 11. PROBLEMI E SOLUZIONI PROBLEMA DI SOLUZIONI MALFUNZIONAMENTO La macchina visualizza un guasto, il software è bloc- cato o la macchina indica un malfunzionamento.
Página 112
PROBLEMA DI SOLUZIONI MALFUNZIONAMENTO Dall’ugello vapore non fuo- riesce vapore. L’accessorio super-cappuc- cino non fa la schiuma o ne fa poca. L’accessorio super-cappuc- cino non aspira il latte. Fig. 21 La macchina richiede lo svuotamento del conteni- tore raccogligoccia anche se non è...
Página 113
PROBLEMA DI SOLUZIONI MALFUNZIONAMENTO Il pulsante di regolazione della finezza della macina- tura è difficile da ruotare. L’espresso o il caffè non è abbastanza caldo. Il caffè è troppo chiaro o non molto forte. L’apparecchio non ha ero- gato caffè. Durante l’esecuzione di un ciclo, si verifica un corto cir- cuito.
Ecco qualche ricetta da realizzare con la macchina KRUPS Automatic: • Cappuccino Per un cappuccino preparato a regola d’arte, le proporzioni ideali sono le seguenti: 1/3 di latte caldo, 1/3 di • Caffe Latte caffè, 1/3 di schiuma di latte.
Página 115
™∂§π¢∞ 1. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ..............................1.2 Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας σε αυτόματες μηχανές εσπρέσσο ..............1.3 Όροι εγγύησης ............................................2. ¶ƒπ¡ ∆∏¡ ¶ƒø∆∏ Ã∏™∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ ....................... 2.2 Φίλτρο 2.3 Εγκατάσταση του φίλτρου 3. ΠΡΟΕΤΟΙΜ ΣΙ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ..........................3.1 Πρωτη χρηση / ρυθμιση παραμετρων της συσκευης 3.2 Πρώτη...
και καθαρισμού. Η εγγύηση δεν θα διασφαλίζεται αν δεν τηρούνται όλες οι διαδικασίες ή οι οδηγίες καθαρισμού και αφαλάτωσης ή αν τα προϊόντα καθαρισμού ή αφαλάτωσης που χρησιμοποιούνται δεν συμμορφώνονται με τις προδιαγραφές της KRUPS. Η εγγύηση δεν ισχύει σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιείται η κάψουλα Claris Aqua Filter System όπως αναφέρεται στις οδηγίες της KRUPS.
ή αν έχει υποστεί ζημία. Σε αυτή την περίπτωση, συνιστάται να πάρετε τη συσκευή σας σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο της KRUPS για να σας την ελέγξουν (συμβουλευτείτε τον κατάλογο στο εγχειρίδιο Σέρβις της KRUPS). Για λόγους ασφαλείας και συμμόρφωσης, οποιαδήποτε τροποποίηση ή μετατροπή της συσκευής, η οποία...
Μ ορείτε να ραγματο οιήσετε ξέ λυμα ο οιαδή οτε στιγμή, ατώντας το για να εμφανιστούν τα μενού και στη συνέχεια ε ιλέγοντας ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ => ΟΚ => ΞΕΠΛΥΜΑ => ΟΚ. Παρατήρηση : 3.4 ¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ ∆√À ªÀ§√À και κρεμώδης θα είναι ο καφές. Ρυθμίστε...
5. ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΑΛΛΩΝ ΡΟΦΗΜΑΤΩΝ Για τα ροφήματα με αφρόγαλα ή ζεστό νερό, το δοχείο συλλογής σταγόνων σχεδιάστηκε ειδικά για να σας επιτρέψει να τοποθετήσετε ένα μεγάλο φλιτζάνι κάτω από το ακροφύσιο ατμού Super καπουτσίνο, μόλις αφαιρεθεί το μαγνητικό κουτί. Το φλιτζάνι τοποθετείται ιδανικά για να δεχθεί το αφρόγαλα ή το ζεστό γάλα που παράγονται από το...
6.2 Με το ακροφύσιο ατμού (ανάλογα με το μοντέλο) Παρατήρηση : Αφότου έχετε χρησιμοποιήσει τη λειτουργία ατμού, το ακροφύσιο μπορεί να είναι ζεστό, οπότε σας συνιστούμε να περιμένετε για λίγο πριν το ακουμπήσετε. Βυθίστε το ακροφύσιο ατμού Εικ. 22 στο γάλα Εικ.
7.2 ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞ ∫∞£∞ƒπ™ª√À ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ – ™À¡√§π∫∏ ΔΙΑΡΚΕΙΑ: 13 §∂¶∆∞ Το ρόγραμμα αυτόματου καθαρισμού συμ εριλαμβάνει μέρη τον κύκλο καθαρισμού αυτό καθαυτό και έναν κύκλο έκ λυσης Παρατήρηση : Εάν αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ρεύμα κατά τον καθαρισμό ή σε περίπτωση διακοπής ρεύματος...
8. ∞§§∂™ §∂π∆√Àƒ°π∂™ : ∫√Àª¶π PROG ροφημάτων. Χρησιμο οιήστε τον εριστρεφόμενο διακό τη για να δείτε όλες τις δυνατές ε ιλογές α ό το μενού και ροφημάτων. PROG Πρόσβαση Πρόσβαση Πρόσβαση Πρόσβαση Επιστροφή Επιστροφή στο προηγούμενο μενού 8.1 ™À¡∆∏ƒ∏™∏...
Página 126
8.3 ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆√ ¶ƒ√´√¡ Πληροφορίες για το προϊόν Επιστροφή Επιστροφή στο προηγούμενο μενού Εμφανίζει την ημερομηνία της τελευταίας αλλαγής φίλτρου και την οσότητα νερού ου έρασε Εμφανίζει...
9. ∏ ª∂∆∞º√ƒ∞ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ Προσοχή : 10. ∏§∂∫∆ƒπ∫∏ ∏ ∏§∂∫∆ƒ√¡π∫∏ ™À™∫∂À∏ ™∆√ ∆∂§√™ ∆∏™ Ã∏™πª∏™ ∑ø∏™ ∞˜ Û˘Ì‚¿ÏÔ˘Ì ÎÈ ÂÌ›˜ ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ! Για την παράδοση της συσκευής παρακαλούμε επικοινωνήστε με ένα κέντρο διαλογής του δήμου. 11.
Página 128
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΤΡΟΠΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αδειάστε το δοχείο και βγάλτε προσωρινά την κάψουλα Claris. Γεμίστε το δοχείο με μεταλλικό νερό υψηλής περιεκτικότητας σε ασβέ- Δεν βγαίνει ατμός από το στιο (>100mg/l) και πραγματοποιήστε διαδοχικά κύκλους ατμού (5 με ακροφύσιο ατμού. 10) μέσα σε ένα δοχείο, μέχρι που να λάβετε αδιάκοπη ροή ατμού. Ξαναβάλτε...
Página 129
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΤΡΟΠΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Το πλήκτρο ρύθμισης μεγέ- θους του αλέσματος γυρίζει Τροποποιήστε τη ρύθμιση του μύλου μόνο αν υπάρχει δυσλειτουργία. δύσκολα. Αυξήστε τη θερμοκρασία του καφέ από το μενού ρυθμίσεις. Η εσπρέσο ή ο καφές δεν Ζεστάνετε το φλιτζάνι ξεπλένοντάς το με ζεστό νερό πριν να ξεκινή- είναι...
Página 131
INDHOLDSFORTEGNELSE 1. BESKRIVELSE ..........................134 2. FØR FØRSTE ANVENDELSE ....................137 3. KLARGØRING AF MASKINEN ....................137 4. TILBEREDNING AF ESPRESSO ELLER KAFFE ..............139 5. TILBEREDNING AF ANDRE DRIKKEVARER ................140 6. TILBEREDNING MED SUPER CAPPUCCINO-TILBEHØRET ELLER DAMPDYSEN ..140 7.
2. FØR FØRSTE ANVENDELSE 2.1 Måling af vandets hårdhed Klasse 4 Klasse 0 Klasse 1 Klasse 2 Klasse 3 Hårdheds-grad Meget Meget blødt Blødt Mellemhårdt Hårdt hårdt ° dH ° e ° f Fig. 1 Fig. 2 2.2 Claris patron - Aqua Filter System Fig.
3.1 Første ibrugtagning / programmering af maskinen Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Sprog Måleenhed Dato Auto-off Auto-on Vandets hårdhed 3.2 Første gang apparatet tages i brug: Isætning af filteret (Fig. 3) 3.3 Skylning af kredsløbene Skylning af kaffekredsløbet: Skylning af dampkredsløbet: Bemærk :...
3.4 Indstilling af kaffekværnen Fig. 13 4. TILBEREDNING AF ESPRESSO ELLER KAFFE 4.1 Tilberedning af en espresso Bemærk: 4.2 Brygning af en kop kaffe 4.3 Brygning af en dobbelt kaffe Forsigtig : 4.4 Funktion med 2 kopper Bemærk : Forsigtig :...
5. TILBEREDNING AF ANDRE DRIKKEVARER 5.1 Tilberedning med varmt vand Fig. 14 6. TILBEREDNING MED SUPER CAPPUCCINO-TILBEHØRET ELLER DAMPDYSEN (i henhold til modellen) Fig. 15 Dampcyklussen standser ikke øjeblikkeligt. Bemærk : 6.1 Super Cappuccino-tilbehør (i henhold til modellen) Fig. 16 Fig.
6.2 Med dampdysen (i henhold til modellen) Bemærk : Fig. 22 Fig. 23 Fig. 15 Fig. 24 Fig. 15 Vær opmærksom på, at cyklussen ikke standser øjeblikkeligt. Sådan opnår du et godt resultat: Fig. 25 Fig. 25-26 Fig. 27 Bemærk : 7.
9. TRANSPORT AF APPARATET Forsigtig : 10. UDTJENTE ELEKTRONISKE ELLER ELEKTRONISKE APPARATER Vi skal alle være med til at beskytte miljøet ! 11. PROBLEMER & LØSNINGER PROBLEM MED AFHJÆLPENDE HANDLINGER FEJLFUNKTION Maskinen viser en driftsfors- tyrrelse, softwaren er bloke- ret, eller maskinen fremviser en funktionsfejl.
Página 144
PROBLEM MED AFHJÆLPENDE HANDLINGER FEJLFUNKTION Der kommer ikke damp ud af dampdysen. Super cappuccino-tilbehøret laver kun lidt eller intet mæl- keskum. Super cappuccino-tilbehøret suger ikke mælken op. Fig. 21 Maskinen anmoder om tøm- ning af drypbakken, selv om den ikke er fuld. Der er vand under appara- tet.
Página 145
PROBLEM MED AFHJÆLPENDE HANDLINGER FEJLFUNKTION Knappen til indstilling af fin- malingsgrad er svær at dreje. Espressoen eller kaffen er ikke varm nok. Kaffen er for tynd eller ikke stærk nok. Apparatet leverer ikke kaffe. Der indtraf et strømsvigt under en cyklus. Fare:...
Página 146
Et par opskrifter til Deres KRUPS Automatic : • Cappuccino Til en cappuccino efter alle kunstens regler, er de ideelle proportioner som følger: 1/3 varm mælk, 1/3 kaffe, • Caffe Latte 1/3 opskummet mælk. Til Caffe Latte, også kaldet Latte Machiatto, er proportionerne som følger: 3/5 varm mælk, 1/5 kaffe, 1/5 ops- kummet mælk.
Página 147
INNHOLDSFORTEGNELSE 1. BESKRIVELSE ..........................150 2. FØR FØRSTE GANGS BRUK ....................153 3. FORBEREDELSE AV APPARATET ................... 153 4. TILBEREDELSE AV EN ESPRESSO OG EN KAFFE ............... 155 5. TILBEREDNING AV ANDRE DRIKKER ..................156 6. TILBEREDNING MED TILBEHØRET SUPER CAPPUCCINO ELLER DAMPDYSEN ... 156 7.
2. FØR FØRSTE GANGS BRUK 2.1 Måling av vannhardhet Klasse 0 Klasse 2 Klasse 4 Klasse 1 Klasse 3 Hardhetsnivå Meget Middels Meget Mykt Hardt mykt hardt hardt ° dH ° e ° f Fig. 1 Fig. 2 2.2 Patronen Claris - Aqua Filter System Fig.
Página 152
3.1 Første gangs bruk/innstille maskinen Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Språk Måleenhet Dato Klokke Auto-off Auto-on Vannhardhet 3.2 Første gangs bruk: Sette på plass filteret Fig. 3 3.3 Skylle kretsene Skylle kaffekretsen: Skylle dampkretsen: Bemerk :...
3.4 Forberedelse av maleapparatet Fig. 13 4. TILBEREDELSE AV EN ESPRESSO OG EN KAFFE 4.1 Tilberedelse av en espresso Merk: 4.2 Trakte en kaffe 4.3 Trakte en stor kaffe Viktig : 4.4 Funksjon 2 kopper Bemerk : Viktig:...
5. TILBEREDNING AV ANDRE DRIKKER 5.1 Tilberedning med varmt vann Fig. 14 6. TILBEREDNING MED TILBEHØRET SUPER CAPPUCCINO ELLER DAMPDYSEN (avhengig av modell) Fig. 15 Syklusen stanser ikke umiddelbart. Bemerk : 6.1 Tilbehøret super Cappuccino (avhengig av modell) Fig. 16 Fig.
7.2 Program for automatisk rengjøring av maskinen - total varighet : ca. 13 minutter Bemerk : 7.3 Avkalkingsprogram – varighet: totalt ca. 22 minutter. Viktig : AViktig : 7.4 Generelt vedlikehold Fig. 30, 31, 32 Fig. 31 et 32 Fig. 6 Viktig :...
9. TRANSPORT AV APPARATET Viktig : 10. ELEKTRISK ELLER ELEKTRONISK APPARAT SOM IKKE SKAL BRUKES MER La oss bidra til miljøvern! 11. PROBLEMER OG LØSNINGER FUNKSJONSPROBLEM KORRIGERENDE TILTAK Maskinen viser en feil, pro- gramvaren har frosset eller maskinen viser en feil. Apparatet tenner ikke etter å...
Página 160
FUNKSJONSPROBLEM KORRIGERENDE TILTAK Ingen damp kommer ut av dampdysen. Tilbehøret super cappuc- cino lager ikke eller bare litt skum. Tilbehøret super cappuc- cino suger ikke inn melken. Fig 21 Maskinen gir beskjed om å tømme dryppannen selv om den ikke er full. Det er vann under enheten.
Página 161
FUNKSJONSPROBLEM KORRIGERENDE TILTAK Knappen for maling i kver- nen er vanskelig å vri. Espressoen eller kaffen er ikke varm nok. Kaffen er for klar eller ikke sterk nok. Apparatet har ikke laget kaffen. Et strømavbrudd oppstod i løpet av en syklus. Fare:...
Her er noen oppskrifter du kan tilberede med din KRUPS Automatic: • Cappuccino Hvis du vil lage en cappuccino etter alle kunstens regler, er dette de ideelle proporsjonene: 1/3 varm melk, 1/3 • Caffe Latte kaffe, 1/3 melkeskum. For denne tilberedningen, som også ofte kalles Latte Macchiato, er proporsjonene som følger: 3/5 varm melk, 1/5 kaffe 1/5 melkeskum.
Página 163
INNEHÅLL 1. BESKRIVNING ..........................166 2. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING ....................169 3. FÖRBEREDELSE AV MASKINEN .................... 169 4. BRYGGNING AV ESPRESSO OCH KAFFE ................171 5. SÅHÄR KAN DU GÖRA ANDRA DRYCKER ................172 6. MED TILLBEHÖRET FÖR SUPER CAPPUCCINO ELLER ÅNGMUNSTYCKET ....172 7.
2. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING 2.1 Mätning av vattnets hårdhetsgrad Klass 0 Klass 1 Klass 2 Klass 3 Klass 4 Hårdhetsgrad Mycket Mjukt Medelhårt Hårt Mycket hårt mjukt ° dH ° e ° f Fig. 1 Fig. 2 2.2 Claris-patron – Aqua Filter System Fig.
3.1 Första användningen / inställning av maskinen Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Språk Måttenhet Måttenhet Klocka Auto-off Auto-on Vattnets hårdhetsgrad 3.2 Vid första användningstillfället: Montering av filter Fig. 3 3.3 Sköljning av systemen Sköljning av kaffefunktionen: Sköljning av ångfunktionen: Observera :...
5. SÅHÄR KAN DU GÖRA ANDRA DRYCKER 5.1 Med hett vatten Fig. 14 6. MED TILLBEHÖRET FÖR SUPER CAPPUCCINO ELLER ÅNGMUNSTYCKET (beroende på modell) Fig. 15 Observera, omgången avbryts inte omedelbart. Observera : 6.1 Tillbehöret super Cappuccino (beroende på modell) Fig.
6.2 Med ångmunstycket (beroende på modell) Observera : Fig. 22 Fig. 23 Fig. 15 Fig. 24 Fig. 15 Observera, ångan avbryts inte omedelbart. Så här får du ett bra resultat: Fig. 25 Fig. 25-26 Fig. 27 Observera : 7. UNDERHÅLL AV MASKINEN 7.1 Tömning av sumpbehållaren, rengöringsbrickan och droppbrickan Fig.
9. TRANSPORT AV MASKINEN Varning : 10. ELEKTRISK ELLER ELEKTRONISK PRODUKT SOM HAR GJORT SITT Var rädd om miljön! 11. PROBLEM OCH KORRIGERANDE ÅTGÄRDER PROBLEM ÅTGÄRD Maskinen visar ett fel, skär- men är långsam eller en funktion fungerar inte. Maskinen startar inte när du tryckt på...
Página 176
PROBLEM ÅTGÄRD Det kommer ingen ånga ur ångmunstycket. Tillbehöret supercappuccino gör inget eller bara lite skum. Mjölken sugs inte upp i till- behöret supercappuccino. Fig. 21 Meddelande om att dropp- tråget behöver tömmas trots att det inte är fullt. Det är vatten under maskinen.
Página 177
PROBLEM ÅTGÄRD Knappen för malningsgrad är svår att vrida på. Espresson eller kaffet är inte tillräckligt hett. Kaffet är för ljust eller inte tillräckligt starkt. Det kommer inget kaffe. Strömmen gick under en cykel. Fara!
Página 178
Några recept som kan göras med hjälp av KRUPS Automatic: Voici quelques recettes à réaliser avec votre KRUPS Automatic : • Cappuccino För en regelrätt cappuccino är följande proportioner idealiska: 1/3 varm mjölk, 1/3 kaffe, 1/3 mjölkskum. • Caffe Latte Denna beredning som ofta också...
Página 179
SISÄLTÖ 1. LAITTEEN KUVAUS ........................182 2. ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ ..................185 3. LAITTEEN KÄYTÖN VALMISTELU ..................185 4. ESPRESSON JA TAVALLISEN KAHVIN VALMISTUS ............. 187 5. MUIDEN JUOMIEN VALMISTUS ..................... 188 6. VALMISTUS SUPER CAPPUCCINO -LISÄTARVIKKEELLA TAI HÖYRYSUUTTIMELLA ..188 7.
2. ENNEN ENSIMMÄISTA KÄYTTÖÄ 2.1 Veden kovuuden mittaus Luokka 0 Luokka 4 Luokka 1 Luokka 2 Luokka 3 Kovuusaste Erittäin Erittäin Pehmeä Keskikova Kova pehmeä kova ° dH ° e ° f Fig. 1 Fig. 2 2.2 Aqua claris - vedensuodatin - Aqua Filter System Fig.
Página 184
3.1 Ensimmäinen käyttö / laitteen parametrien säätö Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Kieli Mittayksikkö Päivä Kello Auto-off Auto-on Veden kovuus 3.2 Ensimmäinen käyttökerta: suodattimen asentaminen Kuva 3 3.3 Piirien huuhtelu Kahvipiirin huuhtelu: Höyrypiirin huuhtelu: Huomio :...
3.4 Karkeusasteen säätäminen Fig. 13 4. ESPRESSON JA TAVALLISEN KAHVIN VALMISTUS 4.1 Espresson valmistus Huomautus: 4.2 Kahvin valmistus 4.3 Ison kahvin valmistus Huomio : 4.4 Kahden kupin toiminto Huomio : Huomio :...
6.2 Höyrysuuttimella (mallikohtainen) Huomio : Fig. 22 Fig. 23 Fig. 15 Fig. 24 Fig. 15 Huomio, sykli ei pysähdy heti Jotta saat hyvän tuloksen: Fig. 25 Fig. 25-26 Fig. 27 Huomio : 7. LAITTEEN KUNNOSSAPITO 7.1 Vidange du collecteur de marc de café, du tiroir à café et du bac récolte-gouttes Fig.
9. LAITTEEN KULJETUS Huomio : 10. OSIEN KIERRÄTYS LAITTEEN KÄYTTÖIÄN PÄÄTYTTYÄ Pidä huolta ympäristöstä! 11. VIANMÄÄRITYSTAULUKKO ONGELMA RATKAISU KÄYTTÖHÄIRIÖ Laite ilmoittaa viasta, oh- jelma on jäänyt jumiin tai laitteessa on käyttöhäiriö. Laite ei käynnisty, kun olet painanut käynnistys- /sam- mutusvalitsinta.
Página 192
ONGELMA RATKAISU KÄYTTÖHÄIRIÖ Höyrysuuttimesta ei tule höyryä. Super cappucino -lisäva- ruste ei tuota vaahtoa tai sitä on vähän. Super cappucino -lisäva- ruste ei ime maitoa. kuvassa 20 Laite pyytää, että tippa-allas tyhjennetään, vaikka se ei ole täynnä. Laitteessa ei ole vettä. Sammutuksen aikana kuu- maa vettä...
Página 193
ONGELMA RATKAISU KÄYTTÖHÄIRIÖ Jauhatuksen säätövalinta on vaikea kääntää. Espresso tai kahvi ei ole tar- peeksi kuumaa. Kahvi on liian vaaleaa tai liian laihaa. Laite ei valmista kahvia. Sähkökatkos on tapahtunut syklin aikana. Vaara :...
Seuraavassa on joitakin reseptejä, joita käyttämällä voit tehdä Krups Automa- tic -laitteellasi todella herkullisia kahviannoksia: • Cappuccino • Caffe Latte Oikea cappuccino valmistetaan käyttämällä 1/3 kuumaa maitoa, 1/3 kahvia ja 1/3 maitovaahtoa. Tätä maitokahvia kutsutaan myös Latte Macchiatoksi ja sen seossuhteet ovat: 3/5 lämmintä maitoa, 1/5 kahvia ja, 1/5 maitovaahtoa.