Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

ULTRAFLEX CONTROL SYSTEMS s.r.l.
Via XXV APRILE, 45 - 16012 BUSALLA (GE) - ITALY
Tel. + 39 010 9768234 - Fax +39 010 9768233
Export: Tel. (+39 010) 9768232 - Fax (+39 010) 9768233
http://www.ultraflexgroup.it/ucs
e-mail: ucs@ultraflexgroup.it
СТАНЦИЯ УПРАВЛЕНИЯ ПАРОЙ ПРИВОДОВ UCS A 230 Vca
CONTROL PANEL FOR A COUPLE OF UCS 230 Vac ACTUATORS
BOÎTIER DE COMMANDE POUR COUPLE D'ACTIONNEURS UCS À 230 Vca
TANDEMABSCHALTUNG ZENTRALE FÜR ZWEI 230 Vac ANTRIEBE
CENTRALITA DE CONTROL DE DOS ACTUADORES UCS 230 Vac
A
закрыт
Параллель
Закрыто-общий-Отрыто
МОТОР 1
(only UCS Actuators model)
SUPERMASTER 230 Vac
A
откр.
L
N
Закрыто-Общий-Открыто
МОТОР 2
A = только приводы
Модель UCS
SINTESI 2000
230 Vac
±10% 50/60 Hz
F1-F2
5x20 T 3,15 A
IP56
154
CP230
113

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para UCS CP230

  • Página 1 Export: Tel. (+39 010) 9768232 - Fax (+39 010) 9768233 http://www.ultraflexgroup.it/ucs e-mail: ucs@ultraflexgroup.it СТАНЦИЯ УПРАВЛЕНИЯ ПАРОЙ ПРИВОДОВ UCS A 230 Vca CONTROL PANEL FOR A COUPLE OF UCS 230 Vac ACTUATORS CP230 BOÎTIER DE COMMANDE POUR COUPLE D’ACTIONNEURS UCS À 230 Vca TANDEMABSCHALTUNG ZENTRALE FÜR ZWEI 230 Vac ANTRIEBE CENTRALITA DE CONTROL DE DOS ACTUADORES UCS 230 Vac A = только...
  • Página 2: Гарантийные Условия

    ВНИМАНИЕ: ДЛЯ ПАРАЛЛЕЛЬНОГО СОЕДИНЕНИЯ НЕОБХОДИМО УЧИТЫВАТЬ СОЕДИНЕНИЯ ПИТАНИЯ “N” И “L”, И ЭТИ Русский “ПАРАЛЛЕЛЬ” И КЛЕММЫ “CN2”. Станция позволяет управлять двумя приводами таким образом,что в случае перебоев с ЕСЛИ СОЕДИНЕНИЯ БУДУТ КАКИМ ТО питанием из- за повреждения одного из ОБРАЗОМ...
  • Página 3 ПРАВИЛЬНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ ПРОДУКТА CAUTION: Правильная утилизация старого оборудования ведет к предотвращению FOR CONNECTION IN PARALLEL возможных негативных последствий в OBSERVE THE POWER SUPPLY окружающей среде. CONNECTIONS “N” AND “L”, “PARALLEL” AND “CN2” TERMINALS. IN THE EVENT OF ANY REVERSE English CONNECTIONS THE CONTROL UNIT MAY NOT WORK OR WILL CAUSE A SHORT CIRCUIT.
  • Página 4: Conditions De Garantie

    même fenêtre) et permet, en cas de panne de l’un des actionneurs, d’arrêter tous les autres. ATTENTION : POUR LE BRANCHEMENT EN PARALLÈLE, IL FAUT RESPECTER LES CONNEXIONS D’ALIMENTATION “N” ET “L”, LA CONNEXION “PARALLEL” ET CELLE DES BORNES “CN2”. I LES CONNEXIONS SONT Français INCORRECTES, LE BOÎTIER PEUT NE...
  • Página 5: Garantiebedingungen

    quand leur fonctionnement manqué ou défectueux Als erstes die Erdungsleitungen anschließen est attribuable à une installation incorrecte ou à une und dazu die mitgelieferte Klemme utilisation négligente ou incorrecte. verwenden. COMMENT ELIMINER CE PRODUIT PARALLELAUSGANG (CN5) Une élimination conforme aux instructions aidera à Dieser Pin to Pin mit einer anderen Zentrale réduire les conséquences négatives et risques verbundene Ausgang ermöglicht den Einsatz von...
  • Página 6 Insbesondere ist von der Garantie ausgenommen und von jeglicher Haftung unsererseits ausgeschlossen (ausgenommen der, die defekten Teile innerhalb der oben genannten Frist und zu den oben genannten Bedingungen auszutauschen oder zu reparieren) der nicht störungsfreie Betrieb unserer Produkte, soweit dieser auf eine falsche Installation oder einen nachlässigen...
  • Página 7: Alimentación (Cn1)

    Español Y LAS DE "PARALLEL" Y DE LOS BORNES "CN2". La centralita puede controlar dos actuadores para SI LAS CONEXIONES SON INVERTIDAS que, en caso de interrupción de la alimentación DE ALGÚN MODO LA CENTRALITA debido a un fallo de uno de los dos, el otro está PUEDE CAUSAR CORTOCIRCUITO O NO bloqueado.
  • Página 8 SINTESI 2000 SUPERMASTER 230 Vac...
  • Página 9 230 Vac CP230 CP230 CP230 В случае параллельного соединения многих приводов обращаться в наш технический офис. When more control units are connected in parallel contact our technical office. S’il est nécessaire de brancher plusieurs boîtiers en parallèle, contacter notre bureau technique.

Tabla de contenido