Página 1
Libretto Istruzioni Instruction Manual Mode d’Emploi Gebrauchsanweisung Libro de Instrucciones Instruçoes...
Página 2
DATI TECNICI TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DATOS TÉCNICOS DADOS TECNICOS NEW POCKET Type 301003 220-240 V ~ 50/60 Hz 1200 W nom. 1400 W max. Made in P.R.C.
Página 3
DESCRIZIONE DESCRIPTION 12. Bag-full indicator Tubo flessibile 12. Indicatore di sacco pieno 1. Flexible tube 13. Carrying handle Impugnatura tubo 13. Impugnatura per 2. Flexible tube grip 14. Air filter grill 3. Suction control slider flessibile trasporto 15. Extension tubes Cursore regolazione 14.
Página 4
DESCRIPTION BESCHREIBUNG 12. Indicateur de sachet 1. Tube flexible 12. Staubbeutelwechselanzeige 1. Saugsc hlauch plein 2. Poignée tube 13. Transportgriff 2. Handgriff Saugschlauch 13. Poignée pour le transport flexible 14. Luftfiltergitter 3. Saugstärkeregelung durch 14. Grille du filtre à air 3.
è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. TERMOZETA non può essere considerata responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto elettrico.
Página 6
Per lo smaltimento attenersi alle norme in vigore nel proprio luogo di residenza. • Termozeta non può essere considerata responsabile di eventuali danni a persone, animali o cose causati da un’errata installazione o derivanti da un uso improprio, erroneo o irragionevole.
ŸŸŸ ITALIANO CAMPO DI IMPIEGO • L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per l’aspirazione di polvere da superfici asciutte; prestare attenzione in caso di utilizzo su rampe inclinate o scale. • Non utilizzare l’apparecchio senza aver letto e compreso le indicazioni del presente manuale.
ŸŸŸ ITALIANO o ai tubi di prolunga. Permette di aspirare in spazi ristretti (angoli, interstizi, caloriferi, ecc.). Inoltre, ruotando il pennello sulla testa della lancia, permette di aspirare su tessuti e imbottiti. MESSA IN FUNZIONE • Verificare che tutte le condizioni precedentemente descritte siano rispettate.
Página 9
• L’uso dell’apparecchio e degli accessori deve essere effettuato a discrezione dell’utilizz ator e. TERMOZETA non r isponde di danneggiamenti a tappeti, parquet, moquette, materassi, ecc. Verificare sempre che le superfici da aspirare non vengano danneggiate nell’uso.
ŸŸŸ ITALIANO • Premere il tasto (10) per riavvolgere il cavo di alimentazione: quando si esegue questa operazione si raccomanda di accompagnare il cavo di alimentazione mentre viene riavvolto. • L’apparecchio è stato studiato per essere riposto in verticale con tubo flessibile, tubi di prolunga e spazzola montati.
Página 11
Per l’acquisto dei sacchetti e dei filtri rivolgersi esclusivamente a un centro assistenza autorizzato da Termozeta e richiedere ricambi originali. Termozeta S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche estetiche e/o tecniche senza preavviso al fine di migliorare i propri prodotti.
• The electrical safety of this appliance is ensured only when it is correctly connected to an effective earthing system in compliance with the existing electrical safety standards. TERMOZETA shall not be held responsible for any damages caused by the lack of an earthing system.
Página 13
• In case of problem or malfunctioning of the appliance, turn it off and do not tamper with it. For any repairs contact an assistance centre authorised by TERMOZETA and ask for the use of original spare parts. • At the end of the life-cycle of the appliance, put it out of service by cutting the feeding cable after disconnecting the plug from the socket.
ŸŸŸ ENGLISH FIELD OF APPLICATION • The appliance has been exclusively designed for domestic use dust cleaning from dry surfaces; be careful when using on ramps or stairs. • Do not use the appliance without first carefully reading this manual. •...
Página 15
ŸŸŸ ENGLISH extension tubes. It allows dust suction in places which are difficult to reach (corners, cracks, radiators…). Turn the upholstery nozzle on the crevice tool for cleaning fabrics and mattresses. OPERATION • Verify that all the above conditions are observed. •...
• The use of the unit and the accessories must be carried out at user’s discretion. TERMOZETA cannot be held responsible for damages to carpets, wooden floors, rugs, mattresses, etc.; verify that the surfaces to clean are not damaged during use.
ŸŸŸ ENGLISH CHANGING THE DUSTBAG This operation must be carried out with the appliance off and with the plug disconnected from the power outlet. • Unhook the flexible tube and open the cover by pressing the release lever near the grip (6). •...
• La sécurité électrique de cet appareil est garantie s’il est branché sur une prise de courant reliée à la terre comme le prévoient les normes de sécurité électrique en vigueur. TERMOZETA ne sera pas responsable des dommages qui causerait l’absence de mise à terre de l’installation électrique.
Página 20
Pour l'élimination de l’appareil, respectez les normes en vigueur dans votre lieu de résidence. • Termozeta ne peut pas être considérée comme responsable d’éventuels dommages aux personnes, animaux ou choses provoqués par une mauvaise installation ou par une utilisation impropre, erronée ou irraisonnable.
ŸŸŸ FRANÇAIS DOMAINE D’APPLICATION • L’appareil est uniquement destiné à un usage domestique, pour aspirer la poussière sur les surfaces sèches; faites attention quand vous l’utilisez sur des rampes inclinées ou des escaliers. • N’utilisez l’appareil qu’après avoir lu et compris les prescriptions du mode d’emploi présent.
ŸŸŸ FRANÇAIS aux tubes de rallonge. Il permet d’aspirer à l’intérieur d’espaces étroits (angles, interstices, radiateurs, etc.). En outre, en tournant le pinceau sur la tête de la lance, il permet d’aspirer sur les tissus et les objets rembourrés. MISE EN MARCHE •...
Página 23
• L’usage de l’appareil et des accessoires est à la discrétion de l’utilisateur. TERMOZETA ne répond pas des endommagements éventuels aux tapis, parquet, moquette, matelas, etc.; assurez-vous toujours que les surfaces à aspirer ne soient pas endommagées au cours de l’utilisation.
ŸŸŸ FRANÇAIS • Appuyer sur la touche (10) pour réenrouler le câble d’alimentation: durant cette opération, accompagner le câble d’alimentation pendant que ce dernier se réenroule. • L’appareil a été étudié pour être rangé verticalement avec tube flexible, tubes de rallonge et brosse montés. •...
Página 25
Termozeta et exiger toujours des pièces de rechange originales. Termozeta S.p.A. se réserve le droit d'apporter des modifications techniques et/ou Termozeta S.p.A. se réserve le droit d'apporter des modifications techniques et/ou esthétiques à ses propres produits afin d'en améliorer les prestations.
Página 26
• Die elektrische Sicherheit dieses Geräts ist nur garantiert, wenn es korrekt an eine nach den geltenden Vorschriften über elektrische Sicherheit ausreichend geerdete Anlage angeschlossen ist. Termozeta kann nicht für eventuelle Schäden haftbar gemacht werden, die auf fehlende Erdung der elektrischen Anlage zurückzuführen sind.
Página 27
Versorgungskabel abschneiden. Für die Entsorgung beachten Sie bitte die geltenden Vorschriften an Ihrem Wohnort. • Termozeta kann nicht für eventuelle Schäden an Personen, Tieren oder Sachen haftbar gemacht werden, die auf falsche Installation oder mis sbräuc hlic he, fals che oder uns ac hgemäße Benutz ung zurückzuführen sind.
Página 28
ŸŸŸ DEUTSCH EINSATZBEREICH • Das Gerät ist ausschließlich für das häusliche Staubsaugen von trockenen Oberflächen bestimmt; Achtung auf schrägen Rampen und Treppen. • Gerät nicht verwenden, ohne die Gebrauchsanleitung sorgfältig gelesen zu haben und gut verstanden zu haben. • Das Gerät nicht in entflammbaren Umgebungen verwenden, wie: Gas, Spray, leicht flüchtigen Staub, Explosivstoffe, etc.;...
Página 29
ŸŸŸ DEUTSCH • Fugendüse mit Pinsel (18) Kann direkt an den Handgriff des Saugschlauchs oder an dieVerlängerungsrohre gesteckt werden.Ermöglicht das Saugen schmaler Stellen (Ecken, Spalten, Heizkörper...). Durch Drehen des Saugpinsels auf dem Kopf der Fügendüse ist es möglich, Stoffe und Polsterungen zu saugen. INBETRIEBNAHME •...
Zubehör nicht zu beschädigen. • Die Verwendung des Geräts und seines Zubehörs ist dem Verwender anheim gestellt. TERMOZETA übernimmt keine Haftung für Schäden an Teppichen, Teppichböden oder Matratzen usw.; prüfen Sie, dass die zu saugenden Oberflächen nicht durch die Verwendung beschädigt werden.
ŸŸŸ DEUTSCH aufgewickelt wird. • Das Gerät wurde zur Aufbewahrung mit Saugschlauch,Verlängerungsrohren und montierter Bürste in senkrechter Position konzipiert. • Wenn Sie es v orziehen, die Zubehör teile zu entfer nen, den Saugschlauch (1) vom Gerät abnehmen, indem die auf dem Anschlussstück (4) befindlichen Knöpfe betätigt werden.
TERMOZETA no se puede considerar responsable de eventuales daños causados por la falta de puesta a tierra de la instalación eléctrica.
Página 34
- non utilizar el aparato sobre partes del cuerpo de personas o animales. • No sustituya el cable de alimentación del aparato. Si fuera necesario, diríjase a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA o a personal cualificado. • En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule.
ŸŸŸ ESPAÑOL CAMPO DE USO • El aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico para la aspiración de polvo de superficies secas; poner atención al uso en rampas inclinadas o escaleras. • No utilizar el aparato sin haber leído y entendido las indicaciones del presente manual.
ŸŸŸ ESPAÑOL o a los tubos de prolongación. Permite aspirar en espacios estrechos (cantos, intersticios, caloríficos…). Además, girando el pincel en la cabeza de la lanza, se pueden aspirar tejidos y acolchados. PUESTA EN FUNCIÓN • Verificar que se cumplan todas las condiciones precedentemente descritas.
• El uso del aparato y de los accesorios ha de efectuarse a discreción del usuario. TERMOZETA no responde de daños a alfombras parqués, moquetas, colchones, etc.; verificar que las superficies por aspirar no se dañen con el uso del aparato.
ŸŸŸ ESPAÑOL • Pulsar la tecla (10) para enrollar el cable de alimentación: cuando se efectúa esta operación se recomienda acompañar el cable de alimentación mientras se enrolla. • El aparato se ha estudiado para ser guardado en vertical con tubo flexible, tubos de prolongación y cepillo montados.
• Após ter tirado a embalagem, deve-se ter a certeza de que o aparelho esteja integro. Em caso de dúvida não deve ser utilizado e deverá dirigir-se a um centro de assistência autorizado TERMOZETA. • Não deixe os elementos da embalagem (sacos de plástico, esferovite, pregos, etc.) ao alcance das crianças ou de pessoas com capacidades...
Página 41
Para o escoamento, conformar-se com as normas vigentes no seu lugar de residência. • Termozeta não pode ser considerada responsável por eventuais danos causados a pessoas, animais ou coisas pela errada instalação ou pela utilização não apropriada, errada ou não razoável.
ŸŸŸ PORTUGUÊS CAMPO DE UTILIZAÇÃO • O aparelho é destinado exclusivamente a uso doméstico para a aspiração de poeira presente sobre superfícies enxutas; prestar atenção quando se usa sobre rampas inclinadas ou escadas. • Não usar o aparelho antes de ter lido e compreendido as indicações deste manual.
ŸŸŸ PORTUGUÊS Pode ser ligado diretamente na pega do tubo flexível ou nos tubos de prolongamento. Permite de aspirar em espaços restritos (cantos, interstícios, caloríferos…). Para além disso, rodar o pincel na cabeça da lança, permite de aspirar nos tecidos e embutidos. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO •...
Página 44
• O uso do aparelho e dos acessórios é feito conforme o desejo do utilizador. TERMOZETA não responde de danos provocadps a tapêtes, carpetes, colchões, etc.; verificar que as superfícies a serem aspiradas não sejam danificadas durante o uso do aparelho.
ŸŸŸ PORTUGUÊS • Aperte a tecla (10) para enrolar o cabo de força: quando se executa esta operação recomenda-se de acompanhar o cabo de força enquanto é enrolado. • O aparelho foi estudado para ser guardado na vertical com tubo flexível, tubos de prolongamento e escovas montadas.
Página 47
•••Italy INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.15 “Attitu- dine delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettri- che ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. •...
Página 48
•••France •••France INFORMATION AUX USAGERS Aux termes de Directives européennes 2002/95/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les appareis électriques et électroniques et à l’élimination des déchets. • Le symbole représentant une poubelle barrée reporté sur l’appareil indique que le produit doit être collecté...
•••Spain •••France INFORMACIÓN A LOS USUARIOS Según las Directivas europeas 2002/95/CE,2002/96/CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos además del desecho de los residuos. • El símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el aparato indi- ca que el producto, a final de su vida útil, deberá...