• NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return it to the HoMedics Service Centre for examination and repair.
Página 3
ASSEMBLY AND INSTRUCTIONS FOR USE : 6. Take the tube on the bottom side of the Top Slate (B) and place it through the Slate Holder (C). Place this all the way so that you can see the tube through the opening on the back of the Slate Holder (C).
Página 4
CAUTION: NOTE: Never let the pump run dry, as this will shorten the life of the pump. All servicing of this fountain must be performed by authorized HoMedics Fountain Storage service personnel only. Unplug the fountain from the electrical outlet, empty the water, and store rocks and fountain in a dry, cool place.
• Le cordon électrique de ce produit ne peut pas être remplacé. En cas d’endommagement, vous devez cesser immédiatement d’utiliser ce produit et le retourner au Centre de Service HoMedics pour réparation. (l’adresse de HoMedics est indiquée sur la fiche de garantie.) LORS DE L’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES, PARTICULIÈREMENT •...
Página 6
MONTAGE ET CONSIGNES D’UTILISATION : 6. Prenez le tube du côté bas de l’ardoise supérieure (B) et faites-le passer dans le support d’ardoise (C). Insérez-le complètement de manière à le voir à travers l’ouverture située à l’arrière du support d’ardoise (C). Voir Figure 2. REMARQUE : En plaçant l’ardoise supérieure 1.
Página 7
Faites tremper le récipient et les galets dans un mélange d’eau et de vinaigre pour nettoyer et Tout dépannage de cette fontaine doit être réalisé uniquement pas un supprimer toute trace de calcaire. personnel de service HoMedics agréé. Maintenir l’eau au niveau optimum: ATTENTION: Ajoutez de l’eau périodiquement pour maintenir l’eau au niveau optimum et éviter d’écourter la...
• Benutzen Sie das Gerät NIEMALS, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es fallen gelassen oder beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist. Schicken Sie es zur Prüfung und Reparatur ins HoMedics Service Centre zurück.
Página 9
ZUSAMMENBAU UND GEBRAUCHSANWEISUNG : 6. Das untere Ende des Schlauchs an der oberen Schieferplatte (B) durch den Schieferplattenhalter (C) führen. Den Schlauch völlig hindurch führen, bis er durch die Öffnung auf der Rückseite des Schieferplattenhalters (C) sichtbar ist. Siehe Abb. 2. Beim 1.
Página 10
Den Behälter und die Steine mit einer Mischung von Essig und Wasser reinigen und etwaige VORSICHT: Mineralablagerungen entfernen. Jegliche Wartungsarbeiten am Zimmerbrunnen dürfen nur von Servicepersonal durchgeführt werden, das von HoMedics autorisiert ist. Optimalen Wasserstand haltenl: Den Wasserstand durch regelmäßiges Auffüllen auf dem optimalen Füllstand halten, wodurch ACHTUNG: ein Verkürzen der Pumpenlebensdauer vermieden wird.
• NO trate de reparar el aparato. No contiene piezas que las pueda reparar el usuario. Para servicio, envíelo al Centro de Servicio de HoMedics. Todas las revisiones y arreglos de este aparato los debe realizar solamente el personal autorizado de HoMedics.
Página 12
MONTAJE E INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN : 6. Take the tube on the bottom side of the Top Slate (B) and place it through the Slate Holder (C). Place this all the way so that you can see the tube through the opening on the back of the Slate Holder (C).
Todas las revisiones y arreglos de esta fuente los debe realizar solamente el Para eliminar depósitos de agua dura en la base o las rocas: personal autorizado de HoMedics. Empape el contenedor y las rocas en una mezcla de vinagre y agua para limpiar y eliminar cualquier acumulación de minerales.
• Si richiede una stretta supervisione qualora il prodotto venga utilizzato da, su o in presenza di bambini, invalidi o disabili. per la riparazione. (Per l’indirizzo di HoMedics sonsultare il foglietto della garanzia). • NON tentare di recuperare un prodotto caduto in acqua o in altri liquidi. In tal caso, staccare •...
Página 15
MONTAGGIO E ISTRUZIONI PER L’USO : 6. Prendere il tubo sul fondo del ripiano in ardesia superiore (B) e collocarlo nel porta-ripiano (C). Inserirlo completamente in modo da riuscire a vedere il tubo attraverso l’apertura sul retro del porta-ripiano (C). 1.
Página 16
HoMedics. Mantenere l’acqua a un livello ottimale: Aggiungere periodicamente acqua al fine di mantenere il suo livello ottimale, per evitare di ridurre la durata della pompa.
• Het stroomsnoer van dit product kan niet vervangen worden. Als het snoer beschadigd is, dient u het gebruik van dit product onmiddellijk te staken en het terugsturen naar het onderhoudscentrum van HoMedics voor reparatie. (Het adres van HoMedics staat op de BIJ HET GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE PRODUCTEN, VOORAL garantiefolder vermeld.)
MONTAGE- EN GEBRUIKSINSTRUCTIES : 6. Pak de buis aan de onderkant van de bovenste lei (B) vast en steek deze door de leihouder (C). Schuif het er helemaal in zodat de buis zichtbaar is in de opening aan de achterkant van de leihouder (C).
Om kalkaanslag op de bodem of stenen te verwijderen: Onderhoud aan de fontein mag uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegde De container en de stenen in een mengsel van azijn en water laten weken om ze te reinigen en medewerkers van HoMedics. mineraalafzetting te verwijderen. ATTENTIE:...
Página 20
HoMedics. • HoMedics V AC. • HoMedics. HoMedics.
Página 24
$ ерхний сл нцевый диск (B) B ерж тель сл нцевых трубк дисков > ветлый J жим K незд (C) > л нцевый диск (E) U-обр зный сл нцевый > л нцевый диск (D) диск (F) > л нцевый диск (G) $ одостойк...
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS KORZYSTANIA Z URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH, SZCZEGÓLNIE W OBECNOŚCI DZIECI, NALEŻY ZAWSZE PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH PRZEPISÓW BEZPIECZEŃSTWA - W TYM NASTĘPUJĄCYCH:...