Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferm FDCD-1440LKN

  • Página 2 Fig. A Fig. B Ferm...
  • Página 3 Fig. C Fig. D Fig. E Ferm...
  • Página 4 Fig. F Ferm...
  • Página 5: Safety Instructions

    EN 60745; it may be used to compare one tool delivered by one of Europe’s leading suppliers. with another and as a preliminary assessment of All products delivered to you by Ferm are exposure to vibration when using the tool for the manufactured according to the highest standards applications mentioned of performance and safety.
  • Página 6: Electrical Safety

    Before cleaning or servicing the charger or 10. and drill. Any other application is specifically battery block, always pull the plug from the excluded. charger socket. Never charge the battery block when the 11. ambient temperature is below 5 °C or above 40 °C. Ferm...
  • Página 7: Mounting Accessories

    Release the on/off switch (4) to halt the drill functioning of the appliance. chuck immediately, it will no longer run on. • Move the direction reversing switch (1) to the centre in order to lock the appliance in its disabled state. Ferm...
  • Página 8 Lithium-Ion battery pack. Using other chargers/adapters will cause irreversible Warranty damage to the battery. The warranty conditions can be found on the separately enclosed warranty card. Ferm...
  • Página 9: Technische Daten

    AKKU-BOHRSCHRAUBER 1. TECHNISCHE DATEN Vielen Dank, dass Sie dieses Ferm Produkt Gerätedaten gekauft haben. Dadurch besitzen Sie nun ein ausgezeichnetes Spannung 14,4 V Produkt von einem der führenden Lieferanten in Spannung Akkuladegerät 230 V~ Europa. Alle Produkte, die Ihnen von Ferm Frequenz Akkuladegerät...
  • Página 10: Sicherheitsvorschriften

    Wasser aus und suchen Sie sofort kann zu Beschädigung des Akkublocks einen Arzt auf! bzw. Unfallgefahr für den Benutzer führen. 1. Lesen und beachten Sie vor der Benutzung die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise für das Ladegerät und den Akkublock! Ferm...
  • Página 11: Montage Des Zubehörs

    Das Gerät ist zum Schrauben und Bohren geeignet. Alle anderen Anwendungen werden Halten Sie die Maschine ordentlich fest und ausdrücklich ausgeschlossen. drücken Sie die Bohrschneide gleichmäßig in das Werkstück. Überlasten Sie die Maschine nicht. Verwenden Sie ausschließlich Bohrschneiden, die noch keinen Verschleiß erkennen lassen. Ferm...
  • Página 12 Sorgen Sie dafür, daß der Drehrichtungsschalter (1) beim Bohren Nach der Ladezeit wird das rote Licht immer auf ´´ eingestellt ist. auf grün umschalten! Entfernen Sie den Akku innerhalb von 5 Stunden aus dem Ein- und Ausschalten Ladegerät. Abb. A Ferm...
  • Página 13: Wartung Und Pflege

    Gerätepflege und von regelmäßiger Reinigung ab. Reinigen Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifenwasser. Ferm...
  • Página 14: Technische Informatie

    ACCUBOORMACHINE 1. TECHNISCHE INFORMATIE Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm Machinegegevens product. U heeft een excellent product aangeschaft, Batterij spanning 14,4 V geproduceerd door een van Europa’s leidende Net spanning 230 V~ leveranciers. Alle producten van Ferm zijn...
  • Página 15: Veiligheidsvoorschriften

    Let op! Gebruik uitsluitend de door de Gebruik de meegeleverde accu uitsluitend • fabrikant meegeleverde acculader en accu. in combinatie met de accuboor om Bij gebruik van andere onderdelen bestaat het storingen en/of persoonlijk letsel te gevaar voor ongelukken. voorkomen. Ferm...
  • Página 16 Draai de boorkop vast zodat de boor stevig is De machine is uitgerust met 16 verschillende vastgeklemd. draaimomentinstellingen waarmee de kracht • Draai de boorkop weer los als u een andere voor het in- en uitdraaien van de schroeven kan boor wilt plaatsen. worden bepaald. Ferm...
  • Página 17 Wanneer deze machine gebruikstemperatuur tussen de + 5 °C en + gedurende een langere tijd niet wordt 40 ºC. gebruikt is het raadzaam de accu te • Gebruik de acculader alleen in een droge en bewaren in opgeladen toestand. geventileerde ruimte. Ferm...
  • Página 18 5. SERVICE EN ONDERHOUD PERCEUSE SANS FIL Merci d‘avoir acheté ce produit Ferm. Zorg dat de machine niet onder Vous venez ainsi d‘acquérir un excellent produit, spanning staat wanneer issu de l‘un des founisseurs européens leader du onderhoudswerkzaamheden aan het marché.
  • Página 19: Consignes De Securite

    2 Forets doubles 1 Manuel d‘instructions d‘utilisation Avant toute utilisation, lisez attentivement le 1 Manuel de consignes de sécurité mode d’emploi et les consignes de sécurité 1 Carte de garantie d’application au chargeur et au bloc batterie! Ferm...
  • Página 20: Sécurité Électrique

    Outre les mèches, la machine peut également Ne raccordez pas de câbles aux pôles du • être dotée d’embouts de vissage à six pans. bloc batterie. Veillez à ce que des objets métalliques • (clous, attaches trombones, pièces de Ferm...
  • Página 21 Déposez la machine uniquement lorsque le moteur est tout à fait arrêté. Ne la déposez jamais Ne changez jamais la vitesse lorsque le sur un support poussiéreux car les particules moteur est enfonctionnement! de poussière risqueraient de pénétrer dans le mécanisme. Ferm...
  • Página 22: Service & Maintenance

    Lithium-Ion ne doit être rechargé L’emballage est autant que possible constitué qu‘avec ce chargeur. Les éléments électroniques de matériau recyclable. Veuillez par conséquent destiner cet emballage au recyclage. intégrés à ce chargeur sont spécialement conçus pour ce bloc batterie Lithium-Ion. L‘utilisation d‘un Ferm...
  • Página 23 Europa. proveedores. Garantie Todos los productos que Ferm le haya entregado, Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de han sido fabricados de conformidad con las garantie joint à part.
  • Página 24: Normas De Seguridad

    2 Bits de doble cara cargador y el acumulador antes de utilizar la 1 Instrucciones de funcionamiento máquina. 1 Instrucciones de seguridad ¡Atención! Utilice exclusivamente el 1 Tarjeta de garantía cargador y el acumulador suministrados por Ferm...
  • Página 25: Montaje De Los Accesorios

    (clavos, clips, monedas, etc.) en hexagonal. el alojamiento del acumulador. No exponga el acumulador a agua o lluvia. • • Afloje el portabrocas (6), girando por el Utilice el acumulador suministrado • reborde (8). exclusivamente en combinación con este Ferm...
  • Página 26 (7) en la posición ´1´. el motor esté totalmente parado. No coloque • Para taladrar rápidamente, ajuste el selector de la máquina sobre una superficie polvorienta. velocidad (7) en ´2´. Las partículas de polvo pueden penetrar en el mecanismo. Ferm...
  • Página 27: Servicio Y Mantenimiento

    En el dorso de este manual encontrará duración. un amplio resumen de las partes de recambio El cargador está equipado de una toma especial. que se pueden ordenar. Este bloque de baterías de litio-ión tan sólo debe recargarse con su cargador adecuado. Los Ferm...
  • Página 28 Uso ecológico Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está Obrigado por ter adquirido este produto Ferm. hecho, en la medida de lo posible, de material Ao fazê-lo dispõe agora de um excelente produto, reciclable.
  • Página 29: Dados Da Máquina

    1 Manual de instruções 1 Instruções de segurança Antes de utilizar as baterias e o carregador 1 Cartão de garantia da bateria, certifique-se de que leu e compreendeu as instruções de utilização e as informações de segurança. Ferm...
  • Página 30: Montar Acessórios

    Aperte o mandril até a ponta ficar bem cabos aos terminais da bateria; apertada. Certifique-se de que nenhum objecto • • Abra novamente o mandril quando pretender metálico (pregos, moedas, clipes para trocar a ponta da broca. papéis) não ficam presos na abertura da bateria; Ferm...
  • Página 31 é o facto de, quando a pilha está quase gasta, não se notar praticamente nenhuma perda • Coloque o anel de definição de torção (5) no de corrente. O aparelho pode ser utilizado até torção pretendido. começar a notar que a potência do berbequim Ferm...
  • Página 32: Assistência Emanutenção

    é aconselhável armazenar adequados. a pilha com carga. Garantia As condições da garantia podem ser encontradas 5. ASSISTÊNCIA E no cartão da garantia em separado. MANUTENÇÃO Durante as tarefas de limpeza e manutenção, retire a ficha da tomada de Ferm...
  • Página 33: Dati Dell'amacchina

    Tutti i prodotti consegnati a valutazione preliminare di esposizione alla voi da Ferm sono prodotti in base agli standard vibrazione quando si impiega l’utensile per le più elevati di prestazioni e sicurezza. Come parte...
  • Página 34 Evitare di togliere la spina tirandola domestici. per il cavo. 14. In nessun caso gettare il blocco Qualora il caricabatterie si guasti in seguito accumulatori nell‘acqua o nel fuoco: esso a una caduta o presenti un problema tecnico Ferm...
  • Página 35: Accessori Di Montaggio

    Regolazione della coppia • Per cambiare la punta da utilizzare, allentare Fig. E di nuovo il mandrino portapunta. L‘utensile dispone di 16 diverse regolazioni della coppia, le quali permettono di regolare la forza con cui vengono serrate ed allentate le viti. Ferm...
  • Página 36 è meglio • Usare il carica batterie solo in un intervallo di immagazzinare la batteria in condizioni temperatura compreso tra + 5 °C e + 40 ºC. di carica. Ferm...
  • Página 37 Europas ledande leverantörer. presa elettrica. Non usare mai acqua o Alla produkter som levereras till dig av Ferm är altri liquidi aggressivi per pulire tillverkade enligt högsta standarden av prestanda l’apparecchio. Pulire la macchina och säkerhet.
  • Página 38 Behandla batteriblocket varligt, låt det inte skador på maskinen om instruktionerna falla ner på golvet eller ta emot slag och i denna bruksanvisning inte efterlevs. stötar. Försök aldrig att på egen hand reparera Ferm...
  • Página 39 Kontrollera också att elnätets spänning batteriet ur maskinfoten. överensstämmer med inspänningen på batteriladdaren. 4. ANVÄNDNING Maskin klass II – dubbel isolering, jordad kontakt behövs ej. Uppmärksamma alltid säkerhetsinfor- mationen och följ lämpliga föreskrifter. Ferm...
  • Página 40 5 timmar den första gången och därefter omkring 3-5 timmar. Se till att knappen för vridriktning (1) alltid är inställd på ’’ när du borrar. Efter uppladdningstiden växlar det röda ljuset till grönt! Avlägsna batteriet inom 5 timmar ur laddaren. Ferm...
  • Página 41: Service & Underhåll

    Tillse att ventilationsspringorna är fria från damm och smuts. Använd en mjuk duk fuktad med tvålvatten vid svår smuts. Använd inga lösningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak etc. Sådana ämnen skadar plastdelarna. Smörjning Maskinen behöver ingen extra smörjning. Ferm...
  • Página 42 AKKUPORAKONE Tärinätaso Tämän ohjekirjan takana mainittu tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN Onnittelut tämän Ferm-tuotteen hankinnan 60745 mukaisen standarditestin mukaisesti; johdosta. sitä voidaan käyttää verrattaessa yhtä laitetta Sinulla on nyt loistava tuote, jonka on toimittanut toiseen sekä alustavana tärinälle altistumisen yksi Euroopan johtavista laitetoimittajista.
  • Página 43 älä iske sitä. uusiin. Älä milloinkaan itse yritä korjata latauslaitetta tai akkulohkoa. • Ota akkulohko pois. Kun sähkötyökalua ei Tunnustetun ammattikorjaamon täytyy aina käytetä, ennen huoltoa ja työkalujen vaihdon suorittaa korjaukset, muussa tapauksessa on yhteydessä kuten esim. kiinnitysistukka, olemassa onnettomuusvaara. poranterä. Ferm...
  • Página 44 Älä ylikuormita koneen pyörimisnopeutta voimansiirron konetta. välityksellä kytkimillä. Käytä ainoastaan poranteriä, joissa ei vielä pysty • Jos päästät irti Päälle-/Poiskytkimestä (4), havaitsemaan mitään kulumista. poranistukkaa jarrutetaan heti, eikä se pyöri Kuluneet poranterät vaikuttavat haitallisesti enää. koneen toimintakelpoisuuteen. Ferm...
  • Página 45 Takuu teho tai kestävyys vähene. Lue takuuehdot koneen mukaan liitetystä Laturissa on erityinen pistoke. Tätä takuukortista. litiumioniakkua saa ladata ainoastaan tällä laturilla. Laturin elektroniikka on suunniteltu tätä litiumioniakkua varten. Muiden laturien/sovittimien käyttö aiheuttaa pysyviä vaurioita akkuun. Ferm...
  • Página 46 60745; den kan brukes til å sammenligne et levert av en av Europas ledende leverandører. verktøy med et annet, og som et foreløpig Alle produkter som leveres til deg av Ferm er overslag over eksponering for vibrasjoner ved produsert i henhold til de høyeste standarder for bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt...
  • Página 47 • Ta av batteriblokken. Når elektroverktøyet Før rengjøring eller vedlikehold av 10. ikke er i bruk, før vedlikehold og ved skifte av ladeapparatet eller batteriblokken må verktøy, som f.eks. spennpatron eller bor. Ferm...
  • Página 48: Montering Av Tilbehør

    Du må ikke legge fra deg maskinen før motoren Stille inn hastigheten har sluttet å rotere. Ikke legg maskinen på Fig. D støvete overflater. Støvpartikler kan komme inn i Maskinen har to hastigheter. mekanismen. Ferm...
  • Página 49: Service Og Vedlikehold

    Garantibetingelsene er å finne på det vedlagte garantikortet. Litium-ion-celler kan oppbevares i lang tid, uten å miste mye av energien sin. Når maskinen ikke brukes på lang tid, er det best å oppbevare batteriet i oppladet tilstand. Ferm...
  • Página 50 Vibrationsniveau Det vibrationsniveau, der er anført bag på denne betjeningsvejledning er målt i henhold til den Tak, fordi du har valgt dette Ferm produkt. standardiserede test som anført i EN 60745; Du har nu et fremragende produkt, som er den kan benyttes til at sammenligne to stykker fremstillet af en af Europas førende...
  • Página 51 Ellers er der fare • Apparatet er egnet til skruning og boring. for uheld. Enhver anden anvendelse er forbudt. Før rengøring eller vedligeholdelse af 10. opladeren eller batteriet skal man altid trække netkablet ud af opladerens stikdåse. Ferm...
  • Página 52 • Når maskinen er slukket, kan du blokere den Indstilling af hastigheden ved at sætte knappen for omløbsretningen (1) i Fig. D den midterste position. Maskinen har to borehastigheder. Ferm...
  • Página 53: Service & Vedligeholdelse

    Garanti Elektronikken i denne dedikerede oplader er Læs det separat vedlagte garantikort for specialfremstillet til denne lithium-ion-batteriblok. garantibetingelserne. Det vil medføre uoprettelig skade på batteriet, hvis der anvendes andre opladere. Ferm...
  • Página 54 Ferm...
  • Página 55 DECLARATION OF CONFORMITY FDCD-1440LKN DRILL (GB) We declare under our sole responsibility that this product (CZ) N a naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento is in conformity and accordance with the following výrobek v souladu s následujícími standardy a normami: standards and regulations: (SK) V yhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses...
  • Página 56 Con riserva di modifiche EST Võimalikud on muudatused Ändringar förbehålles C uprinsul poate suferi modificări Pidätämme oikeuden muutoksiin Podložno promjenama Rett till endringer forbeholdes Podloæno izmenama Ret til ændringer forbeholdes RUS Т ехнические характеристики могут вноситься измнения без предварительного уведомления. UA Т ехнічні характеристики можуть вноситися без попереднього повідомлення HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ www.ferm.com...

Este manual también es adecuado para:

Cdm1093

Tabla de contenido