Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

VS-3907

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tristar VS-3907

  • Página 1 VS-3907...
  • Página 2 Gebruiksaanwijzingen Lees deze instructies aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar deze handleiding op een veilige plek als naslagwerk. Waarschuwing voor uw eigen veiligheid U dient bekend te zijn met de volgende voorzorgsmaatregelen bij gebruik van elk willekeurig apparaat.
  • Página 3 Voorzorgsmaatregelen: Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, raak nooit het metaal aan en trek het er niet te krachtig uit, om elektrische schokken of andere gevaren te voorkomen. Plaats het apparaat op de vloer voordat u het in gebruik neemt. Onderdelen: 1.
  • Página 4 Vóór het eerste gebruik Maak alle onderdelen van het apparaat, met uitzondering van het huis, grondig schoon voor dat het de eerste keer in gebruik neemt. Gebruiksaanwijzingen: Vul het waterreservoir met puur water, giet geen soep of andere vloeistof in het reservoir. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor koud water.
  • Página 5 Verwijder de stoommand of plaats het in een magnetronoven om etenswaar te verwarmen Plaats de eerste, tweede en derde mand op elkaar, plaats deze dan op de basis en bevestig het deksel. Vergrendel elke mand, tussen de mand en basis en tussen het deksel en de mand.
  • Página 6 Veilig schoonmaken: Voorzorgsmaatregelen: Laat de voedselstomer volledig afkoelen, schakel de timer uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. Stoommand, deksel, houder en druipbak: Nadat u ze afgewassen heeft met heet zeepwater, goed afspoelen met schoon water en grondig drogen. Het is raadzaam deze onderdelen niet in een afwasmachine te reinigen omdat dit krassen kan veroorzaken.
  • Página 7 Instructions d’Utilisation Lisez attentivement les instructions avant d’utiliser l’appareil. Conservez soigneusement ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Avertissements concernant votre sécurité Vous devez être au courant des précautions suivantes quelque soit l’équipement que vous utilisez. Ces instructions comportent les recommandations relatives à la sécurité de votre appareil ainsi qu’à...
  • Página 8 Cordon : Avant de connecter l’appareil, la tension indiquée sur celui-ci doit correspondre à la tension de l’alimentation de votre foyer. Branchement de la fiche : Si vous ne disposez pas d’une prise adaptée à la fiche, faites-la remplacer par une prise adaptée à...
  • Página 9 Avant la première utilisation Avant la première utilisation, nettoyez bien tous les composants à l’exception de la base. Utilisation de l’appareil : • Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau claire. Ne versez pas de soupe ou d’autres liquide dans le réservoir d’eau. •...
  • Página 10 Riz vapeur L’appareil utilisé pour cuire le riz vous permet de bénéficier d’une cuisson particulièrement bonne. • Placez le riz et l’eau dans le récipient pour le riz. • Placez le récipient contenant le riz et l’eau dans le panier vapeur. •...
  • Página 11 Type d’aliments Poids Panier inférieur Panier Panier supérieur intermédiaire 400g 25 – 30 minutes 30 – 35 minutes 35 – 40 minutes Poisson 400g 18 – 22 minutes 22 – 25 minutes 25 – 30 minutes Volaille 400g 25 – 28 minutes 25 –...
  • Página 12 Bedienungsanleitung Lesen Sie diese Hinweise zur Bedienung vor der Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch und bewahren diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. Sicherheitsanweisungen Bei der Benutzung elektrischer Geräte müssen immer grundlegende Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden. Für Ihre Sicherheit und dem Schutz des Geräts gibt es zwei unterschiedliche Kennzeichnungen diesen Anweisungen.
  • Página 13 Netzanschluss Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts, ob die auf dem Typenschild angegebene Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Einstecken des Netzsteckers: Falls der Netzstecker nicht in die Steckdose passt, müssen Sie die Steckdose mit einer für den Netzstecker des Geräts passenden Steckdose auswechseln. Vorsichtsmaßnahme: Beim Ziehen des Netzsteckers berühren Sie nicht die Metallstifte und ziehen nicht zu kräftig, um einen elektrischen Schlag und weitere Gefahren zu vermeiden.
  • Página 14 14. Wasserstandsanzeige 15. 60 Minuten-Timer mit Alarm 16. Reisschale 17. Auffangschale Vor dem Erstgebrauch Reinigen Sie vor dem Erstgebrauch gründlich alle Komponenten des Geräts, ausgenommen die Gerätebasis. Verwendung des Geräts: • Befüllen Sie den Wassertank mit sauberem Wasser. Geben Sie keine Suppen oder andere Flüssigkeiten in den Wassertank.
  • Página 15 Wenn das Gerät lange Zeit in Betrieb ist, müssen Sie Wasser nachfüllen. Gedämpfter Reis Das Gerät kann Reis auf besondere Weise dämpfen und behält seinen besonderen Geschmack. • Geben Sie Reis und Wasser in die Reisschale. • Stellen Sie die Reisschale mit dem Reis und dem Wasser in den Dampfkorb. •...
  • Página 16 Speisen Gewicht Unterster Korb Mittlerer Korb Oberer Korb Reis 400 g 25-30 Minuten 30-35 Minuten 35-40 Minuten Fisch 400 g 18-22 Minuten 22-25 Minuten 25-30 Minuten Geflügel 400 g 25-28 Minuten 25-30 Minuten 28-32 Minuten Rindfleisch 350 g 25-28 Minuten 25-32 Minuten 28-35 Minuten Gemüse...
  • Página 17 Operating Instruction Read the instruction carefully before using the appliance. Preserve this manual carefully for future reference. Warnings for your safety Any appliance you use, you must know the following precautions. For the safety of you and your appliance, there are two directions in this instruction. Warning: personal safety Precautions: damage of appliance Besides the above statements, we also provide the following suggestions of safety.
  • Página 18 components: 1. handle 2. lid handle 3. Lid 4. Upper steamer basket 5. Lock 6. Lower steamer basket 7. Drip tray 8. hole to add water 9. Gathering heat element 10. power Indicator lamp 11. Working Indicator lamp 12. Heating element 13....
  • Página 19 Appliance for use: • Fill the water box with pure water, do not add any soups or other liquid to the water box. • The appliance is only suitable for cold water and never add warm water to the water box.
  • Página 20 Remove the steamer basket or put it in a microwave oven to heat food • Overlap the first layer basket, the second layer basket and the third basket, and then put them on the base tray, assemble the lid. Lock among each basket, between basket and base tray, between lid and basket.
  • Página 21 Food kinds weight The lowest basket The middle basket The top basket rice 400g 25-30minutes 30-35 minutes 35-40 minutes fish 400g 18-22minutes 22-25 minutes 25-30 minutes poultry 400g 25-28minutes 25-30 minutes 28-32 minutes beef 350g 25-28minutes 25-32 minutes 28-35 minutes vegetables 400g 15-30minutes...
  • Página 22 Istruzioni d’uso Leggere attentamente le istruzioni attentamente prima di usare l’applicazione. Conservare questo manuale attentamente per una consultazione futura. Consigli per la vostra sicurezza Qualsiasi applicazione usate dovete conoscere le seguenti precauzioni. Per la sicurezza vostra e del vostro apparecchio ci sono due direttive in queste istruzioni. Consigli: sicurezza personale Precauzioni: danni all’apparecchio Oltre le affermazioni sopra, forniamo i seguenti consigli di sicurezza.
  • Página 23 Prima di usare l’apparecchio, posizionarlo sul pavimento. componenti: 1.manico 2. manico coperchio 3. Coperchio 4. Recipiente per cottura a vapore superiore 5. Chiusura 6. Recipiente per cottura a vapore inferiore 7. Vaschetta per la raccolta dei liquidi 8. Foro per aggiungere acqua 9....
  • Página 24 Istruzioni per l’uso: • Riempire il recipiente per l’acqua con acqua pura, non aggiungere zuppe o altri liquidi alla recipiente per l’acqua. • L’apparecchio è adatto solo per l’acqua fredda e non aggiungere mai acqua calda al recipiente per l’acqua. •...
  • Página 25 Riso al vapore Il dispositivo che è usato per cuocere a vapore specialmente il riso vi permette di assaggiare cibo delizioso. • Posizionare riso ed acqua nel contenitore del riso. • Mettere il contenitore per il riso con il riso e l’acqua nel recipiente per la cottura al vapore. •...
  • Página 26 Genere di cibo Peso Il contenitore in Il contenitore medio Il contenitore in alto basso riso 400g 25-30minuti 30-35 minuti 35-40 minuti pesce 400g 18-22minuti 22-25 minuti 25-30 minuti pollo 400g 25-28minuti 25-30 minuti 28-32 minuti carne di 350g 25-28minuti 25-32 minuti 28-35 minuti manzo...
  • Página 27 Segurança: • Para evitar queimaduras, não toque na superfície quente do aparelho, use luvas de cozinha ou um pano quando remover a tampa e os alimentos quentes, pois existe saída gradual de vapor. • Para evitar fogo, não mergulhe o aparelho, cabo ou a ficha em água ou qualquer outro líquido.
  • Página 28 Componentes: 1. Pega 2. Pega da tampa 3. Tampa 4. Cesto superior de vapor 5. Fecho 6. Cesto inferior de vapor 7. Travessa de gotejamento 8. abertura para adicionar água 9. Elemento de aquecimento de união 10. Luz indicadora de energia 11....
  • Página 29 • Monte o elemento de aquecimento de união na parte superior do elemento de aquecimento. • Monte a travessa de gotejamento, que é usada para recolher todo o tipo de líquidos, por ex. molhos, temperos, sopas, etc. • Coloque alimentos no cesto de vapor e, de acordo com a quantidade de alimentos, pode usar um nível, dois ou três níveis.
  • Página 30 • Sobreponha o primeiro nível do cesto, o segundo e o terceiro e coloque na travessa de base juntamente com a tampa. Fixe entre cada cesto, entre o cesto e a travessa de base, entre a tampa e o cesto. •...
  • Página 31 Cuidados de limpeza: Cuidado: Antes de limpar o aparelho, deixe arrefecer por completo. Desligue o temporizador e desligue o aparelho da corrente eléctrica. Cesto de vapor, tampa, travessa e travessa de gotejamento: Após lavar com água quente e detergente, enxagúe com água limpa e seque bem. É melhor não lavar na máquina de lavar loiça, pois pode riscar as peças.
  • Página 32 Posición: • Mantenga el electrodoméstico fuera del alcance de los niños. • Para evitar que chorree mucho vapor en el armario, no coloque el electrodoméstico bajo el armario. • Sólo para uso domestico. Cable de alimentación: • El cable de alimentación no presenta ningún nudo desde la toma a las partes del cuerpo de la base.
  • Página 33 Componentes: 1. Asa 2. Asa de la tapa 3. Tapa 4. Vaporera superior 5. Bloqueo 6. Vaporera inferior 7. Bandeja para el goteo 8. Agujero para añadir agua 9. Elemento para la recolección del calor 10. Lámpara indicadora de encendido 11....
  • Página 34 • El electrodoméstico solamente es válido para agua fría, nunca añada agua caliente en el recipiente para agua. • Monte el elemento colector de calor sobre el cabezal del calentador. • Monte la bandeja para el goteo que servirá para recolectar todo tipo de líquidos como salsas, jugos, sopas, etc.
  • Página 35 • Solape la primera, la segunda y la tercera vaporera, y a continuación, póngalas sobre la bandeja de la base y coloque la tapa. Bloquee entre cada vaporera, entre la vaporera y la bandeja, y entre la vaporera y la tapa. •...
  • Página 36 Limpieza segura: Precaución: Antes de limpiar el electrodoméstico, deje que la vaporera se enfríe por completo, desconecte el temporizador y desenchufe el electrodoméstico. Vaporera, tapa, bandeja y bandeja de goteo: Tras haberlos lavado con agua caliente jabonosa, aclárelos con agua limpia y séquelos completamente. Es mejor no meterlos en el lavavajillas ya que las piezas se pueden rayar.
  • Página 37 Guidelines for protection of the environment This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.