Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15
D
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
GB
INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE
F
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI
NL
MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING
I
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D'USO
E
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
P
INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO
RU
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÓÑÒÀÍÎÂÊÅ È ÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ
NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITÍ
CZ
GR
ÏÄÇÃÉÅÓ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇÓ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fagor AF3 647 X

  • Página 1 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO MONTAJE Y MODO DE EMPLEO INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÓÑÒÀÍÎÂÊÅ È ÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITÍ ÏÄÇÃÉÅÓ...
  • Página 2 Ø 150mm Ø 150mm min.
  • Página 4 Fig. 9 Fig. 8 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 10...
  • Página 5: Elektrischer Anschluss

    MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Installierung Die Dunstabzugshaube muss in einem Abstand von 4 . Die Haube in den Hängeschrank einfügen, darauf achten, mindestens 50 cm über einem Elektroherd und von dass der Bügel E der Haube oberhalb des Bügels D des mindestens 65 cm über einem Gasherd oder kombinierten Hängeschranks positioniert wird (Abb.
  • Página 6 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Fettfilter Beschreibung der Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden. Dunstabzugshaube - Abb. 1 Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in 1 Bedienfeld d e r S p ü l m a s c h i n e b e i n i e d r i g e r T e m p e r a t u r u n d 2 Fettfilter (1 oder 2 je nach vorhandenem Modell) K u r z s p ü...
  • Página 7 INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE Installation 6 . Connect the cable to the electrical mains, only when the The cooker hood must be placed at a minimum distance of 50 cm from the cooking plane for electric cookers and 65cm installation is completed.
  • Página 8 INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE Description of the hood - Fig. 1 Maintenance 1 Control panel Prior to any maintenance operation ensure that the cooker hood is 2 Grease filter (1 or 2 depending on the model in possession) disconnected from the power supply. 3 Grease filter release handle 4 Lighting Grease filter...
  • Página 9 PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Installation 5 . Bloquer la hotte avec deux vis sur la partie frontale (Fig Si vous possédez un plan de cuisson entièrement électrique, la hotte doit etre installée à une distance de 50 cm , de 65 5 –...
  • Página 10 PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Description de la hotte – Fig. 1 Entretien 1 Panneau de contrôle Veillez a débrancher la hotte du réseau électrique avant toute 2 Filtre anti-graisse (1 ou 2 sur la base du modèle en possession) intervention sur celle- ci.
  • Página 11: Installatie

    MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING Installatie In het geval van een elektrisch fornuis moet de afzuigkap minstens 4 . Plaats de wasemkap in het hangkastje, let op dat de staaf van de wasemkap E op de staaf van het hangkastje D 50 cm van de kookplaat afgelegen zijn en 65 cm in geval van gas of komt te liggen (Afb.
  • Página 12 MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING Beschrijving van Onderhoud de wasemkap - afb. 1 Koppel voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap af van het 1 Bedieningspaneel elektriciteitsnet. 2 Vetfilter (1 of 2 naargelang het model in Uw bezit) 3 Handgreep voor ontgrendeling van het vetfilter Vetfilter 4 Verlichting Moet eenmaal per maand worden gereinigd met neutrale...
  • Página 13 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO Installazione La cappa deve avere una distanza minima dal piano cottura 6 . Eseguire la connessione elettrica alla rete domestica, la rete elettrica dovra essere alimentata solo ad installazione di 50 cm in caso di cucine elettriche e di 65 cm in caso di cucine a gas o miste.
  • Página 14 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO Descrizione della cappa - Fig. 1 Manutenzione 1 Pannello di controllo Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione scollegare la cappa 2 Filtro antigrasso (1 o 2 in base al modello posseduto) dalla corrente. 3 Maniglia di sgancio del filtro antigrasso Filtro antigrasso 4 Illuminazione Deve essere pulito una volta al mese, con detergenti non aggressivi,...
  • Página 15: Montaje Y Modo De Empleo

    MONTAJE Y MODO DE EMPLEO Instalación 4 . Introduzca la campana en el mueble teniendo cuidado La campana tiene que tener una distancia mínima de los fuegos de 50 cm en las cocinas eléctricas y de 65 cm en las cocinas a gas o de colocar la escarpia de la campana E encima de la mixtas.
  • Página 16: Mantenimiento

    MONTAJE Y MODO DE EMPLEO Descripción de la campana- Fig. 1 Mantenimiento 1 Cuadro de control Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la campana 2 Filtro antigrasa (uno o dos según el modelo que usted posea) de la corriente. 3 Manija de desenganche del filtro antigrasa 4 .
  • Página 17: Conexão Elétrica

    INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Instalação 5 . Bloquear a coifa com dois parafusos na parte frontal (Fig. A coifa deve ficar a uma distância mínima do plano de cozimento de 50 cm, no caso de cozinhas elétricas e de 65 cm, no caso de 5 –...
  • Página 18 INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Descrição do exaustor – Fig. 1 Manutenção 1 Painel de controlo Antes de qualquer trabalho de manutenção desconectar a coifa da 2 Filtro antigordura (1 ou 2 com base no modelo possuído) rede elétrica. 3 Puxador para libertar o filtro antigordura 4 Iluminação Filtro antigordura 5 Anteparo vapores (extraível), em função do modelo...
  • Página 19 ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÓÑÒÀÍÎÂÊÅ È ÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ ñíàðóæè, çàêðåïèòå òðåìÿ ôèêñàòîðàìè Ïðèäåðæèâàéòåñü ñòðîãî èíñòðóêöèé, ïðèâåäåííûõ â ðóêîâîäñòâå. ðàñïîðíûé óãîëüíèê Ì (åñëè îí ïîñòàâëåí – Èçãîòîâèòåëü ñíèìàåò ñ ñåáÿ âñÿêóþ îòâåòñòâåííîñòü çà Ðèñ. 4). íåïîëàäêè, óùåðá èëè ïîæàð, ìîãóùèå èìåòü ìåñòî ïðè 4. Âñòàâüòå âûòÿæêó â íàâåñíîé øêàô, óáåäèâøèñü èñïîëüçîâàíèè...
  • Página 20 ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÓÑÒÀÍÎÂÊÅ È ÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ ìîþùèì ñðåäñòâîì, âðó÷íóþ èëè â Îïèñàíèå âûòÿæêè – Ðèñ. 1 ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíå ïðè íèçêîé òåìïåðàòóðå 1 Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ è êîðîòêîì öèêëå ìûòüÿ. 2 Ôèëüòð çàäåðæêè æèðà (1 èëè 2 ôèëüòðà, â Ìûòüå â ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíå ìîæåò âûçâàòü ñîîòâåòñòâèè...
  • Página 21 Montáž (Odsávací verze filtrující verzi Pøedbìžné informace pro montáž digestoøe: Elektrické pøipojení M, (...
  • Página 22 Pohled na digestoø – obr.1 Údržba Filtr proti mastnotám Provoz Filtr s aktivním uhlíkem (pouze pro filtrující Popis kontrolního panelu a fungování verzi). digestoøe Výmìna svítidel – Obr. 4. Èištìní Varování...
  • Página 23 ÏÄÇÃÉÅÓ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇÓ 2. Óôåñåùóå 2 õðïóôçñéãìáôá Å (Åéê.2) óôéò Åãêáôáóôáóç ðëåõñåò ôïõ áðïññïöçôçñá (åíá ãéá êáèå Ï áðïññïöçôçñáò ðñåðåé íá å÷åé ìéá åëá÷éóôç ðëåõñá). áðïóôáóç áðï ôçí åðéöáíåéá ìáãåéñåìáôïò 50åê. á. âãáëå ôï åîáãùìåíï óõñôáñé óå ðáñéðôùóç çëåêôñéêåò êïõæéíåò êáé 65åê. óå â.
  • Página 24 ÏÄÇÃÉÅÓ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇÓ éêáíïðïéçôéêá ìáêñõò ùóôå íá öèáóåé óôï Ëåéôïõñãéá – åîùôåñéêï ðåñéâáëëïí (ôõðïò áðïññïöçóçò) Ìïíôåëï ìå ðëçêôñïëïãéï ç’ ôçí ïñïöç ôïõ íôïõëáðéïõ (ôõðïò Ðåñéãñáöç ôáìðëïõ åëåã÷ïõ êáé ëåéôïõñãéá ôïõ öéëôñáñéóìáôïò). áðïññïöçôçñá 10.Óôáèåñïðïéçóå ôï äá÷ôõëéäé óõíåíùóçò C (óôáèåñïðïéçóç ìå êëéê ), óôçí áíùôåñç åîïäï áåñá...
  • Página 25 ÏÄÇÃÉÅÓ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇÓ ÓõíôÞñçóç ÐñïåéäïðïéÞóåéò: Ðñéí áðü êÜèå åðÝìâáóç óõíôÞñçóçò, Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ ôïí áðïññïöçôÞñá ÷ùñßò áðïóõíäÝóôå ôïí áðïññïöçôÞñá áðü ôï ñåýìá. ôç ãñßëéá óùóôÜ ôïðïèåôçìÝíç! Ï áÝñáò áðü ôçí áíáññüöçóç äåí ðñÝðåé íá ïäçãåßôáé óå áãùãü ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôçí Öéëôñï...
  • Página 28 LI1THE Ed. 02/03...

Tabla de contenido