VERTBAUDET 70303-0058 Manual De Utilización
Ocultar thumbs Ver también para 70303-0058:

Publicidad

Enlaces rápidos

VERTBAUDET SAS
216 rue Winoc Chocqueel
59200 TOURCOING FRANCE
www.vertbaudet.com
POUSSETTE CANNE DOUBLE
Notice d'utilisation
Instructions for use
Manual de utilização
Manual de utilización
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
REF. NO 70303-0058

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VERTBAUDET 70303-0058

  • Página 1 REF. NO 70303-0058 POUSSETTE CANNE DOUBLE Notice d’utilisation Instructions for use Manual de utilização Manual de utilización Gebrauchsanweisung Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing VERTBAUDET SAS 216 rue Winoc Chocqueel 59200 TOURCOING FRANCE www.vertbaudet.com...
  • Página 2: Précautions D'emploi

    IMPORTANT : A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEUR. A LIRE SOIGNEUSEMENT Conforme aux exigences de sécurité EN 1888 : 2012 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI   Afin d'éviter tout danger d'étouffement, enlever la AVERTISSEMENT : Ce siège ne convient pas à des protection plastique avant d'utiliser cet article. Ce enfants de moins de 6 mois.
  • Página 3: Directions For Use

    IMPORTANT : RETAIN FOR FUTURE REFERENCE : READ CAREFULLY. Conforms to safety requirements EN 1888 : 2012 DIRECTIONS FOR USE    In order to avoid all danger of suffocation, WARNING : This seat is not suitable for children remove the protective plastic cover before under 6 months.
  • Página 4: Informação De Segurança

    IMPORTANTE: GUARDAR PARA CONSULTA POSTERIOR. LER ATENTAMENTE. Em conformidade com as normas de segurança EN 1888 : 2012 INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA   sentido evitar qualquer risco ATENÇÃO : Esta cadeira não é adequada a crianças sufocamento, retirar a protecção plástica antes de com menos de 6 meses.
  • Página 5: Leer Atentamente

    IMPORTANTE: CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS. LEER ATENTAMENTE Cumple con los requisitos de seguridad EN 1888 : 2012 PRECAUCION DE UTILIZACION   Para evitar cualquier peligro de asfixia retire la ATENCION : Este asiento no conviene a niños protección de plástico antes de utilizar este menores de 6 meses.
  • Página 6 WICHTIG: FÜR SPÄTERE EINSICHTNAHME AUFBEWAHREN. SORGFÄLTIG DURCHLESEN Die sicherheitsvorschriften einhalten EN 1888 : 2012 SICHERHEITSHINWEISE   Um jegliche Erstickungsgefahr zu vermeiden, die ACHTUNG : Dieser Sitz ist nicht für Kinder unter 6 Plastikhülle Gebrauch Produkts Monaten geeignet.  entfernen. Die Hülle muss anschließend entsorgt oder Ein Korb ist für den Transport einer gleichmäßig außerhalb der Reichweite von Babys und Kindern verteilten Last von 2 kg vorgesehen.
  • Página 7 IMPORTANTE: CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE. LEGGERE ATTENTAMENTE. Conforme ai requisiti di sicurezza EN 1888 : 2012 ISTRUZIONI D'USO   Per evitare il pericolo di soffocamento, rimuovere AWERTENZA : Questo seggiolino non è adatto a la protezione in plastica prima di utilizzare bambini di età...
  • Página 8: Gebruiks- En Onderhoudsadviezen

    Belangrijk: bewaren voor toekomstige raadpleging. Zorgvuldig lezen Voldoet aan de veiligheidseisen EN 1888 : 2012 GEBRUIKSVOORZORGSMAATREGEL   Teneinde ieder risico op verstikking te voorkomen, WAARSCHUWING : Deze zitting is niet geschikt de plastic hoes verwijderen voor gebruik van dit voor kinderen onder de 6 maanden.
  • Página 9 Pièces fournies / Parts included / Peças fornecidas / Partes incluidas Mitgelieferte Teile / Pezzi in dotazione / Bijgeleverde onderdelen Retirez la poussette du Take the pushchair out Retire o carrinho da Saque el cochecito del carton. Déballez toutes of the box. Unpack all caixa.
  • Página 10 Notice de montage / Assembly instructions / Instruções de montagem / Prospecto de montaje / Montageanleitung / Istruzioni di montaggio / Montagehandleiding Dépliage de la poussette / Unfolding the pushchair / Desdobramento do carrinho /Abrir el cochecito/ Öffnen des kinderwagens/ Apertura del passeggino / De kinderwagen openvouwen Déverrouiller les loquets de maintien du châssis se situant sur les côtés de la poussette.
  • Página 11 Assemblage des roues avant / Assembling the front wheels / Montagem das rodas dianteiras / Ensamblar las ruedas delanteras. / Montage des vorderräder / Assemblaggio delle ruote anteriori / Montage van de voorwielen Coucher la poussette en arrière et insérer l’ensemble roues avant dans l’embout prévu à cet effet. Faîtes de même avec les autres roues avant.
  • Página 12 Pour ôter les roues, pincer les deux tenons situés sur les roues avant et de part et d’autre du tube. Faire glisser le bloc roues vers le bas. Pinch the two lugs located under the front wheels on each side of the tube. Slide the wheel unit down.
  • Página 13 Clipper la capote aux 3 tubes de la poussette. Attacher les velcros aux 3 tubes de la poussette, fixer le scratch central et attacher les 2 velcros des 2 capotes sur le dossier des 2 sièges. Clip the hood to the 3 pushchair tubes. Attach the Velcro patches to the 3 pushchair tubes, fix the central patch and attach the 2 Velcro patches of the 2 hoods to the back of the 2 chairs.
  • Página 14 1. Pour ouvrir la capote, poussez la partie avant de la capote vers l’avant et appuyer sur le compas de la capote pour la tendre. 2. Pour la fermer, poussez vers le haut le compas de la capote et tirez la partie avant vers l’arrière de la poussette, jusqu’à...
  • Página 15 Réglage du dossier / Adjusting the backrest /Ajuste do encosto / Ajustar el respaldo / Verstellen der rückenlehne / Regolazione dello schienale. / De rugleuning aanpassen 1. Pour lever le siège, presser sur le dispositif à l’arrière du dossier et serrez les sangles. 2.
  • Página 16 Réglage du repose-mollets / Adjusting the leg rest /Ajuste do apoio das pernas/ Ajustar el descansa- pantorrillas / Einstellen der Wadenablage / Regolazione del poggiapiedi / De duwstang aanpassen Appuyer sur les languettes sous le repose-mollets et ajuster sa position à la hausse ou à la baisse. Press down on the tabs on the leg rest and adjust its position up or down.
  • Página 17 Para activar los frenos, presione hacia abajo una de las tres palancas de freno situadas cerca de las ruedas traseras. Verifique que el cochecito esté detenido y que los frenos estén correctamente activados. Para liberar los frenos, levante las palancas. Zum Anziehen der Bremsen drückt man auf einem der drei Bremshebel in der Nähe der Hinterräder nach unten.
  • Página 18 Si votre produit ne vous donne pas entière satisfaction vous disposez également d'un délai de quinze (15) jours à compter de la date de réception des produits pour demander un échange. Contactez-nous par mail (directement sur www.vertbaudet.com) ou appelez-nous au Du lundi au vendredi de 8h30 à 19h et le samedi de 8h30 à 13h.

Tabla de contenido