EINHELL GC-PC 1335 TC Manual De Instrucciones

EINHELL GC-PC 1335 TC Manual De Instrucciones

Motosierra con motor de gasolina
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

D
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Kettensäge
GB
Original operating instructions
Petrol Chainsaw
F
Mode d'emploi d'origine
Scie a chaine a essence
I
Istruzioni per l'uso originali
Motosega a benzina
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Benzindreven kædesav
S
Original-bruksanvisning
Bensindriven motorsåg
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Benzinska lančana pila
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Benzinska lančana testera
CZ
Originální návod k obsluze
Benzínová řetězová pila
SK
Originálny návod na obsluhu
Benzínová reťazová píla
7
Art.-Nr.: 45.018.37 (GC-PC 1335 TC)
Art.-Nr.: 45.018.35 (GC-PC 1335 I TC)
Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 1
Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 1
GC-PC 1335 TC
GC-PC 1335 I TC
NL
Originele handleiding
Benzine kettingzaag
E
Manual de instrucciones original
Motosierra con motor de gasolina
P
Manual de instruções original
Motoserra a gasolina
SLO
Originalna navodila za uporabo
Bencinska verižna žaga
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Αλυσοπριονο βενζινας
I.-Nr.: 11016
I.-Nr.: 11016
18.07.2016 11:24:32
18.07.2016 11:24:32

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EINHELL GC-PC 1335 TC

  • Página 1 Originalna uputstva za upotrebu Benzinska lančana testera Originální návod k obsluze Benzínová řetězová pila Originálny návod na obsluhu Benzínová reťazová píla Art.-Nr.: 45.018.37 (GC-PC 1335 TC) I.-Nr.: 11016 Art.-Nr.: 45.018.35 (GC-PC 1335 I TC) I.-Nr.: 11016 Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 1 Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 1 18.07.2016 11:24:32...
  • Página 2 - 2 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 2 Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 2 18.07.2016 11:24:33 18.07.2016 11:24:33...
  • Página 3 19 20 - 3 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 3 Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 3 18.07.2016 11:24:34 18.07.2016 11:24:34...
  • Página 4 - 4 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 4 Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 4 18.07.2016 11:24:37 18.07.2016 11:24:37...
  • Página 5 - 5 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 5 Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 5 18.07.2016 11:24:41 18.07.2016 11:24:41...
  • Página 6 - 6 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 6 Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 6 18.07.2016 11:24:43 18.07.2016 11:24:43...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan - 7 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 7 Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 7 18.07.2016 11:24:45 18.07.2016 11:24:45...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Gefahr! 21. Treibstoff tankkappe Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 22. Öltankkappe cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 23. Mischfl asche Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 24. Schraubendreher Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 25. Kraftstoff pumpe (Primer) weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit Sicherheitsfunktionen (Abb.1a/1b) zur Verfügung stehen.
  • Página 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör- der Sägekette. teile auf Transportschäden. 4. Verletzungen durch weggeschleuderte Teile • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich- des Schnittguts. keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. 5. Schädigung des Gehörs, sofern kein vorge- schriebener Gehörschutz getragen wird.
  • Página 10: Vor Inbetriebnahme

    Beschränken Sie die Geräuschentwicklung Hinweis: Die Sägekette könnte am unteren Teil und Vibration auf ein Minimum! der Schiene etwas herabhängen. Dies ist nomal. • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- 4. Ziehen Sie die Leitschiene nach vorne bis ßig.
  • Página 11: Bedienung

    aber dennoch eng anliegt. Erhöhen Sie die Ölen von Kette und Führungsschiene Spannung, indem Sie das Kettenspannrad IM Jedesmal wenn der Treibstoff tank mit Benzin UHRZEIGERSINN drehen. aufgefüllt wird muss auch der Kettenöltank nach- 2. Wenn die Sägekette richtig gespannt ist, gefüllt werden.
  • Página 12 Warnung: Die Kettenbremse hat zwar den wird die Kettenbremse aktiviert. (Abb. 6) Zweck, eine Verletzungsgefahr auf Grund von Rückschlag zu mindern; sie kann jedoch keinen Gefahr: Aktivieren Sie die Kettenbremse langsam angemessenen Schutz bieten, wenn mit der und mit Bedacht. Halten Sie die Säge mit beiden Säge sorglos gearbeitet wird.
  • Página 13: Anhalten Des Motors

    Säge startet schneller. 6.4 Anhalten des Motors 1. Lassen Sie den Gashebel los, und warten 5. Das Gerät gut festhalten und den Startergriff Sie, bis der Motor im Leerlauf läuft. (9) bis zum ersten Widerstand herausziehen. 2. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf “Stop Jetzt den Startergriff...
  • Página 14 Allgemeine Richtlinien für das Fällen von von unten herauf geschnitten werden, damit Bäumen (Abb. 9) die Kettensäge sich nicht verklemmt. • Gewöhnlich besteht das Fällen aus 2 Haupt- Schneiden Sie nie Baumzweige ab, während schnitten: Einkerben (C) und Fällschnitt (D). Sie auf dem Baumstamm stehen.
  • Página 15: Reinigung, Wartung, Lagerung Und Ersatzteilbestellung

    B. Halten Sie den linken Arm so gerade wie Hinweis: Es ist ratsam, Ersatzfi lter vorrätig zu möglich. haben. C. Verteilen Sie Ihr Gewicht auf beide Füße. 4. Setzen Sie den Luftfi lter ein. Setzen Sie die Hinweis! Achten Sie während der Sägearbeiten Luftfi...
  • Página 16 3. Entfernen Sie den Luftfi lter (15) (Abb. 15B). Automatische Kettenschmierung 4. Ziehen Sie das Zündkabel (C) durch Ziehen Die Kettensäge ist mit einem automatischen und gleichzeitiges Drehen von der Zündkerze Ölsystem mit Zahnradantrieb ausgestattet. Es ab (Abb. 15B). versorgt die Schiene und die Kette automatisch 5.
  • Página 17: Lagerung Und Transport

    7.2.6 Wartung der Kette 2. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, bis die Säge anhält, um den Treibstoff Schärfen der Kette aus dem Vergaser zu entfernen. Hinweis: Eine scharfe Kette erzeugt wohlgeform- 3. Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minu- te Späne.
  • Página 18: Fehlersuchplan

    9. Fehlersuchplan Problem Mögliche Ursache Korrektur Der Motor startet - Falscher Startverlauf. - Beachten Sie die Anweisungen in nicht, oder er star- dieser Anleitung. tet, aber läuft nicht - Zu viel Kraftstoff im Brennraum - Warten Sie ca. 30 Minuten bis sich weiter.
  • Página 19 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Página 20 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Página 21 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 21 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 21 Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 21...
  • Página 22 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide - 22 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 22 Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 22...
  • Página 23: Safety Regulations

    Danger! 25. Fuel pump (primer) When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and Safety features (fi g.1a/1b) damage. Please read the complete operating LOW KICKBACK SAW CHAIN helps signi- instructions and safety regulations with due care. fi...
  • Página 24: Proper Use

    4. Technical data Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic Engine displacement ....... 41 cm bags, foils or small parts. There is a danger of Maximum engine capacity ....... 1.3 kW swallowing or suff...
  • Página 25: Before Starting The Equipment

    5. Before starting the equipment 5.3. Adjusting the chain tension The correct tension of the saw chain is extremely important and must be checked before starting Danger: Do not start the engine until the saw is and during all sawing work. If you take time to fully assembled.
  • Página 26: Fuel And Lubrication

    5.4 Fuel and lubrication 2. Fill the oil tank (22) with chain oil (Fig. 4). Fuel Use regular grade unleaded gasoline mixed with Once you have fi lled the chain and oil tank, tigh- 1:40 custom 2-cycle engine oil for best results. ten the tank cover securely by hand.
  • Página 27: Checking The Clutch

    2. It must not be possible to move the chain (3) Danger: If the chain (3) does not stop, shut off on the guide rail (2). the engine and take the saw to an authorized ser- Note: The front hand guard (6) must snap into vice center for repair.
  • Página 28: To Stop Engine

    retracts. Never allow the starter handle to snap res; notify the utility company before making back when it has been pulled out. any cuts. 6.3 Starting a warm engine (Fig. 7A-7D) General guidelines for felling trees (Fig. 9) (The chainsaw has been idle for less than 15-20 Normally felling consists of 2 main cutting opera- min.) tions, notching (C) and making the felling cut (D).
  • Página 29: Cleaning, Maintenance, Storage And Ordering Of Spare Parts

    7. Cleaning, maintenance, storage Bucking • Bucking is cutting a fallen log into lengths. and ordering of spare parts Make sure you have a good footing and stand uphill of the log when cutting on sloping Disconnect the spark plug boot before doing any ground.
  • Página 30 7.2.2 Fuel fi lter (Fig. 15C) 7.2.5 Chain bar • Note:Never use the saw without a fuel fi lter. After Grease the guide rail starwheel after every 10 100 hours in operation the fuel fi lter should be hours of operation. This is necessary to get cleaned or, in case of damage, replaced.
  • Página 31: Chain Lubrication

    On a regular basis, check that the chain lubrica- 7.3 Storage and transportation tion is working correctly. Test chain lubrication Install the chain guard (4) before transporting or before the fi rst cut, after several cuts and always storing the chainsaw. after any maintenance.
  • Página 32: Disposal And Recycling

    8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Página 33: Troubleshooting Guide

    9. Troubleshooting guide Problem Probable cause Corrective Action Unit won’t start or - Incorrect starting procedures. - Follow instructions in the User Ma- starts but will not nual. run. - Too much fuel in the combustion - Wait about 30 minutes until the fuel chamber following failed attempts in the combustion chamber has to start the saw.
  • Página 34: Service Information

    Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Página 35: Warranty Certificate

    Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Página 36 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange 8.
  • Página 37: Consignes De Sécurité

    Danger ! 20. Molette de fi xation du rail Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 21. Bouchon de réservoir carburant certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 22. Bouchon de réservoir d‘huile blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 23.
  • Página 38: Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    • Vérifiez si la livraison est bien complète. 2. Blessures par coupure en cas de recul ou • Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne autres mouvements impromptus du rail de sont pas endommagés par le transport. guidage. • Conservez l’emballage autant que possible 3.
  • Página 39: Avant La Mise En Service

    Type lame ...... Kangxin AP14-53-509P 3. Engager les maillons d’entrainement dans la ......Oregon 140SDEA041 (518302) rainure (D) du guide-chaîne (Figure 4B). Remarque : La chaîne de la tronçonneuse risque Limitez le niveau sonore et les vibrations à de pendre légèrement sur la partie inférieure du un minimum ! •...
  • Página 40: Carburant Et Lubrifi Cation

    1. Desserrez la molette de fi xation du rail de gui- occurrence si les dommages sont dus à une lubri- dage (20) d‘un demi-tour. Relâchez la tension fi cation insuffi sante. de la chaîne en tournant lentement la molette de serrage de la chaîne (19) DANS LE SENS Carburants recommandes INVERSE DES AIGUILLES D‘UNE MONTRE.
  • Página 41: Commande

    6. Commande 2. La chaîne (3) ne doit pas pouvoir être dépla- cée sur le rail de guidage (2). Remarque : la protection des mains (6) avant Vérifi er avant l‘utilisation si l‘appareil n‘est pas devrait s‘enclencher dans les deux positions. endommagé...
  • Página 42: Arret Du Moteur

    que le moteur tourne en marche à vide. 8. Si le moteur ne démarre pas au bout de 8 es- 3. La chaîne (3) doit s‘arrêter en marche à vide. sais de démarrage, répétez les étapes 1 à 7. L‘embrayage est conçu de telle façon que lorsque Observations : si le moteur ne démarre toujours la vitesse augmente de 1,25 fois, on ne peut con- pas au bout de plusieurs essais, veuillez lire le...
  • Página 43 • Il est nécessaire de prévoir une retrai- ait aucun animal, obstacle ou individu dans te (A) sûre, libre de tout obstacle avant les zones possibles de chute. d’entreprendre la coupe de l’arbre. Le chemin de dégagement devrait être situé à l’arrière et Trait d’abattage •...
  • Página 44: Nettoyage, Maintenance, Stockage Et Commande De Pièces De Rechange

    éviter tout coinçage (Fig. 13B). 7.2 Maintenance 3. Tronçonnage d’un tronc supporté aux Avertissement ! tous les travaux d’entretien deux extrémités: Effectuer d abord’une de la scie à chaîne -à part les points cités dans coupe par dessus sur du diamètre de façon à ce mode d’emploi- doivent exclusivement être éviter l’éclatement du bois.
  • Página 45 Assurez-vous que le fi ltre est bien placé à l‘aide d‘une lime plate. (fig. 17B) • dans le coin de fi ltre inférieur. Déplacez le Tournez le rail de guidage (2) toutes les 8 fi ltre avec un tournevis, si nécessaire, jusqu’à heures de travail afin que celui-ci s‘use réguli- ce qu’il se trouve au bon endroit mais ne èrement sur les côtés supérieurs et inférieurs.
  • Página 46: Maintenance De La Chaîne

    Lubrifi cation de la chaîne 7.3 Stockage et transport S’assurer toujours que le système de graissage Installez la protection de la chaîne (4) sur la tron- automatique fonctionne correctement. Garder çonneuse avant le transport et le stockage. le réservoir d’huile rempli d’huile pour chaîne, guide-chaîne et roulette.
  • Página 47: Mise Au Rebut Et Recyclage

    8. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
  • Página 48: Plan De Recherche Des Erreurs

    9. Plan de recherche des erreurs Probleme Cause probable Solution l’outil ne démarre - Procédure de démarrage incorrec- - Voir les instructions du manuel pas ou démarre et d’utilisation. cale. - Trop de carburant dans la chambre - Attendez env. 30 minutes jusqu‘à ce de combustion en raison de tentati- que le carburant de la chambre de ves de démarrage échouées.
  • Página 49: Informations Service Après-Vente

    Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Página 50: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Página 51 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie - 51 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 51 Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 51...
  • Página 52: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Pericolo! 22. Tappo del serbatoio dell‘olio Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare 23. Recipiente di miscela diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 24. Cacciavite oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 25. Pompa del carburante (arricchitore) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a Funzioni di sicurezza (Fig.
  • Página 53: Utilizzo Proprio

    • Verificate che l’apparecchio e gli accessori 5. Danni all‘udito se non si indossano le cuffi e non presentino danni dovuti al trasporto. antirumore prescritte. • Se possibile, conservate l’imballaggio fino 6. Problemi respiratori a causa dell‘inalazione di alla scadenza della garanzia. gas nocivi e lesioni cutanee in caso di contat- to con la benzina.
  • Página 54: Prima Della Messa In Esercizio

    Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le Avviso! la catena della sega potrebbe pendere vibrazioni! leggermente sulla parte inferiore della guida. Ciò • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- è normale. • Eseguite regolarmente la manutenzione e la 4.
  • Página 55: Carburante E Olio

    2. Quando la catena della sega è tesa al punto Oliatura di catena e barra di guida giusto, tenete la punta della guida rivolta Ogni volta che il serbatoio del carburante viene verso l‘alto e fi ssate saldamente il disco di riempito di benzina, deve venire riempito anche il fi...
  • Página 56: Controllo Del Giunto

    Avvertimento: il freno della catena ha lo scopo sinistra spingete il salvamano anteriore (6) in di ridurre il pericolo di lesioni causate da contrac- direzione della barra di guida (2). In questo colpi; non off re tuttavia un‘adeguata protezione modo viene attivato il freno della catena. (Fig. quando si lavora con la sega senza la dovuta attenzione.
  • Página 57: Arresto Del Motore

    Avvertenza: azionando la levetta dell‘aria I I (13) prima resistenza. Ora tirate rapidamente si apre anche leggermente la valvola a farfalla l‘impugnatura dello starter (9) più volte fi no a che viene bloccata in questa posizione. Ne con- quando il motore sia avvia. L‘apparecchio do- segue un aumento del numero di giri al minimo e vrebbe avviarsi dopo 1-2 strattoni.
  • Página 58 • Direttive generali per l’abbattimento di alberi Non tagliate mai i rami mentre vi trovate sul (Fig. 9) tronco dell’albero. Solitamente l’abbattimento consiste in 2 tagli prin- cipali: intaglio (C) e taglio di caduta (D). Taglio della lunghezza • • Iniziate con l’intaglio a tacche superiore (C) di Tagliate il tronco di un albero caduto secon- fronte al lato di caduta dell’albero (E).
  • Página 59: Filtro Dell'aria

    Attenzione: durante i lavori con la sega fate Avviso! è consigliabile avere di riserva dei fi ltri di sempre attenzione che la catena e la guida siano ricambio. oliate suffi cientemente. 4. Inserite il fi ltro dell‘aria. Mettete la copertura del fi...
  • Página 60: Manutenzione Della Catena

    4. Staccate il cavo di accensione (C) dalla modo ottimale in fabbrica. Se dovessero essere candela di accensione (Fig. 15B) tirandolo e necessarie delle ulteriori regolazioni portate la ruotandolo allo stesso tempo. motosega al servizio di assistenza autorizzato. 5. Togliete la candela di accensione con la chia- ve apposita.
  • Página 61: Conservazione E Trasporto

    Affi lare la catena (Fig. 18) Trasporto • Affi late la catena con guanti protettivi ed una lima Azionate il freno della catena. • circolare. Fissate la motosega in modo che non si Affi late le punte solo con movimenti rivolti verso sposti per evitare di sversare carburante o l’esterno (Fig.
  • Página 62 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Problema Possibile causa Rimedio Il motore non si - Avviamento non eseguito corretta- - Rispettate le istruzioni di questo avvia, o si avvia ma mente. manuale. non continua a fun- - Troppo carburante nel vano di - Attendete ca.
  • Página 63: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Página 64: Certificato Di Garanzia

    Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Página 65 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Inden ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse, opbevaring og reservedelsbestilling 8. Bortskaff else og genanvendelse 9. Fejlsøgningsskema - 65 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 65 Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 65 18.07.2016 11:24:54 18.07.2016 11:24:54...
  • Página 66: Sikkerhedsanvisninger

    DK/N Fare! 22. Dæksel til olietank Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 23. Blandefl aske ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 24. Skruetrækker skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 25. Brændstofpumpe (primer) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem.
  • Página 67: Formålsbestemt Anvendelse

    DK/N 4. Tekniske data Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, Motorens slagvolumen ......41 cm folier og smådele! Fare for indtagelse og Maks. motoreff ekt ........1,3 kW kvælning! Skærelængde .........33,5 cm Sværdets længde ......14“ (35 cm) •...
  • Página 68: Inden Ibrugtagning

    DK/N 5. Inden ibrugtagning 5.3 Indstilling af kædespænding Det er yderst vigtigt, at savkæden er spændt rig- tigt; spændingen skal kontrolleres, inden motors- Fare: Start først motoren, når saven er komplet aven startes og under savearbejdet. Hvis du giver færdigsamlet. dig tid til at indstille savkæden ordentligt, vil du Vær forsigtig: Brug altid sikkerhedshandsker, kunne udføre et bedre savsnit, og kæden vil holde...
  • Página 69: Brændstof Og Olie

    DK/N 5.4 Brændstof og olie Kontrolprocedurer før start af motor Fare: Start/brug aldrig saven, hvis skinnen og kæ- Brændstof den ikke er sat rigtigt på. For et optimalt resultat skal der anvendes almin- 1. Fyld brændstoftanken (21) op med den rigtige delig, blyfri benzin blandet med særlig 2-takts- brændstofblanding (fi...
  • Página 70 DK/N Kædebremse aktiveret (kæde (3) blokeret) kører i tomgang. 1. Tryk på den forreste håndbeskyttelse (6) hen 3. Kæden (3) skal stoppe i tomgang. imod sværdet (2). Den forreste håndbeskyt- telse (6) skal falde hørbart i hak. (fi g. 5B) Koblingen er konstrueret på...
  • Página 71: Standsning Af Motor

    DK/N Bemærk: Vil motoren ikke starte efter fl ere gen (B). Inden du begynder savningen, skal forsøg, henvises til afsnittet „Fejlafhjælpning du tage bestik af placeringen af større grene motor“. og træets naturlige hældning for at vurdere, Bemærk: Træk altid lige ud i starterhåndtagets hvor og hvordan træet vil falde (fig.
  • Página 72: Rengøring, Vedligeholdelse, Opbevaring Og Reservedelsbestilling

    DK/N ven fra dig og forlade området ad flugtvejen B. Hold den venstre arm så lige som muligt. (fig. 8). C. Fordel vægten på begge fødder. Forsigtig: Under savearbejdet skal du hele tiden Aftagning af grene være opmærksom på, om der er nok olie på sav- Grene skal fjernes fra træet, når det er væltet.
  • Página 73 DK/N passer helt nøjagtigt. Spænd skruen til over- Bemærk: Du må ikke selv indstille på karburato- dækningen fast. ren! 7.2.2 Brændstoffi lter (fi g. 15C) 7.2.5 Sværd • Bemærk: Brug aldrig saven uden brændstof- Smør stjernen på sværdet med fedt hver 10. fi...
  • Página 74: Vedligeholdelse Af Kæden

    DK/N holdelsesarbejde. 7.3 Opbevaring og transport Oliéring af kæden Anbring kædebeskyttelsen (4), før kædesaven Kontroller, at det automatiske oliesystem funge- transporteres og opbevares. rer, som det skal. Sørg for, at olietanken altid er fyldt. Bemærk: Skal kædesaven opmagasineres læn- Under savearbejdet skal sværdet og kæden altid gere end 30 dage, skal disse anvisninger følges: være tilstrækkelig smurt for at nedsætte friktionen.
  • Página 75: Bortskaff Else Og Genanvendelse

    DK/N 8. Bortskaff else og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå trans- portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen- brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin- deligt husholdningsaff...
  • Página 76: Fejlsøgningsskema

    DK/N 9. Fejlsøgningsskema Problem Mulig Årsager Afhjælpning Motoren starter - Fejl i startprocessen. - Læs anvisningerne i denne vejled- ikke, eller den star- ning. ter, men kører ikke. - For meget brændstof i forbræn- - Vent i ca. 30 minutter, til brændstof- dingskammeret som følge af fejls- fet er fordampet i forbrændings- låede startforsøg.
  • Página 77 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Página 78 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Página 79 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Rengöring, underhåll, förvaring och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Felsökning - 79 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 79 Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 79 18.07.2016 11:24:56 18.07.2016 11:24:56...
  • Página 80: Säkerhetsanvisningar

    Fara! 24. Skruvmejsel Innan maskinen kan användas måste särskilda 25. Bränslepump (primer) säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom Säkerhetsfunktioner (bild 1a/1b) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- SÅGKEDJA MED LÅG REKYL hjälper dig att ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du minska och bättre fånga upp rekylkrafterna alltid kan hitta önskad information.
  • Página 81: Ändamålsenlig Användning

    4. Tekniska data Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast- Motorslagvolym ........41 cm påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn Högsta motoreff ekt ......... 1,3 kW sväljer delar och kvävs! Skärlängd ..........33,5 cm Styrskenans längd ......
  • Página 82: Före Användning

    5. Före användning 5.3 Ställa in kedjespänningen Det är mycket viktigt att sågkedjan har rätt spän- ning. Kontrollera detta före start och under alla Fara: Starta motorn först efter att sågen monte- sågningsarbeten. Om du tar tid på dig och ställer rats klart.
  • Página 83: Bränsle Och Olja

    5.4 Bränsle och olja Kontroller före motorstart Bränsle Fara: Starta eller använd aldrig sågen om skenan För optimalt resultat, använd normalt blyfritt och kedjan inte monterats korrekt. bränsle blandat med speciell 2-taktsolja. 1. Fyll bränsletanken (21) med rätt bränsleb- landning (bild 4). Bränsleblandning 2.
  • Página 84 Aktiverad kedjebroms (kedjan (3) är blocke- Kopplingen är konstruerad så att kedjan inte får rad) röra sig när tomgångsvarvtalet höjs med 1,25 1. Dra det främre handskyddet (6) i riktning mot gånger. styrskenan (2). Det främre handskyddet (6) måste haka fast så att det hörs. (Bild 5B) Fara: Om kedjan (3) inte stannar, stäng av motorn 2.
  • Página 85: Stoppa Motorn

    studsa tillbaka från det utdragna läget. Allmänna riktlinjer för trädfällining (bild 9) I normalfall består fällningen av två snitt: 6.3 Varmstart (7A-7D) Fällskär (C) och riktskär (D). • (Maskinen stod stilla i mer än 15-20 minuter) Börja med det övre belägna riktskäret (C) 1.
  • Página 86: Rengöring, Underhåll, Förvaring Och Reservdelsbeställning

    7. Rengöring, underhåll, förvaring Kapa stammen • Kapa den liggande trädstammen till önskade och reservdelsbeställning längder. Se till att du står stabilt och stå alltid ovanför stammen om den ligger på en slänt. Före alla underhållsarbeten, dra ut tändstiftshyl- Om möjligt ska stammen stöttas upp så att san.
  • Página 87 • 3. Stick in den i bränsletankens öppning och Avlägsna grader och vassa kanter på haka fast bränsleslangen. Dra försiktigt bräns- styrskenan (2) genom försiktig filning med en leslangen till öppningen tills du kan nå den flatfil. (Bild 17B) • med fi...
  • Página 88: Skrotning Och Återvinning

    7.2.6 Underhålla kedjan Anvisning: Packa ned sågen på en torr plats och långt från möjliga antändningskällor, t.ex. ugnar, Vässa kedjan varmvattenberedare med gas, gastorkare etc Anvisning: En vass kedja ger välformade spån. Om kedjan ger upphov till sågspån måste den Utför idrifttagande efter lagring enligt stycke ”5.
  • Página 89: Felsökning

    9. Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärder Motorn startar inte - Fel startförlopp. - Iaktta instruktionerna i denna anvis- eller startar men kör ning. inte vidare. - För mycket bränsle i förbrännings- - Vänta ca 30 minuter tills bränslet kammaren på grund av misslycka- i förbränningskammaren har av- de startförsök.
  • Página 90 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Página 91 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Página 92 HR/BIH Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Plan traženja grešaka - 92 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 92 Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 92...
  • Página 93: Sigurnosne Napomene

    HR/BIH Opasnost! SIGURNOSNE FUNKCIJE (sl. 1a/1b) Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati LANAC PILE S MALIM POVRATNIM UDAR- sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak CEM pomaže Vam sa specijalno razvijenim ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute sigurnosnim napravama da uhvatite povratni za uporabu/sigurnosne napomene.
  • Página 94: Namjenska Uporaba

    HR/BIH • 4. Tehnički podaci Originalne upute za uporabu • Sigurnosne napomene Stapajni prostor motora ......41 cm Maksimalna snaga motora ....... 1,3 kW 3. Namjenska uporaba Dužina rezanja ........33,5 cm Dužina noža ........14” (35 cm) Lanac je namijenjen isključivo za rezanje drva. Podjela lanca ......
  • Página 95: Prije Puštanja U Pogon

    HR/BIH 5. Prije puštanja u pogon 5.3 Podešavanje napetosti lanca Ispravna napetost lanca pile izuzetno je važna i mora se provjeriti prije i tijekom svih radova s Opasnost! Motor pokrenite tek kad je pila potpu- pilom. Nađete li vremena da propisno podesite no montirana.
  • Página 96: Rukovanje

    HR/BIH 5.4 GORIVO I ULJE PROVJERE PRIJE POKRETANJA MOTORA Pažnja: Nikad ne pokrećite motor ili njime upravl- GORIVO jajte ako vodilica i lanac nisu pravilno namješteni. U svrhu postizanja optimalnih rezultata koristite 1. Spremnik s gorivom (21) napunite normalno bezolovno gorivo pomiješano sa speci- odgovarajućom mješavinom (Sl.
  • Página 97: Provjera Spojke

    HR/BIH Aktivacija kočnice lanca (lanac (3) je bloki- Spojka je konstruirana tako da kod povećanja ran) broja okretaja praznog hoda za 1,25 puta ne smi- 1. Stisnite prednju zaštitu za ruku (6) u smjeru je doći do pomicanja lanca. vodilice (2). Prednja zaštita za ruku (6) mora se čujno uglaviti (sl.
  • Página 98: Zaustavljanje Motora

    HR/BIH Pripazite: Uvijek izvlačite sajlu ručke pokretača vjetar ili kad postoji opasnost od oštećenja ravno prema van. Ako se izvuče pod kutem, nečije imovine. Za obaranje stabala potražite nastaje trenje na ušici. Zbog toga se sajla tare savjet stručnjaka. Ne obarajte stablo ako i brže troši.
  • Página 99: Čišćenje, Održavanje, Skladištenje I Narudžba Rezervnih Dijelova

    HR/BIH • 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje Nikad ne režite grane drveta ako stojite na stablu. i narudžba rezervnih dijelova REZANJE PO DULJINI Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite • Oboreno stablo drveta režite po duljini. utikač svjećice. Pripazite na dobru stabilnost i budite iznad stabla kad pilite na obronku.
  • Página 100: Filtar Za Gorivo (Sl. 15C)

    HR/BIH 7.2.2 FILTAR ZA GORIVO (sl. 15C) 7.2.5 Vodilica • NAPOMENA! Ne radite pilom ako nema fi ltar za Podmažite zvijezdu vodilice mašću svakih 10 gorivo. Nakon 100 sati rada fi ltar za gorivo morate radnih sati. To je potrebno da bi vaša lančana očistiti ili u slučaju oštećenja zamijeniti.
  • Página 101: Održavanje Lanca

    HR/BIH biti dovoljno nauljeni kako bi se smanjilo trenje s pe radove popravaka. vodilicom. 1. Polako skinite čep spremnika za gorivo da Vodilica i lanac ne smiju nikad biti bez ulja. Ako biste ispustili moguć pritisak u spremniku. ćete pogoniti suhu pilu ili s premalo ulja, smanjit Pažljivo ispraznite spremnik.
  • Página 102: Plan Traženja Grešaka

    HR/BIH 9. Plan traženja grešaka Problem Moguć uzrok Korekcija Motor se ne - Pogrešan start. - Obratite pažnju na napomene u pokreće, ili se po- ovim uputama. krene ali ne nastavl- - Previše goriva u komori za sagori- - Prije ponovnog pokretanja ja raditi.
  • Página 103 HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 104: Jamstveni List

    HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Página 105 Sadržaj 1. Sigurnosna uputstva 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Plan traženja grešaka - 105 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 105 Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 105...
  • Página 106: Sigurnosna Uputstva

    Opasnost! 25. Pumpa za gorivo (primer) Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede Bezbednosne funkcije (sl. 1a/1b) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva LANAC TESTERE S MALIM POVRATNIM za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih UDARCEM pomaže Vam da sa specijalno sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba razvijenim sigurnosnim napravama smanjite...
  • Página 107: Namensko Korišćenje

    4. Tehnički podaci Opasnost! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju Stapajni prostor motora ......41 cm plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi- Maksimalna snaga motora ....... 1,3 kW ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako Dužina reza ..........33,5 cm se uguše! Dužina noža ........
  • Página 108: Pre Puštanja U Pogon

    5. Pre puštanja u pogon 5.3 Podešavanje zategnutosti lanca Ispravna zategnutost lanca testere od velike je važnosti i mora da se proveri pre i tokom svih Opasnost! Motor pokrenite tek kad je testera radova s testerom. Ako nađete dovoljno vremena potpuno montirana.
  • Página 109: Gorivo I Ulje

    5.4 Gorivo i ulje Kontrole pre pokretanja motora Gorivo Opasnost! Testeru nemojte nikada da pokrećete Za postizanje optimalnih rezultata koristite samo ni koristite, ako vodilica ili lanac nisu ispravno normalno, bezolovno gorivo u smeši sa specijal- montirani. nim uljem za 2-taktne motore. 1.
  • Página 110 2. Lanac (3) se mora slobodno pomerati po 3. Lanac (3) mora da se zaustavi u praznom vođici (2). hodu. Aktivacija kočnice lanca (lanac (3) blokiran) Spojka je konstruisana tako da kod povećanja 1. Povucite prednju zaštitu ruke (6) u smeru broja obrtaja praznog hoda za 1,25 puta ne sme vođice (2).
  • Página 111 grešaka na motoru“. procenite njegov put pada (sl. 8). • Obratite pažnju: Uvek izvlačite sajlu ručice star- Nemojte da obarate drvo ako duva jak ili tera ravno prema spolja. Ako je povlačite pod promenjiv vetar, ili kad postoji opasnost da uglom, nastaje trenje na ušici.
  • Página 112: Čišćenje, Održavanje, Skladištenje I Porudžbina Rezervnih Delova

    7. Čišćenje, održavanje, skladištenje Odstranjivanje granja • Grane se uklanjaju s oborenog drveta. Pot- i porudžbina rezervnih delova porne grane (A) uklonite tek kada je stablo narezano po dužini (sl. 12). Napete grane Pre svih radova čišćenja i održavanja izvucite moraju da se odrežu odozdo prema gore tako utikač...
  • Página 113: Filter Za Gorivo (Sl. 15C)

    7.2.2 Filter za gorivo (sl. 15C) 7.2.5 Vođica • Napomena! Testeru ne smete nikad da koristite Podmažite zvezdu vođice mašću svakih 10 bez fi ltera za gorivo. Svakih 100 časova rada fi lter radnih sati. To je potrebno da bi vaša lančana za gorivo mora da se očisti ili zameni u slučaju testera postigla optimalni učinak (sl.
  • Página 114: Porudžbina Rezervnih Delova:

    Tokom rada testerom vođica i lanac moraju uvek gumenasti talog na dnu. Posledica toga može da biti dovoljno podmazani uljem kako bi se smanjilo bude otežano pokretanje uređaja i skupe pop- trenje s vođicom. ravke. Vođica i lanac ne smeju nikad biti bez ulja. Ako 1.
  • Página 115: Plan Traženja Grešaka

    9. Plan traženja grešaka Problem Mogući uzrok Korekcija Motor se ne - Pogrešan postupak pokretanja. - Pridržavajte se napomena u ovim pokreće ili se uputstvima. pokreće, ali ne nas- - Previše goriva u komori za sago- - Pre ponovnog startovanja sačekajte tavlja raditi.
  • Página 116 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 117 Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Página 118 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Plán vyhledávání chyb - 118 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 118 Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 118...
  • Página 119: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! 23. Mísicí láhev Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 24. Šroubovák bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 25. Palivové čerpadlo (Primer) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ Bezpečnostní funkce (obr. 1a/1b) je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv Řetěz s nízkým zpětným vrhem Vám po ruce.
  • Página 120: Použití Podle Účelu Určení

    4. Technická data Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými Obsah motoru .......... 41 cm sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí Maximální výkon motoru ......1,3 kW spolknutí a udušení! Řezná délka ..........33,5 cm Délka lišty ..........
  • Página 121: Před Uvedením Do Provozu

    5. Před uvedením do provozu 5.3 Nastavení napětí řetězu Správné napětí pilového řetězu je nanejvýše důležité a musí se zkontrolovat před začátkem Nebezpečí! Motor spusťte teprve tehdy, když je veškerých řezacích prací stejně jako v jejich pila kompletně smontována. průběhu. Pokud obětujete čas pro řádné nasta- Nebezpečí! Při manipulaci s řetězem noste vždy vení...
  • Página 122: Palivo A Olej

    5.4 PALIVO A OLEJ KONTROLY PŘED SPUŠTĚNÍM MOTORU Pozor: Nestartujte nebo nepoužívejte pilu nikdy, PALIVO když nejsou lišta a řetěz dobře nasazeny. Pro optimální výsledky používejte normální, bezo- 1. Naplňte palivovou nádrž (21) správnou pali- lovnaté palivo smíchané se speciálním olejem pro vovou směsí...
  • Página 123 Aktivovaná brzda řetězu (řetěz (3) zabloko- 3. Řetěz (3) se musí při běhu naprázdno zasta- ván) vit. 1. Stiskněte přední ochranu ruky (6) ve směru k vodicí liště (2). Přední ochrana ruky (6) musí Spojka je konstruována tak, že se při nárůstu slyšitelně...
  • Página 124 Pozor: Pokud motor ani po několika poku- dolů. • sech nenaskočí, přečtěte si prosím odstavec Směr pádu (B) je určován zářezem. Před „Odstranění poruch motoru“. řezáním zohledněte k odhadnutí dráhy pádu Pozor: Tahejte za startovací lanko vždy rovně. stromu uspořádání větších větví a přirozený Pokud je vytaženo pod úhlem, vznikne na očku sklon stromu.
  • Página 125: Čištění, Údržba, Uložení A Objednání Náhradních Dílů

    7. Čištění, údržba, uložení a (bor. 8). objednání náhradních dílů ODSTRAŇOVÁNÍ VĚTVÍ • Větve se z pokáceného stromu odstraní. Před všemi čisticími a údržbovými pracemi Odstraňte opěrné větve (A) teprve tehdy, vytáhněte kabelovou koncovku zapalovací svíčky. když je strom rozřezán na kusy (obr. 12). Větve, které...
  • Página 126: Nastavení Karburátoru

    7.2.2 PALIVOVÝ FILTR (obr. 15C) 7.2.5 Vodicí lišta • Upozornění! Nepoužívejte pilu nikdy bez pali- Hvězdicové kolečko ve vodicí liště mažte vového fi ltru. Vždy po 100 provozních hodinách každých 10 provozních hodin. To je potřeba, musí být palivový fi ltr nahrazen. Než vyměníte fi ltr, aby pila mohla dosáhnout optimálního výko- vyprázdněte úplně...
  • Página 127: Uložení A Transport

    Mazání řetězu ULOŽENÍ ŘETĚZOVÉ PILY Vždy se ujistěte, že systém automatického ma- Pokud pilu uložíte na více než 30 dní, musí být k zání správně funguje. Dbejte vždy na to, aby byla tomu připravena. V jiném případě se vypaří zbylé nádrž...
  • Página 128: Plán Vyhledávání Chyb

    9. Plán vyhledávání chyb Problém Mo žná p ří čina Odstran ění Motor nenaskočí, - Chybný průběh startu. - Dbejte pokynů tohoto návodu k nebo naskočí, ale použití. neběží dál. - Příliš mnoho paliva ve spalovací - Vyčkejte cca 30 minut, dokud komoře v důsledku neúspěšných se palivo ve spalovací...
  • Página 129: Servisní Informace

    Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Página 130: Záruční List

    Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Página 131 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Plán na hľadanie chyby - 131 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 131 Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 131...
  • Página 132: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo! 22. Uzáver olejovej nádrže Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 23. Miešacia nádoba príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 24. Skrutkovač možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 25. Palivové čerpadlo (pumpa) škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne Bezpečnostné...
  • Página 133: Správne Použitie Prístroja

    4. Technické údaje Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami Zdvih motora ..........41 cm ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo Maximálny výkon motoru ......1,3 kW prehltnutia a udusenia! Dĺžka rezu ..........33,5 cm Dĺžka lišty ..........
  • Página 134: Pred Uvedením Do Prevádzky

    5. Pred uvedením do prevádzky 5.3 Nastavenie napnutia reťaze Správne napnutie pílovej reťaze je obzvlášť dôležité a musí sa pred spustením a počas Nebezpečenstvo! Motor naštartujte najskôr vte- všetkých prác pílenia kontrolovať. Ak si vy- dy, až keď je píla úplne zmontovaná. hradíte dostatok času na dôkladné...
  • Página 135: Obsluha

    5.4 PALIVO A OLEJ Kontroly pred naštartovaním motora PALIVO Nebezpečenstvo! Nikdy neštartujte alebo Pre optimálne výsledky používajte normálne, be- neobsluhujte pílu, ak nie je správne nasadená zolovnaté palivo zmiešané so špeciálnym 2-tak- lišta a reťaz. tovým olejom. 1. Naplňte palivovú nádrž (21) správnou palivo- vou zmesou (obr.
  • Página 136: Kontrola Spojky

    2. Reťaz (3) sa musí dať posúvať na vodiacej voľnobeh. lište (2). 3. Reťaz (3) sa musí na voľnobehu zastaviť. Brzda reťaze aktivovaná (reťaz (3) je zablo- Spojka je konštruovaná tak, aby sa pri zvýšení kovaná) voľnobežných otáčok o 1,25 násobok dal 1.
  • Página 137: Zastavenie Motora

    • Upozornenie: V prípade, že motor nenaštartuje po Smer padania (B) sa určí vrubovým rezom. niekoľkonásobných pokusoch, prečítajte si odsek Zohľadnite pred rezaním usporiadanie „Odstraňovanie porúch motora“. väčších konárov a prirodzený sklon stromu, Upozornenie: Vyťahujte lanko štartovacej ruko- aby ste odhadli dráhu padania stromu (obr. väte vždy rovno.
  • Página 138: Čistenie, Údržba, Skladovanie A Objednanie Náhradných Dielov

    Odstránene konárov Upozornenie! Počas píliacich prác dbajte neus- • Konáre sa odstraňujú zo spadnutého stromu. tále na to, aby boli pílová reťaz a vodiaca lišta Najskôr odstráňte nosné konáre (A), keď sa dostatočne premazané. kmeň reže na dĺžky (obr. 12). Konáre, ktoré sú napnuté, sa musia odrezať...
  • Página 139: Nastavenie Karburátora

    Dotiahnite upevňovacie skrutky krytu. 7.2.5 Vodiaca lišta • Namažte hviezdicu vodiacej lišty každých 10 7.2.2 PALIVOVÝ FILTER (obr. 15C) prevádzkových hodín. To je potrebné kvôli Upozornenie! Neprevádzkujte pílu vch hodinách tomu, aby Vaša reťazová píla dosahovala sa musí palivový fi lter vyčistiť alebo v prípade optimálny výkon (obr.
  • Página 140: Objednávanie Náhradných Dielov:

    Olejovanie reťaze ULOŽENIE Reťazovej píly Vždy sa presvedčite o tom, že automatický olejo- Keď odkladáte reťazovú pílu na dobu dlhšiu vací systém správne funguje. Dbajte vždy na to, ako 30 dní, musí byť na to vopred pripravená. aby bola naplnená olejová nádrž. V opačnom prípade sa odparí...
  • Página 141: Likvidácia A Recyklácia

    8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro- bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú...
  • Página 142: Plán Na Hľadanie Chyby

    9. Plán na hľadanie chyby Problém Mo žná p rí čina Náprava Motor nenaštartuje - Nesprávny štartovací priebeh. - Dodržiavajte pokyny uvedené v ná- alebo po vode. naštartovaní nebeží - Príliš veľa paliva v spaľovacej ko- - Počkajte cca 30 minút, aby sa pa- ďalej.
  • Página 143: Servisné Informácie

    Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Página 144: Záručný List

    Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Página 145 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Foutopsporing - 145 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 145 Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 145 18.07.2016 11:25:03 18.07.2016 11:25:03...
  • Página 146: Veiligheidsaanwijzingen

    Gevaar! 21. Brandstoftankdop Bij het gebruik van toestellen dienen enkele 22. Olietankdop veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 23. Mengfl es lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 24. Schroevendraaier daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 25. Brandstofpomp (primer) zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- formatie op elk moment kunt terugvinden.
  • Página 147: Reglementair Gebruik

    • Controleer of de leveringsomvang compleet 3. Verwondingen door weggeslingerde delen van de zaagketting. • Controleer het toestel en de accessoires op 4. Verwondingen door weggeslingerde delen transportschade. van het snijmateriaal. • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het 5. Beschadiging van het gehoor, indien geen verloop van de garantieperiode.
  • Página 148: Vóór Inbedrijfstelling

    Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot Dit is normaal. een minimum! • Gebruik enkel intacte toestellen. 4. Trek de geleiderail naar voren tot de ketting • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. nauw aansluit. Vergewis u er zich van dat alle •...
  • Página 149: Brandstof En Olie

    MEE te draaien. Oliën van ketting en geleiderail 2. Als de zaagketting juist is gespannen, dan Elke keer als de brandstoftank met benzine wordt houdt u de punt van de geleiderail naar boven gevuld, moet ook de kettingolietank worden bi- en draait u het railbevestigingswiel (20) stevig jgevuld.
  • Página 150 Waarschuwing: De kettingrem is weliswaar be- geleiderail (2). Daardoor wordt de kettingrem doeld om het verwondingsgevaar als gevolg van geactiveerd (fi g. 6). een terugslag te verminderen, maar hij kan geen adequate bescherming bieden als met de zaag Gevaar: Activeer de kettingrem langzaam en met achteloos wordt gewerkt.
  • Página 151: Stoppen Van De Motor

    5. Het apparaat goed vasthouden en de starter- 6.4 Stoppen van de motor greep (9) tot de eerste weerstand uittrekken. 1. Laat de gashendel los en wacht tot de motor Nu de startergreep (9) 3x snel aantrekken stopt. (fi g. 7C/7D). 2.
  • Página 152 boomstam in te snijden. De inkeping (C) mag Op lengte snijden • niet te diep zijn zodat een verankeringspunt Snij een gevelde boomstam op de juiste leng- (F) van voldoende breedte en dikte gewaar- te. Let erop dat u veilig staat en ga aan de bo- borgd is.
  • Página 153: Reiniging, Onderhoud, Opbergen En Bestellen Van Wisselstukken

    7. Reiniging, onderhoud, opbergen 7.2.2 Brandstoffi lter (fi g. 15C) Aanwijzing: Zet de zaag nooit in zonder het en bestellen van wisselstukken brandstoffi lter. Na telkens 100 bedrijfsuren moet het brandstoffi lter gereinigd of bij beschadiging Trek vóór alle reinigings- en onderhoudswerk- vervangen worden.
  • Página 154 Aanwijzing: U mag zelf geen instellingen uitvoe- Om de kettingsmering te controleren de ketting- ren aan de carburateur! zaag met de ketting boven een vel papier houden en een paar seconden vol gas geven. Op het 7.2.5 Geleiderail papier kan de ingestelde hoeveelheid olie worden •...
  • Página 155: Opslag En Transport

    Na 3-4 maal scherpen van de snij-elementen 7.4 Bestellen van wisselstukken: moet u de hoogte van de dieptebegrenzers con- Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol- troleren en deze evt. met een vlakke vijl inkorten, gende gegevens te vermelden: • en dan de voorste hoek afronden (fi...
  • Página 156: Foutopsporing

    9. Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Verhelpen De motor start niet, - Verkeerd startproces. - Neem de instructies in deze hand- of hij start maar leiding in acht. loopt niet verder. - Te veel brandstof in de verbran- - Wacht ca. 30 minuten tot de brand- dingsruimte door mislukte startpo- stof in de verbrandingsruimte is gingen.
  • Página 157 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Página 158: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Página 159 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Página 160: Instrucciones De Seguridad

    Peligro! 21. Tapón del depósito de combustible Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 22. Tapón del depósito de aceite serie de medidas de seguridad para evitar le- 23. Botella de mezcla siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 24.
  • Página 161: Uso Adecuado

    • Retirar el material de embalaje, así como los 3. Heridas provocadas por partes de la cadena dispositivos de seguridad del embalaje y para de la sierra que salgan disparadas. el transporte (si existen). 4. Heridas provocadas por partes del material •...
  • Página 162: Antes De La Puesta En Marcha

    ¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio- Advertencia! La cadena de la sierra puede caer nes al mínimo! un poco en la parte baja de la barra. Esto es • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. normal. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpi- arlo con regularidad.
  • Página 163: Combustible Y Lubrication

    2. Cuando la cadena de la sierra esté bien ten- Combustible recomendado sa, mantener la punta del carril hacia arriba y Algunas gasolinas convencionales estan siendo apretar la rueda de fi jación de carriles (20). mezcladas con oxigenados tales como alcohol o un compuesto de éter para cumplir con las reglas Advertencia! Una nueva cadena de la sierra de limpieza del aire.
  • Página 164: Manejo

    6. Manejo Activación del freno de cadena (cadena (3) bloqueada) 1. Presionar el protector de manos delantero (6) Antes de utilizar el aparato, comprobar que no en dirección al riel guía (2). Se percibe que la presente daños y, en caso de haberlos, no po- empuñadura delantera (6) se enclava.
  • Página 165: Arranque Con El Motor Frío (Fi G. 7A-7D)

    a golpes fuertes o se haya caído. Aviso: Puesto que la válvula de mariposa está 1. Arrancar la motosierra siguiendo las instruc- ligeramente abierta, la herramienta de corte em- ciones. (ver 6.2 y 6.3) pieza a trabajar cuando el motor está arrancado. 2.
  • Página 166: Trucciones De Cortado Generales

    6.5 Trucciones de cortado generales 2.0 pulgadas) arriba del borde de la ranura Peligro! ¡No está permitido talar árboles sin ha- (C). Nunca corte completamente a travéz del ber recibido una formación al respecto! tronco. Siempre deje una articulación. La arti- culación guía el árbol.
  • Página 167: Limpieza, Mantenimiento, Almacenamiento Y Pedido De Piezas De Repuesto

    7. Limpieza, mantenimiento, pellizque la barra y cadena. Tenga cuidado de que la cadena no corte dentro del suelo almacenamiento y pedido de cuando leñe, esto causa un rápido desafilado piezas de repuesto de la cadena. Cuando leñe en una pendiente, siempre parese en la parte de arriba.
  • Página 168: Filtro De Combustible (Fig. 15C)

    7.2.2 Filtro de combustible (Fig. 15C) 7.2.5 Riel guía • Advertencia! poner la sierra en funcionamiento Engrasar la estrella del riel guía cada 10 ho- sin el fi ltro de combustible. Tras cada 100 horas ras de servicio. Esto resulta necesario para de servicio es preciso limpiar el fi...
  • Página 169: Mantenimiento De La Cadena

    Para comprobar la lubricación de la cadena, Después de afi lar 3-4 veces las cuchillas, com- sostener la motosierra con la cadena sobre una probar la altura de los topes de profundidad y, hoja de papel y acelerarla al máximo durante un si es necesario, agrandarla con una lima plana, par de segundos.
  • Página 170: Pedido De Piezas De Recambio

    7.4 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos si- guientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 8.
  • Página 171: Plan Para Localización De Averías

    9. Plan para localización de averías Problema Causa Probable Accion Correctiva La unidad no arran- - Procedimientos incorrecte de arr- - Seguir las instrucciones del Manual ca o arranca pero ranque. del Usuario. no opera. - Demasiado combustible en la cá- - Esperar unos 30 minutos hasta que mara de combustión debido a los se haya volatilizado el combustible...
  • Página 172: Información De Servicio

    Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 173: Certificado De Garantía

    Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Página 174 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
  • Página 175: Descrição Do Aparelho E Material A Fornecer

    Perigo! 22. Tampa do depósito do óleo Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 23. Garrafa de mistura algumas medidas de segurança para preve- 24. Chave de parafusos nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 25. Bomba de combustível (botão injector de ga- atentamente este manual de instruções / estas solina) instruções de segurança.
  • Página 176: Utilização Adequada

    aparelho. outros movimentos inadvertidos da barra- • Remova o material da embalagem, assim guia. como os dispositivos de segurança da emba- 3. Ferimentos devido a peças projectadas da lagem e de transporte (caso existam). corrente da serra. • Verifique se o material a fornecer está com- 4.
  • Página 177: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Reduza a produção de ruído e de vibração entre os dentes (fi g. 4B). para o mínimo! 3. Insira os elos do accionamento na ranhura • Utilize apenas aparelhos em bom estado. (D) e passe pela extremidade da folha (fi g. •...
  • Página 178: Combustível E Óleo

    1. Para soltar a roda de fi xação das guias (20), Combustíveis recomendados rode 1/2 volta. Afrouxe a tensão da corrente Algumas gasolinas comuns estão misturadas rodando lentamente a roda tensora da cor- com uma combinação de álcool ou éter, para rente (19) NO SENTIDO CONTRÁRIO AO respeitar normas relativas à...
  • Página 179: Travão Da Corrente

    6.1 Travão da corrente 3. Coloque a serra de corrente em funciona- A serra de corrente está equipada com um travão mento segundo as instruções relativas ao da corrente, o qual reduz o perigo de ferimento arranque. (ver 6.2 ou 6.3) resultante do rechaço.
  • Página 180: Parar O Motor

    Perigo: Accione sempre o travão da corrente (6) para a posição inicial após ser puxada. antes de ligar o motor. 6.3 Arranque com o motor quente (fi g. 7A-7D) 6.2 Arranque com o motor frio (fi g. 7A-7D) (O aparelho esteve parado não mais de 15 a 20 Ateste o depósito com uma quantidade adequa- min.) da de mistura de gasolina/óleo.
  • Página 181 • Não abata a árvore se houver vento forte árvore começa a cair, pare o motor, pouse a ou rajadas de vento de várias direcções, serra e saia do local pelo caminho de saída ou quando existe perigo de danificar bens (fig.
  • Página 182: Manutenção

    Acertar o comprimento do tronco (fi g. 14) Limpeza do fi ltro de ar (fi g. 15A/15B) Para sua segurança e para facilitar os trabalhos 1. Para remover a cobertura superior (14), retire de corte, deve adoptar uma posição correcta o parafuso de fi...
  • Página 183: Ajuste Do Carburador

    7.2.3 Vela de ignição (fi g. 15A/15B) Nota: O estado das passagens do óleo pode ser Nota! para que o motor da serra mantenha a facilmente verifi cado. Se as passagens estiverem efi cácia, é necessário que a vela de ignição este- limpas, a corrente borrifa automaticamente óleo ja limpa e que possua a distância correcta entre poucos segundos depois de ligar a serra.
  • Página 184: Armazenagem E Transporte

    7.2.6 Manutenção da corrente 3. Deixe arrefecer o motor (aprox. 5 minutos). 4. Limpe bem a máquina. Afi ar a corrente Nota! Uma corrente afi ada produz aparas bem Nota: Armazene a serra num local seco e bastan- formadas. Se a corrente produzir serradura será te afastado de possíveis fontes de ignição, p.
  • Página 185: Plano De Localização De Falhas

    9. Plano de localização de falhas Problema Possível causa Solução O motor não pega - Processo de arranque errado. - Observe as indicações constantes ou pega mas não neste manual. continua a trabalhar. - Demasiado combustível na câmara - Aguarde aprox. 30 minutos até que de combustão devido a uma tenta- o combustível tenha dissipado na tiva de arranque falhada.
  • Página 186 Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
  • Página 187 Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
  • Página 188 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Načrt iskanja napak - 188 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 188 Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 188 18.07.2016 11:25:08...
  • Página 189: Varnostni Napotki

    Nevarnost! 25. Črpalka za gorivo „Primer“ Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe Varnostne Funkcije (slika 1A/1B) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta ŽAGINA VERIGA Z MAJHNIM VZVRATNIM navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te SUNKOM vam s pomočjo posebej razvitih dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri varnostnih naprav pomaga kontrolirati vzvrat-...
  • Página 190: Predpisana Namenska Uporaba

    4. Tehnični podatki Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi Delovna prostornina motorja ....41 cm vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta- Največja moč motorja ......1,3 kW ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih Dolžina rezanja ........33,5 cm delov materiala! Dolžina meča ........
  • Página 191: Pred Uporabo

    5. Pred uporabo 5.3 Nastavitev napetosti verige Pravilna napetost verige žage je izjemno po- membna, zato jo morate preveriti pred zaèetkom Nevarnost! Motor zaženite šele potem, ko je dela in med žaganjem. Èe si boste vzeli èas za žaga popolnoma montirana. pravilno nastavitev verige žage, boste dosegli Pozor: Pri delu z verigo zmeraj uporabljajte boljše reze in podaljšano življenjsko dobo verige.
  • Página 192: Uporaba

    5.4 GORIVO IN OLJE KONTROLE PRED ZAGONOM MOTORJA GORIVO Nevarnost! Nezadostna količina olja bo razvelja- Za optimalne rezultate žaganja uporabljajte vila garancijo za motor. neosvinčeno gorivo mešano s posebnim 2-takt- 1. Napolnite posodo za gorivo (21) s pravilno nim motornim oljem 1:40. mešanico goriva (Slika 4).
  • Página 193 Aktivirana verižna zavora (veriga (3) blokira) Nevarnost: Če se veriga (3) ne ustavi, izklopite 1. Pritisnite sprednji ščitnik za roko (6) v smeri motor in žago predajte pooblaščenemu servisu vodilne tirnice (2). Sprednji ščitni za roko (6) za popravilo. se mora slišno zaskočiti (sl. 5B). 2.
  • Página 194: Zaustavitev Motorja

    uviti nazaj. lahko padlo na električno napeljavo in pred podiranjem obvestite vodstvo pristojnega 6.3 Zagon pri toplem motorju (7A-7D) urada. (naprava ni bila ustavljena več kot 15-20 minut) 1. Napravo položite na trdo, ravno površino. SPLOŠNE SMERNICE ZA PODIRANJE DRE- 2.
  • Página 195: Čiščenje, Vzdrževanje, Skladiščenje In Naročanje Nadomestnih Delov

    7. Čiščenje, vzdrževanje, navzgor, da se ne bo verižna žaga zataknila. • Nikoli ne odrezujte vej drevesa, ko stojite na skladiščenje in naročanje deblu drevesa. nadomestnih delov RAZREZOVANJE PO DOLŽINI Pred kakršnimi koli čistilnimi ali vzdrževalnimi deli • Ko ste podrli drevo, ga razrežite po dolžinah. prvo snemite nastavek z vžigalne svečke.
  • Página 196: Filter Za Gorivo (Slika 15C)

    7.2.2 FILTER ZA GORIVO (Slika 15C) 7.2.5 Vodilna tirnica • Opomba! Nikoli ne uporabljajte žage brez insta- Vodilno tirnico namažite vsakih 10 obratoval- liranega fi ltra za gorivo. Po vsakih 20 obratovalnih nih ur. To je potrebno za doseganje optimalne urah je potrebno zamenjati fi...
  • Página 197: Skladiščenje In Transport

    Med žaganjem morata biti tirnica in veriga ustrez- izravnate eventuelni podtlak v posodi za gori- no naoljeni, da se zmanjša trenje z vodilno tirnico. vo. Previdno izpraznite posodo za gorivo. Tirnica in veriga ne smeta nikoli biti brez olja. Moč 2.
  • Página 198: Načrt Iskanja Napak

    9. Načrt iskanja napak Problem Možni Vzrok Rešitev Motor ne vžge ali - Napačni potek zagona. - Upoštevajte napotke v teh navodilih pa vžge vendar ne za uporabo. deluje naprej. - Preveč goriva v izgorevalniku zaradi - Počakajte pribl. 30 minut, da gorivo preveč...
  • Página 199 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Página 200: Garancijska Listina

    Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Página 201 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης - 201 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 201 Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 201...
  • Página 202: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Κίνδυνος! 20. Τροχός στερέωσης οδηγού Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 21. Πώμα ρεζερβουάρ καυσίμου αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και 22. Πώμα ντεπόζιτου λαδιού να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 23. Μπουκάλι ανάμιξης λαδιού/βενζίνης Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 24.
  • Página 203: Σωστή Χρήση

    2.2 Συμπαραδιδόμενα Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων μας δεν προορίζονται και δεν έχουν παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός εγγύηση...
  • Página 204: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    • 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν την χρησιμοποιείτε. • Να φοράτε γάντια. Κυβισμός κινητήρα ........41 cm Μέγιστη ισχύς κινητήρα ......1,3 kW Μήκος κοπής ..........33,5 cm 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία Μήκος οδηγού ......... 14” (35 cm) Τμηματισμός...
  • Página 205 4. Τραβήξτε τον οδηγό προς τα εμπρός μέχρι 2. Μετά τη σωστή ρύθμιση, η μύτη του οδηγού να εφαρμόζει καλά η αλυσίδα. Σιγουρευτείτε να δείχνει προς τα επάνω, σφίξτε καλά τον πως οι κρίκοι μετάδοσης κίνησηςβρίσκονται τροχό στερέωσης του οδηγού (20). στον...
  • Página 206: Φρένο Αλυσίδας

    Λάδωμα αλυσίδας και οδηγού (6). Σε περίπτωση ενεργοποίησης του φρένου, Κάθε φορά όταν γεμίετε το ρεζερβουάρ με ακινητοποιείται απότομα η αλυσίδα (3). βενζίνη, πρέπει να συμπληρώσετε και το ντεπόζιτο του λαδιού της αλυσίδας. Συνιστάται η Προειδοποίηση: Το φρένο της αλυσίδας χρήση...
  • Página 207 4. Απενεργοποιήστε το φρένο της αλυσίδας Κίνδυνος: Εάν δεν ακινητοποιηθεί η αλυσίδα (τραβήξτε την μπροστινή προστασία χεριών (3), απενεργοποιήστε τον κινητήρα και (6) προς την κατεύθυνση της μπροστινής παραδώστε το πριόνι σε συμβεβλημένο χειρολαβής (7)). (εικ. 5A) συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών. 5.
  • Página 208 επαναλάβετε ταβήματα 1-7. 6.5 Γενικές οδηγίες κοπής Κίνδυνος! Δεν επιτρέπεται η κοπή δένδρων Προσέξτε: Εάν ο κινητήρας δεν πάρει μπροστά χωρίς την σχετική εκπαίδευση. ακόμη και μετά από περισσότερες προσπάθειες, διαβάστε το κεφάλαιο „Αποκατάσταση βλαβών Κοπή δένδρων • στον κινητήρα“. Κοπή...
  • Página 209 • Ποτέ μη στέκεστε μπροστά σε δέντρο στο Κοπή κατά μήκος • οποίο έχει γίνει εγκοπή. Να εκτελείτε την Να κόβετε τον κομμένο κορμό του δέντρου τελική κοπή (D) στην άλλη πλευρά του με επιμήκεις κοπές. Να προσέχετε να δέντρου περ. 3-5 εκ. Πάνω από το άκρο στέκεστε...
  • Página 210: Φίλτρο Αέρα

    C. Μοιράστε το βάρος του σώματος στα δύο ανασηκώνοντάς το (Εικ. 15B). πόδια σας. 3. Καθαρίστε το φίλτρο του αέρα. Πλύντε το Προσοχή! Να προσέχετε κατά τη διάρκεια του φίλτρο με καθαρό, ζεστό σαπουνόνερο. πριονίσματος να είναι καλά λαδωμένη και η Αφήστε...
  • Página 211 7.2.3 Μπουζί (Εικ. 15A/15B) Οπές λαδιού Υπόδειξη: Για να διατηρήσει ο κινητήρας την Οι οπές λαδιού στον οδηγό να καθαρίζονται απόδοσή του, πρέπει να είναι καθαρό το μπουζί έτσι ώς να εξασφαλίζεται το σωστό λάδωμα του και να έχει τη σωστή απόσταση ηλεκτροδίων. οδηγού...
  • Página 212 λα΄δι. Εάν χρησιμοποιείτε το πριόνι στεγνά ή με 7.3 Φύλαξη και μεταφορά πολύ λίγο λάδι, μειώνεται η κοπτική απόδοση, συντομεύεται η διάρκεια ζωής ης αλυσίδας, η Πριν την κίνηση και την μεταφορά φορέστε αλυσίδα αμβλύνει και ο οδηγός φθείρεται πολύ στη...
  • Página 213: Παραγγελία Ανταλλακτικών:

    7.4 Παραγγελία ανταλλακτικών: Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: • Τύπος της συσκευής • Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση...
  • Página 214 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Σωστή ρύθμιση Δεν παίρνει - Λάθος διαδικασία εκκίνησης - Προσέξτε τις υποδείξεις σε αυτές μπροστά ο τις οδηγίες χρήσης. κινητήρας, ή - Πολύ καύσιμο στο χώρο καύσης - Περιμένετε περ. 30 λεπτά μέχρι παίρνει...
  • Página 215 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Página 216 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Página 217: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Kettensäge GC-PC 1335 I TC / GC-PC 1335 TC (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Página 218 - 218 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 218 Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 218 18.07.2016 11:25:10 18.07.2016 11:25:10...
  • Página 219 - 219 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 219 Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 219 18.07.2016 11:25:11 18.07.2016 11:25:11...
  • Página 220 EH 07/2016 (01) Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 220 Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 220 18.07.2016 11:25:11 18.07.2016 11:25:11...

Este manual también es adecuado para:

Gc-pc 1335 i tc45.018.3745.018.35

Tabla de contenido