Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 138

Enlaces rápidos

D
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Kettensäge
GB
Original operating instructions
Petrol Chainsaw
F
Instructions d'origine
Scie a chaine a essence
I
Istruzioni per l'uso originali
Motosega a benzina
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Benzindreven kædesav
S
Original-bruksanvisning
Bensindriven motorsåg
CZ
Originální návod k obsluze
Benzínová řetězová pila
SK
Originálny návod na obsluhu
Benzínová reťazová píla
9
Art.-Nr.: 45.018.70
Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 1
Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 1
GC-PC 1335/1 I
NL
Originele handleiding
Benzine kettingzaag
E
Manual de instrucciones original
Motosierra con motor de gasolina
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Bensiinikäyttöinen ketjusaha
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Бензиновая цепочная пила
SLO
Originalna navodila za uporabo
Bencinska verižna žaga
H
Eredeti használati utasítás
Benzin-láncfűrész
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău cu lanţ pe benzină
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Αλυσοπριονο βενζινας
I.-Nr.: 11018
03.04.2019 09:44:06
03.04.2019 09:44:06

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EINHELL GC-PC 1335/1 I

  • Página 1 GC-PC 1335/1 I Originalbetriebsanleitung Originele handleiding Benzin-Kettensäge Benzine kettingzaag Original operating instructions Manual de instrucciones original Petrol Chainsaw Motosierra con motor de gasolina Instructions d’origine Alkuperäiskäyttöohje Scie a chaine a essence Bensiinikäyttöinen ketjusaha Istruzioni per l’uso originali Оригинальное руководство по...
  • Página 2 - 2 - Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 2 Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 2 03.04.2019 09:44:27 03.04.2019 09:44:27...
  • Página 3 - 3 - Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 3 Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 3 03.04.2019 09:44:28 03.04.2019 09:44:28...
  • Página 4 21 22 - 4 - Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 4 Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 4 03.04.2019 09:44:30 03.04.2019 09:44:30...
  • Página 5 - 5 - Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 5 Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 5 03.04.2019 09:44:33 03.04.2019 09:44:33...
  • Página 6 - 6 - Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 6 Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 6 03.04.2019 09:44:35 03.04.2019 09:44:35...
  • Página 7 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan - 7 - Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 7 Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 7 03.04.2019 09:44:36 03.04.2019 09:44:36...
  • Página 8 Gefahr! 21. Treibstoff tankkappe Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 22. Öltankkappe cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 23. Mischfl asche Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 24. Schraubendreher Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 25. Kraftstoff pumpe (Primer) weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit Sicherheitsfunktionen (Abb.1a/1b) zur Verfügung stehen.
  • Página 9 • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör- der Sägekette. teile auf Transportschäden. 4. Verletzungen durch weggeschleuderte Teile • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich- des Schnittguts. keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. 5. Schädigung des Gehörs, sofern kein vorge- schriebener Gehörschutz getragen wird.
  • Página 10 Beschränken Sie die Geräuschentwicklung 5.2 Kettenspannung einstellen (3A/3B) und Vibration auf ein Minimum! Führen Sie das Einstellen der Kettenspannung • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. nur bei ausgeschaltetem Motor durch. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- 1. Drücken Sie die die Spitze der Führungs- ßig.
  • Página 11 5.3 Treibstoff und Öl Prüfungen vor dem Anlassen des Motors Treibstoff Gefahr: Starten oder bedienen Sie die Säge Verwenden Sie für optimale Ergebnisse norma- nie, wenn die Schiene und die Kette nicht richtig len, bleifreien Treibstoff gemischt mit speziellem montiert sind. 2-Takt-Öl.
  • Página 12 6.1.1 Prüfen der Kettenbremse (Abb. 5A/5B/6) Gefahr: Wenn die Kette (3) nicht stoppt, schalten Sie den Motor aus und bringen Sie die Säge zur Statische Prüfung (bei abgestelltem Motor) Instandsetzung zum autorisierten Kundendienst. Kettenbremse deaktiviert (Kette (3) frei ver- 6.1.2 Prüfen der Kupplung schiebbar) Führen Sie regelmäßige Funktionskontrollen der 1.
  • Página 13 Hinweis: Den Startergriff (9) nicht zurückschleu- 6.5 Allgemeine Anleitungen zum Schneiden dern lassen. Dies kann zu Beschädigungen füh- Gefahr: Das Fällen eines Baumes ist ohne Aus- ren. Ist der Motor gestartet, das Gerät ca. 10 Sek. bildung nicht erlaubt. warmlaufen lassen. Fällen •...
  • Página 14 stamm nie vollständig durch. Lassen Sie hindert ein Festklemmen der Schiene und der immer einen Ankerpunkt. Der Ankerpunkt (F) Kette im Stamm. Achten Sie darauf, dass die hält den Baum. Wenn der Stamm vollständig Kette beim Zuschneiden nicht in den Boden durchgesägt wird, können Sie die Fallrichtung schneidet, denn hierdurch wird die Kette sehr nicht mehr kontrollieren.
  • Página 15 7. Reinigung, Wartung, Lagerung 7.2.2 Treibstoff fi lter Hinweis: Betreiben Sie die Säge nie ohne den und Ersatzteilbestellung Treibstoff fi lter. Nach jeweils 100 Betriebsstun- den muss der Treibstoff fi lter gereinigt oder bei Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungs- Beschädigung ersetzt werden.
  • Página 16 7.2.4 Vergasereinstellung Auf der Unterseite der Kettensäge befi ndet sich Der Vergaser wurde werkseitig auf optimale Leis- die Einstellschraube (A) für die Kettenschmierung tung voreingestellt. Sollten Nacheinstellungen (Abb. 21). Linksdrehen erhöht die Kettenschmie- erforderlich werden, bringen Sie die Säge zum rung Rechtsdrehen verringert die Kettenschmie- autorisierten Kundendienst.
  • Página 17 Kette schärfen (Abb. 18) Transport • Schärfen Sie die Kette mit Schutzhandschuhen Betätigen Sie die Kettenbremse. • und einer runden Feile. Sichern Sie die Kettensäge gegen Verrut- Schärfen Sie die Spitzen nur mit nach außen schen um Kraftstoffverlust, Schäden oder gerichteten Bewegungen (Abb.
  • Página 18 9. Fehlersuchplan Problem Mögliche Ursache Korrektur Der Motor startet - Falscher Startverlauf. - Beachten Sie die Anweisungen in nicht, oder er star- dieser Anleitung. tet, aber läuft nicht - Zu viel Kraftstoff im Brennraum - Warten Sie ca. 30 Minuten bis sich weiter.
  • Página 19 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Página 20 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Página 21 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Página 22 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 22 - Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 22 Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 22...
  • Página 23 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide - 23 - Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 23 Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 23...
  • Página 24 Danger! 25. Fuel pump (primer) When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and Safety features (fi g.1a/1b) damage. Please read the complete operating LOW KICKBACK SAW CHAIN helps signi- instructions and safety regulations with due care. fi...
  • Página 25 4. Technical data Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic Engine displacement ......37,2 cm bags, foils or small parts. There is a danger of Maximum engine capacity ....... 1.3 kW swallowing or suff...
  • Página 26 5. Before starting the equipment If that is the case, make the following slight ad- justment: Danger: Do not start the engine until the saw is 1. Loosen the nut (19) and hand tighten it again. fully assembled. 2. Reduce the chain tension by turning the chain Caution: Wear protective gloves at all times when tensioning screw (20) counterclockwise.
  • Página 27 Recommended fuels 6.1 Chain brake Some conventional gasolines are being blended The chainsaw is fi tted with a chain brake which with oxygenates such as alcohol or an ether com- reduces the risk of injury caused by the danger of pound to meet clean air standards.
  • Página 28 6. After a brief warmup period, run the engine Note: Pulling out the choke lever I I (13) opens at full speed. With the back of your left hand, the throttle valve slightly and locks it in that posi- push the front hand guard (6) towards the gui- tion.
  • Página 29 6.4 To stop engine (3-5 cm) above the edge of the notch (C). 1. Release trigger and allow engine to return to Never saw completely through the trunk. idle speed. Always leave a hinge. The hinge guides (F) 2. Move STOP switch down to stop engine. the tree.
  • Página 30 1. Log supported along entire length: Cut from 7.2 Maintenance top (overbuck), being careful to avoid cutting into Warning: All maintenance work on the chainsaw the ground (Fig. 13A). apart from the work described in this manual may 2. Log supported on 1 end: First, cut from only be carried out by authorized after-sales ser- bottom (underbuck) 1/3 diameter of log to avoid vice personnel.
  • Página 31 7.2.3 Spark plug (Fig. 15A-15C) Note: The condition of the oil passages can be Note: To ensure that the saw’s engine retains its easily checked. If the passages are clear, the power, the spark plug must be clean and have the chain will automatically give off...
  • Página 32 7.2.6 Chain maintenance Note: Store the unit in a dry place and away from possible sources of ignition such as a furnace, Chain sharpening gas hot water heater, gas dryer, etc. Note: A sharp chain produces well-defi ned chips. When your chain starts to produce sawdust, it is After the saw has been in storage, perform the time to sharpen.
  • Página 33 9. Troubleshooting guide Problem Probable cause Corrective Action Unit won’t start or - Incorrect starting procedures. - Follow instructions in the User Ma- starts but will not nual. run. - Too much fuel in the combustion - Wait about 30 minutes until the fuel chamber following failed attempts in the combustion chamber has to start the saw.
  • Página 34 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Página 35 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Página 36 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Página 37 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange 8.
  • Página 38 Danger ! 20. Vis de serrage chaîne Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 21. Bouchon de réservoir carburant certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 22. Bouchon de réservoir d‘huile blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 23. Flacon mélangeur tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 24.
  • Página 39 • Vérifiez si la livraison est bien complète. 2. Blessures par coupure en cas de recul ou • Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne autres mouvements impromptus du rail de sont pas endommagés par le transport. guidage. • Conservez l’emballage autant que possible 3.
  • Página 40 Type lame ...... Kangxin AP14-53-507P Remarque ! Le boulon (E) du dispositif de serra- ......Oregon 140SDEA041 (518302) ge de la chaîne doit s‘enclencher dans le trou (G) du rail de guidage. (fi g. 2G) Avancez et reculez légèrement le rail de guidage Limitez le niveau sonore et les vibrations à...
  • Página 41 Remarque ! lorsque la chaîne de scie (3) est Huile moteur et essence I Chaîne TROP LACHE ou TROP SERREE, la roue de commande, le rail de guidage, la chaîne et le palier du vilebrequin s’usent plus rapidement. La fi g. 3B indique la tension A correcte (état froid) et la tension B (état chaud).
  • Página 42 l‘art. Testez le frein de chaîne avant la première Danger : activez le frein de chaîne lentement et coupe, après plusieurs coupes, après des travaux avec précaution. Maintenez la tronçonneuse des de maintenance et lorsque la tronçonneuse est deux mains et veillez à la tenir solidement. La soumise à...
  • Página 43 Remarque : lorsqu‘on actionne le levier étrang- résistance. Tirez à présent la poignée de dé- leur I I (13), le clapet d‘étranglement s‘ouvre marrage (9) plusieurs fois rapidement jusqu‘à légèrement et se bloque dans cette position. Cela ce que le moteur démarre. L‘appareil doit dé- augmente la vitesse de rotation, la tronçonneuse marrer au bout de 1 à...
  • Página 44 Regles generales a observer pour l’abattge sciées de bas en haut pour éviter de coincer (Fig. 9) la chaîne. • • En principe, l’abattage se divise en 2 opéra- Ne jamais scier de branches en se tenant sur tions: l’entaille (C) et le trait d’abattage (D). le tronc Toujours commencer par le trait diagonal (du haut) de l’entaille d’abattage (C), du côté...
  • Página 45 Prudence ! pendant les travaux de sciage, veillez Remarque : Il est recommandé d’avoir des fi ltres à ce que la chaîne de scie et le rail de guidage de rechange. soient suffi samment huilés. 4. Insérez le fi ltre à air. Placez le recouvrement du fi...
  • Página 46 (fi g. 15C). la plaque de rail. 5. Retirez la bougie d’allumage avec une clé à La lubrifi cation de chaîne a été réglée de façon cosse. optimale à l’usine. Si des réglages ultérieurs sont 6. Nettoyez la bougie d’allumage avec une bros- nécessaires, apportez la scie à...
  • Página 47 par un spécialiste du service après-vente cor- Transport • respondant sur place. Si vous vous sentez en Actionnez le frein de chaîne. • mesure d’aiguiser votre chaîne de scie, achetez Sécurisez la tronçonneuse contre le glisse- les outils spéciaux auprès du service après-vente ment afin d‘éviter toute perte de carburant, professionnel.
  • Página 48 9. Plan de recherche des erreurs Probleme Cause probable Solution l’outil ne démarre - Procédure de démarrage incorrec- - Voir les instructions du manuel pas ou démarre et d’utilisation. cale. - Trop de carburant dans la chambre - Attendez env. 30 minutes jusqu‘à ce de combustion en raison de tentati- que le carburant de la chambre de ves de démarrage échouées.
  • Página 49 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Página 50 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Página 51 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Página 52 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie - 52 - Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 52 Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 52...
  • Página 53 Pericolo! 22. Tappo del serbatoio dell‘olio Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare 23. Recipiente di miscela diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 24. Cacciavite oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 25. Pompa del carburante (arricchitore) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a Funzioni di sicurezza (Fig.
  • Página 54 • Verificate che l’apparecchio e gli accessori antirumore prescritte. non presentino danni dovuti al trasporto. 6. Problemi respiratori a causa dell‘inalazione di • Se possibile, conservate l’imballaggio fino gas nocivi e lesioni cutanee in caso di contat- alla scadenza della garanzia. to con la benzina.
  • Página 55 Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le 5.2 Regolare la tensione della catena (3A/3B) vibrazioni! Eseguite la regolazione della tensione della cate- • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- na solo a motore spento. 1. Premete la punta della barra di guida (2) leg- •...
  • Página 56 5.3 Carburante e olio Verifi che prima dell’avio del motore Carburante Pericolo! non avviate o utilizzate mai la moto- Per ottenere i risultati migliori usate carburante sega se la barra di guida e la catena non sono normale senza piombo miscelato con olio specia- applicate in modo corretto.
  • Página 57 6.1.1 Controllo del freno della catena (Fig. 7. La catena (3) deve fermarsi immediatamente. 5A/5B/6) Mollate subito la leva dell‘acceleratore (11) quando la catena (3) è ferma. Controllo statico (a motore spento) Pericolo: se la catena (3) non si ferma, spegnete Freno della catena disattivato (catena (3) può...
  • Página 58 7C/7D) 6.4 Arresto del Motore 6. Fate rientrare la levetta dell‘aria (13). 1. Lasciate la leva del gas e aspettate che il mo- 7. Tenete bene l‘apparecchio e tirate tore si fermi. l‘impugnatura dello starter (9) fi no alla 2. Spingete l’interruttore di STOP verso il basso prima resistenza.
  • Página 59 di ancoraggio (F) di sufficiente larghezza e terreno. Se entrambe le estremità del tronco spessore. La tacca deve essere abbastanza sono sorrette e voi dovete tagliare nel centro, larga da controllare la caduta dell’albero il più eseguite un mezzo taglio nel tronco dall’alto a lungo possibile.
  • Página 60 7. Pulizia, manutenzione, posizione. Riavvitate la vite di fi ssaggio della copertura. conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 7.2.2 Filtro dell carburante Avviso! non usate mai la motosega senza il fi ltro Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manu- del carburante.
  • Página 61 7.2.4 Impostazione del carburatore Sul lato inferiore della motosega si trova la vite di Il carburatore è stato impostato in fabbrica per regolazione (A) per la lubrifi cazione della catena prestazioni ottimali. Se dovessero essere neces- (Fig. 21). Ruotando verso sinistra si aumenta sarie delle ulteriori regolazioni portate la motose- la lubrifi...
  • Página 62 Affi lare la catena (Fig. 18) Trasporto • Affi late la catena con guanti protettivi ed una lima Azionate il freno della catena. • circolare. Fissate la motosega in modo che non si Affi late le punte solo con movimenti rivolti verso sposti per evitare di sversare carburante o l’esterno (Fig.
  • Página 63 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Problema Possibile causa Rimedio Il motore non si - Avviamento non eseguito corretta- - Rispettate le istruzioni di questo avvia, o si avvia ma mente. manuale. non continua a fun- - Troppo carburante nel vano di - Attendete ca.
  • Página 64 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Página 65 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Página 66 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Página 67 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Inden ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse, opbevaring og reservedelsbestilling 8. Bortskaff else og genanvendelse 9. Fejlsøgningsskema - 67 - Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 67 Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 67 03.04.2019 09:44:49 03.04.2019 09:44:49...
  • Página 68 DK/N Fare! 22. Dæksel til olietank Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 23. Blandefl aske ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 24. Skruetrækker skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 25. Brændstofpumpe (primer) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem.
  • Página 69 DK/N 4. Tekniske data Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, Motorens slagvolumen ......37,2 cm folier og smådele! Fare for indtagelse og Maks. motoreff ekt ........1,3 kW kvælning! Skærelængde .........34,5 cm Sværdets længde ......14“ (35 cm) •...
  • Página 70 DK/N 5. Inden ibrugtagning Er det tilfældet, foretages følgende indstilling: 1. Løsn de to møtrikker (19) og spænd disse fast igen med hånden. Fare: Start først motoren, når saven er komplet 2. Reducér kædestramningen ved at dreje kæ- færdigsamlet. destrammeskruen (20) til venstre. Gennemfør Vær forsigtig: Brug altid sikkerhedshandsker, kun små...
  • Página 71 DK/N vedrørende miljøskånsomme udstødningsgasser. Advarsel: Kædebremsen har til formål at minds- Motoren kører tilfredsstillende med alle benzinty- ke risikoen for personskade som følge af tilba- per, også med benzintyper, som er beriget med geslag; den yder dog ikke tilstrækkelig beskyt- ilt.
  • Página 72 DK/N Fare: Kædebremsen skal aktiveres langsomt og 3x hurtigt efter hinanden. (fi g. 7C/7D) besindigt. Hold fast i saven med begge hænder 6. Tryk chokerarmen (13) ind. og sørg for at have et godt greb. Saven må ikke 7. Hold godt fast i maskinen og træk ud i star- berøre genstande.
  • Página 73 DK/N Bemærk: For at standse motoren i nødstilfælde et fældejern ind i fældesnittet, inden træet skal du aktivere kædebremsen og sætte tænd/ bliver ustabilt og begynder at bevæge sig. sluk-knappen på ”Stop (0)”. Så kan savsværdet ikke blive klemt fast i fæl- desnittet, hvis du fejlvurderer faldretningen.
  • Página 74 DK/N jorden (fig. 13A). 7.2 Vedligeholdelse 2. Stamme understøttet i den ene ende: Advarsel: Vedligeholdelsesarbejde på kædesa- Sav først 1/3 af stammens diameter nedefra ven er forbeholdt den autoriserede kundeservice, og op for at undgå afsplintning. Herefter saver med undtagelse af de punkter, der er nævnt i du oppefra og mod det første snit for at undgå...
  • Página 75 DK/N Sæt dækslet på igen. system 7.2.3 Tændrør (fi g. 15A-15C) Automatisk kædesmøring Bemærk: For at savemotoren kan bevare sin Kædesaven er udstyret med et automatisk olie- ydeevne, skal tændrøret være rent og have den system med tandhjulstræk. Smøreanordningen rigtige elektrodeafstand (0,6 mm). Tændrøret skal forsyner automatisk sværdet og kæden med den renses hver 20.
  • Página 76 DK/N du få det fornødne specialværktøj hos en profes- Transport • sionel kundeservice. Betjen kædebremsen. • Sikr kædesaven, så den ikke skrider, for at Skærpning af kæde (fi g. 18) undgå brændstoftab, skader eller kvæstelser. Skær kæden iført sikkerhedshandsker med en rund fi...
  • Página 77 DK/N 9. Fejlsøgningsskema Problem Mulig Årsager Afhjælpning Motoren starter - Fejl i startprocessen. - Læs anvisningerne i denne vejled- ikke, eller den star- ning. ter, men kører ikke. - For meget brændstof i forbræn- - Vent i ca. 30 minutter, til brændstof- dingskammeret som følge af fejls- fet er fordampet i forbrændings- låede startforsøg.
  • Página 78 DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
  • Página 79 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Página 80 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Página 81 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Rengöring, underhåll, förvaring och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Felsökning - 81 - Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 81 Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 81 03.04.2019 09:44:52 03.04.2019 09:44:52...
  • Página 82 Fara! 24. Skruvmejsel Innan maskinen kan användas måste särskilda 25. Bränslepump (primer) säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- Säkerhetsfunktioner (bild 1a/1b) ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du SÅGKEDJA MED LÅG REKYL hjälper dig att alltid kan hitta önskad information.
  • Página 83 4. Tekniska data Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast- Motorslagvolym ........37,2 cm påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn Högsta motoreff ekt ......... 1,3 kW sväljer delar och kvävs! Skärlängd ..........34,5 cm Styrskenans längd ......
  • Página 84 5. Före användning Om så är fallet, utför följande lilla inställning. 1. Lossa de båda muttrarna (19) och dra åter åt dessa rejält. Fara: Starta motorn först efter att sågen monte- 2. Minska kedjespänningen genom att vrida rats klart. kedjespännskruven (20) moturs. Gör endast Se upp: Bär alltid skyddshandskar vid hantering små...
  • Página 85 syftar till egendrift, även bensintyper som anrikats används vårdslöst. Kontrollera regelbundet om med syre. Använd helst blyfri regularbensin. kedjebromsen fungerar ordentligt. Testa kedje- bromsen före första snittet, efter upprepad såg- Smörjning av kedja och styrskena ning, efter underhållsarbeten och när kedjesågen Varje gång bränsletanken fylls på...
  • Página 86 7. Kedjan (3) måste stanna abrupt. Släpp ge- Anvisning: Låt inte starthandtaget (9) slunga nast gasspaken (11) när kedjan (3) står stilla. tillbaka. Detta kan leda till skador. Om motorn har startats, låt maskinen gå varm i ca 10 sekunder. Fara: Om kedjan (3) inte stannar, stäng av motorn och lämna in sågen för reparation hos auktori- Varning: På...
  • Página 87 • gen ska gå bakåt och diagonalt bort från den Om trädets diameter är större än svärdets förväntade fällriktningen, se beskrivningen i längd, måste du göra två skär enligt beskriv- bild 8. ningen (bild 11). • • Varning! Om ett träd ska fällas på en slänt, När fällskäret närmar sig gångjärnet, börjar måste motorsågsanvändaren stå...
  • Página 88 Kapa stammen på sågebocken (bild 14) Anvisning: Det rekommenderas att ha reservfi lter För din egen säkerhet och för att underlätta såg- på lager. ningen är det viktigt att du står rätt när du kapar stammen. 4. Sätt i luftfi ltret. Sätt på luftfi lterkåpan (14). Se A.
  • Página 89 7.2.4 Förgasarinställning För att kontrollera kedjesmörjningen, håll kedjeså- Förgasaren är förinställd på optimal prestanda. gen med kedjan över ett pappersark och ge full Om efterinställningar krävs, ta sågen till auktori- gas i några sekunder. På pappret kan respektive serad kundtjänst. inställd oljemängd kontrolleras.
  • Página 90 8. Skrotning och återvinning 7.3 Lagring och transport Applicera kedjeskyddet (4) före transport och lag- Produkten ligger i en förpackning som fungerar ring av kedjesågen. som skydd mot transportskador. Denna förpack- ning består av olika material som kan återvinnas. Anvisning: Packa aldrig ned en kedjesåg i mer Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för än 30 dagar utan att utföra följande steg.
  • Página 91 9. Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärder Motorn startar inte - Fel startförlopp. - Iaktta instruktionerna i denna anvis- eller startar men kör ning. inte vidare. - För mycket bränsle i förbrännings- - Vänta ca 30 minuter tills bränslet kammaren på grund av misslycka- i förbränningskammaren har av- de startförsök.
  • Página 92 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Página 93 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Página 94 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Página 95 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Plán vyhledávání chyb - 95 - Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 95 Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 95...
  • Página 96 Nebezpečí! 23. Mísicí láhev Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 24. Šroubovák bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 25. Palivové čerpadlo (Primer) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ Bezpečnostní funkce (obr. 1a/1b) je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv Řetěz s nízkým zpětným vrhem Vám po ruce.
  • Página 97 4. Technická data Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými Obsah motoru ........37,2 cm sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí Maximální výkon motoru ......1,3 kW spolknutí a udušení! Řezná délka ..........34,5 cm Délka lišty ..........
  • Página 98 5. Před uvedením do provozu Pokud je tomu tak, proveďte drobné přenastavení: 1. Uvolněte obě matice (19) a opět je rukou utáhněte. Nebezpečí! Motor spusťte teprve tehdy, když je 2. Zmenšete napnutí řetězu otáčením šroubu pila kompletně smontována. pro napínání řetězu (20) proti směru hodino- Nebezpečí! Při manipulaci s řetězem noste vždy vých ručiček.
  • Página 99 6. Obsluha dvoudobé motory se součinitelem skladby směsi 1:100. Nedostatečné mazání olejem poškodí mo- tor a Vy ztratíte v tomto případě nárok na záruku Před použitím přístroj zkontrolujte, zda není na motor. poškozen, a nepoužívejte ho v případě, že se na něm nacházejí...
  • Página 100 vakne, pak řetězovou pilu nepoužívejte. Doručte Nebezpečí: Než spustíte motor, vždy aktivujte ji k opravě na adresu autorizované zákaznické brzdu řetězu (6). služby. 6.2 Startování motoru ve studeném stavu Dynamická zkouška (při nastartovaném mo- (7A-7D) toru) Naplňte do nádrže přiměřené množství směsi 1.
  • Página 101 6.3 Startování motoru v zahřátém stavu (7A- za vedení). (Přístroj byl zastaven na méně než 15–20 min.) VŠEOBECNÉ SMĚRNICE PRO KÁCENÍ 1. Přístroj postavit na pevný a rovný podklad. STROMŮ (obr. 9) 2. Za-/vypínač (10) nastavte do polohy „I“. (obr. Většinou se kácení...
  • Página 102 7. Čištění, údržba, uložení a PŘI ŘEZÁVÁNÍ DÉLKY • Pokácený strom postupně rozřezávejte po objednání náhradních dílů délce. Dbejte na dobrý postoj a stůjte nad kmenem, pokud řežete ve svahu. Kmen by Před všemi čisticími a údržbovými pracemi měl být, pokud je to možné, podepřen, aby vytáhněte kabelovou koncovku zapalovací...
  • Página 103 7.2.2 PALIVOVÝ FILTR 7.2.5 Vodicí lišta • Upozornění! Nepoužívejte pilu nikdy bez pali- Hvězdicové kolečko ve vodicí liště mažte vového fi ltru. Vždy po 100 provozních hodinách každých 10 provozních hodin. To je potřeba, musí být palivový fi ltr nahrazen. Než vyměníte fi ltr, aby pila mohla dosáhnout optimálního výko- vyprázdněte úplně...
  • Página 104 Mazání řetězu ULOŽENÍ ŘETĚZOVÉ PILY Vždy se ujistěte, že systém automatického ma- Pokud pilu uložíte na více než 30 dní, musí být k zání správně funguje. Dbejte vždy na to, aby byla tomu připravena. V jiném případě se vypaří zbylé nádrž...
  • Página 105 9. Plán vyhledávání chyb Problém Mo žná p ří čina Odstran ění Motor nenaskočí, - Chybný průběh startu. - Dbejte pokynů tohoto návodu k nebo naskočí, ale použití. neběží dál. - Příliš mnoho paliva ve spalovací - Vyčkejte cca 30 minut, dokud komoře v důsledku neúspěšných se palivo ve spalovací...
  • Página 106 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Página 107 Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Página 108 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Página 109 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Plán na hľadanie chyby - 109 - Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 109 Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 109...
  • Página 110 Nebezpečenstvo! 22. Uzáver olejovej nádrže Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 23. Miešacia nádoba príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 24. Skrutkovač možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 25. Palivové čerpadlo (pumpa) škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne Bezpečnostné...
  • Página 111 4. Technické údaje Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami Zdvih motora ......... 37,2 cm ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo Maximálny výkon motoru ......1,3 kW prehltnutia a udusenia! Dĺžka rezu ..........34,5 cm Dĺžka lišty ..........
  • Página 112 5. Pred uvedením do prevádzky V takom prípade uskutočnite nasledujúce drobné nastavenie: 1. Uvoľnite obidve matice (19) a znovu ich rukou Nebezpečenstvo! Motor naštartujte najskôr vte- dotiahnite. dy, až keď je píla úplne zmontovaná. 2. Zmenšite napnutie reťaze tak, že otočíte Pozor: Pri zaobchádzaní...
  • Página 113 ODPORÚČANÉ PALIVÁ 6.1 Brzda reťaze Niektoré bežné benzíny sú miešané prímesami Reťazová píla je vybavená brzdou reťaze, ako alkohol alebo zlúčeniny éteru, aby zod- ktorá znižuje riziko poranenia spôsobené povedali normám pre čisté emisie. Motor beží nebezpečenstvom spätných úderov. Brzda sa uspokojivo s každým druhom benzínu za účelom aktivuje, keď...
  • Página 114 6. Po krátkej fáze zahrievania pridajte na plný Upozornenie: Stlačením páčky sýtiča I I (13) sa plyn. Zatlačte chrbtom ľavej ruky na prednú zároveň mierne otvorí škrtiaca klapka a zaare- ochranu ruky (6) v smere vodiacej lišty (2). tuje v tejto polohe. To má za následok zvýšenie Takto sa aktivuje brzda reťaze (obr.
  • Página 115 6.4 ZASTAVENIE motora najpresnejšie. • 1. Pustite plynovú páku a počkajte, až kým mo- Nikdy nevstupujte pred strom, ktorý je nare- tor nezačne bežať na voľnobeh. zaný. Hlavný rez (D) začnite viesť z vrubovým 2. Posuňte vypínač STOP nadol, aby ste vypli rezom (C).
  • Página 116 2. Kmeň podložený na jednom konci: 7.2 Údržba Narežte najskôr 1/3 priemeru kmeňa zospodu Výstraha! Všetky údržbové práce na reťazovej smerom nahor, aby ste zabránili naštiepeniu. píle, okrem bodov uvedených v tomto návode na Potom režte zvrchu až na prvý rez, aby ste sa údržbu, smie vykonávať...
  • Página 117 7.2.3 Zapaľovacia sviečka (obr. 15A-15C) Upozornenie! Stav olejových otvorov sa dá Upozornenie! Na udržanie vysokej výkonnosti ľahko skontrolovať. Keď sú otvory čisté, z reťaze motora musí byť zapaľovacia sviečka čistá začne po niekoľkých sekundách od naštartovania a musí mať správny odstup elektród (0,6 mm). píly striekať...
  • Página 118 zákazníckom servise na mieste. Ak si trúfate na Preprava • naostrenie vašej pílovej reťaze, špeciálne nástroje Stlačte reťazovú brzdu. • získate v profesionálnom zákazníckom servise. Zabezpečte reťazovú pílu proti skĺznutiu, aby sa zabránilo úniku paliva, poškodeniam alebo OSTRENIE REŤAZE (obr. 18) zraneniam.
  • Página 119 9. Plán na hľadanie chyby Problém Mo žná p rí čina Náprava Motor nenaštartuje - Nesprávny štartovací priebeh. - Dodržiavajte pokyny uvedené v ná- alebo po vode. naštartovaní nebeží - Príliš veľa paliva v spaľovacej ko- - Počkajte cca 30 minút, aby sa pa- ďalej.
  • Página 120 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Página 121 Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Página 122 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Página 123 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Foutopsporing - 123 - Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 123 Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 123 03.04.2019 09:44:59 03.04.2019 09:44:59...
  • Página 124 Gevaar! 21. Brandstoftankdop Bij het gebruik van toestellen dienen enkele 22. Olietankdop veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 23. Mengfl es lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 24. Schroevendraaier daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 25. Brandstofpomp (primer) zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- formatie op elk moment kunt terugvinden.
  • Página 125 4. Verwondingen door weggeslingerde delen • Controleer het toestel en de accessoires op van het snijmateriaal. transportschade. 5. Beschadiging van het gehoor, indien geen • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het voorgeschreven gehoorbescherming wordt verloop van de garantieperiode. gedragen. 6.
  • Página 126 Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot 1. Druk de punt van de geleiderail (2) iets naar een minimum! boven en stel de kettingspanning in met be- • Gebruik enkel intacte toestellen. hulp van de kettingspanschroef (20) (fi g. 3A). • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
  • Página 127 Brandstofmengsel Na het vullen van ketting- en olietank de tankdop Meng de brandstof met 2-takt olie in een geschikt met de hand vastdraaien. Gebruik hiervoor geen reservoir. Schud het reservoir om alles goed te gereedschap. mengen. Aanwijzing: Gebruik voor deze zaag nooit zuive- 6.
  • Página 128 Kettingrem geactiveerd (ketting (3) geblok- weer los, om te garanderen dat de vergren- keerd) deling van de smoorklep werd ontspannen en 1. Druk de voorste handbescherming (6) in de de motor stationair draait. richting van de geleiderail (2). De voorste 3.
  • Página 129 • stappen 1-7. Bij het vellen van een boom op een helling moet de bedieningspersoon van de ketting- Opgelet: Slaat de motor ook na meerdere pogin- zaag op de opstijgende kant van de helling gen niet aan, gelieve dan het hoofdstuk „Fouten gaan staan omdat de boom na het vellen verhelpen aan de motor“...
  • Página 130 Velsnede voorkomen. Snij dan van beneden naar de • Voorkom het vastklemmen van de geleiderail eerste snede toe om het vastklemmen te ver- of de ketting (B) in de snede d.m.v. houten of mijden (fig. 13C). • plastiek wiggen (A). Wiggen controleren eve- Om een boomstam op lengte te snijden ge- neens het vellen (fig.
  • Página 131 7.2.1 Luchtfi lter dop van de tank erop. Aanwijzing: Gebruik de zaag nooit zonder het luchtfi lter. Stof en vuil wordt anders in de motor 7.2.3 Bougie (fi g. 15A-15C) getrokken en beschadigt deze. Houd het luchtfi l- Aanwijzing: Opdat de zaagmotor goed blijft func- ter schoon! Het luchtfi...
  • Página 132 Oliedoorlaten 7.2.6 Onderhoud van de ketting Oliedoorlaten op de rail moeten worden gereinigd om te garanderen dat de rail en de ketting tijdens Scherpen van de ketting het bedrijf goed worden ingeolied. Aanwijzing: Een scherpe ketting levert welge- vormde spanen op. Wanneer de ketting zaagmeel Aanwijzing: De toestand van de oliedoorlaten genereert, dan moet hij worden gescherpt.
  • Página 133 2. Start de motor en laat hem draaien tot de zaag stopt teneinde de brandstof uit de car- burateur te verwijderen. 3. Laat de motor afkoelen (ca. 5 minuten). 4. Reinig de machine grondig. Aanwijzing: Berg de zaag op een droge plaats op en zo ver mogelijk verwijderd van eventuele ontstekingsbronnen, bijv.
  • Página 134 9. Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Verhelpen De motor start niet, - Verkeerd startproces. - Neem de instructies in deze hand- of hij start maar leiding in acht. loopt niet verder. - Te veel brandstof in de verbran- - Wacht ca. 30 minuten tot de brand- dingsruimte door mislukte startpo- stof in de verbrandingsruimte is gingen.
  • Página 135 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Página 136 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Página 137 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Página 138 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Página 139 Peligro! 21. Tapón del depósito de combustible Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 22. Tapón del depósito de aceite serie de medidas de seguridad para evitar le- 23. Botella de mezcla siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 24.
  • Página 140 • Retirar el material de embalaje, así como los 3. Heridas provocadas por partes de la cadena dispositivos de seguridad del embalaje y para de la sierra que salgan disparadas. el transporte (si existen). 4. Heridas provocadas por partes del material •...
  • Página 141 ¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio- 5.2 Cómo ajustar la tensión de la cadena nes al mínimo! (3A/3B) • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. La cadena solo se deberá ajustar cuando el mo- • Realizar el mantenimiento del aparato y limpi- tor esté...
  • Página 142 5.3 Combustible y lubrication Aceite de motor y gasolina I Cadena Combustible Utilizar gasolina sin plomo de grado regular mez- clada con aceite común para motor de 2 ciclos 1:40 para mejores resultados. Mezcla del combustible Mezcle el combustible con aceite de 2 ciclos en un recipiente aprobado.
  • Página 143 forma descuidada. Comprobar regularmente que este modo se activa el freno de cadena. (Fig. el freno de cadena funcione correctamente. Com- probar el freno antes de realizar el primer corte después de cortar varias veces y de los trabajos Peligro: Activar el freno de cadena lentamente y de mantenimiento y cuando la motosierra se ha con cuidado.
  • Página 144 3. Sujetar bien el aparato y sacar la palanca Aviso: Activando la palanca del estárter I I (13) de arranque (9) hasta la primera resistencia. se abre ligeramente la válvula de mariposa y se Tirar ahora rápidamente varias veces de la bloquea en esta posición.
  • Página 145 quier corte. Desramado • El desramado es el proceso por el cual se Reglas generales para el talado de arboles remueven las ramas de un árbol caído. No (fi g. 9) remueva las ramas de soporte (A) hasta que Normalmente el talado consiste en 2 operaciones que el tronco es aserrado (cortado) en piezas de corte principales, haciendo la ranura (C) y rea- (Figura 12).
  • Página 146 Leñado usando un caballete para aserrar Limpieza del fi ltro de aire (Fig. 15A/15B) (fi g. 14) 1. Retirar la cubierta superior (14) quitando el Para seguridad personal y un cortado mas senci- tornillo de fi jación (A) de la cubierta. Al hacer- llo, la posición correcta para el leñado vertical es lo se podrá...
  • Página 147 la bujía de encendido cada 20 horas de servicio. Lubricación automática de la cadena 1. Poner el interruptor ON/OFF en “Stop (0)“. La motosierra está equipada con un sistema de 2. Retirar la cubierta superior (14) quitando el aceite con accionamiento de rueda dentada. Di- tornillo de fi...
  • Página 148 7.2.6 Mantenimiento de la cadena tanque de combustible. 2. Arranque el motor y dejelo correr hasta que la Afi lado de la cadena unidad se apague para remover combustible Advertencia! Una cadena afi lada genera virutas del carburador. de óptima conformación. Si la cadena produce 3.
  • Página 149 9. Plan para localización de averías Problema Causa Probable Accion Correctiva La unidad no arran- - Procedimientos incorrecte de arr- - Seguir las instrucciones del Manual ca o arranca pero ranque. del Usuario. no opera. - Demasiado combustible en la cá- - Esperar unos 30 minutos hasta que mara de combustión debido a los se haya volatilizado el combustible...
  • Página 150 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Página 151 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 152 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Página 153 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Puhdistus, huolto, säilytys ja varaosatilaus 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 9. Vianhakukaavio - 153 - Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 153 Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 153 03.04.2019 09:45:03 03.04.2019 09:45:03...
  • Página 154 Vaara! 23. Sekoituspullo Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 24. Ruuviavain turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 25. Polttoainepumppu (käynnistin) välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Turvallisuustoiminnot (kuvat 1a-1b) Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat SAHANKETJU VÄHÄISELLÄ TAKAPOT- myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi.
  • Página 155 4. Tekniset tiedot Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi- Moottorin iskutilavuus ......37,2 cm pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä Moottorin suurin teho ......1,3 kW uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara! Leikkauspituus ........34,5 cm Ohjauskiskon pituus ......
  • Página 156 5. Ennen käyttöönottoa Jos näin käy, tee seuraava pieni säätö: 1. Irrota molemmat mutterit (19) ja kiristä ne jäl- leen käsilujaan. Vaara: Käynnistä moottori vasta sitten kun saha 2. Vähennä ketjun kireyttä kääntämällä teräket- on asennettu kokonaan valmiiksi. jun kiristysruuvia (20) vastapäivään. Tee vain Varoitus: Käytä...
  • Página 157 Suositellut polttoaineet 6.1 Teräketjun jarru Joihinkin tavallisiin bensiineihin on lisätty lisä- Ketjusaha on varustettu teräketjun jarrulla, joka aineita kuten alkoholi- tai eetteriyhdisteitä, jotta vähentää takaiskusta aiheutuvia tapaturman- täytetään pakokaasujen puhtausnormien vaati- vaaroja. Jarru toimentuu, kun kädensuojusta (6) mukset. Moottori käy tyydyttävästi kaikilla omaan painetaan, esim.
  • Página 158 (kuva 5A) Viite: Kun rikastinvipu I I (13) toimennetaan, niin 5. Tartu takakahvaan (8) oikealla kädellä. myös kuristinläppä avataan hieman ja lukitaan 6. Paina kaasu pohjaan lyhyen lämmityskäynnin tähän asentoon. Tästä seuraa joutokäyntikierros- jälkeen. Paina vasemman käden kädenselällä luvun korotus, saha käynnistyy nopeammin. etumaista kädensuojusta (6) ohjauskiskon (2) suuntaan.
  • Página 159 nistyy. Laitteen tulisi käynnistyä 1-2 tempai- Yleiset ohjeet puiden kaatamiseen (kuva 9) sulla. Jos kone ei ole käynnistynyt 6 tempai- Yleisesti ottaen puun kaatamisessa on kaksi sun jälkeen, toista vaiheet 1-6 kohdasta 6.2. vaihetta: kaatokulmaleikkaus (C) ja kaatoleikkaus (kuva 7D) (D).
  • Página 160 7. Puhdistus, huolto, säilytys ja Rungon Katkaisu • Leikkaa kaadetun puun runko halutun mittai- varaosatilaus siksi paloiksi. Huolehdi tukevasta asennosta ja seiso aina rungon yläpuolella työskennel- Irrota sytytystulpan pistoke ennen kaikkia puhdis- lessäsi rinteessä. Runko tulee tukea, mikäli tus- ja huoltotoimia. mahdollista, niin että...
  • Página 161 7.2.2 Polttoainesuodatin 7.2.5 Ohjauskisko • Viite: Älä koskaan käytä sahaa ilman polttoaineen Rasvaa ohjauskiskon tähtipyörä 10 käyttö- suodatinta. Polttoainesuodatin tulee puhdistaa tunnin välein. Se on tarpeen, jotta ketjusahasi aina 100 käyttötunnin jälkeen tai vaihtaa vahingo- voi toimia parhaalla teholla. (kuva 16) Puh- ittunut suodatin uuteen.
  • Página 162 Teräketjun öljyvoitelu Ketjusahan varastointi Varmista aina, että automaattinen öljyvoitelu Jos panet ketjusahan varastoon yli 30 päivän toimii oikein. Huolehdi siitä, että öljysäiliö on aina ajaksi, täytyy siihen tehdä valmistelutoimet. täynnä. Muussa tapauksessa kaasuttimessa olevat polt- Sahaustöiden aikana kiskoa ja teräketjua täytyy toaineen jäännökset haihtuvat ja jättävät jäljelle aina voidella riittävästi, jotta vähennetään kiskoon kumimaisen sakan.
  • Página 163 9. Vianhakukaavio Ongelma Mahdollinen syy Korjaus Moottori ei käynnis- - Väärä käynnistystapa. - Noudata tässä käyttöohjeessa an- ty, tai se käynnistyy, nettuja ohjeita. mutta ei pysy käyn- - Liian paljon polttoainetta polttokam- - Odota n. 30 minuuttia, kunnes polt- nissä. miossa epäonnistuneiden käynnis- tokammiossa oleva polttoaine on tysyritysten jälkeen.
  • Página 164 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Página 165 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Página 166 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Página 167 Содержание 1. Указания по технике безопасности 2. Состав устройства и состав упаковки 3. Использование в соответствии с предназначением 4. Технические данные 5. Перед вводом в эксплуатацию 6. Работа с устройством 7. Очистка, техническое обслуживание, хранение и заказ запасных частей 8. Утилизация и вторичное использование 9.
  • Página 168 Опасность! 9. Рукоятка стартера При использовании устройств необходимо 10. Переключатель «включено-выключено» соблюдать определенные правила техники 11. Дроссельный рычаг безопасности для того, чтобы избежать 12. Блокировка дроссельного рычага травм и предотвратить ущерб. Поэтому 13. Рычаг привода воздушной заслонки внимательно прочитайте настоящее 14.
  • Página 169 2.2 Состав комплекта устройства считается не соответствующим Проверьте комплектность изделия на предназначению. За все возникшие в основании описанного объема поставки. результате такого использования ущерб или При обнаружении недостатка компонентов травмы любого вида несет ответственность обратитесь в наш сервисный центр пользователь и работающий с устройством, а или...
  • Página 170 • 4. Технические данные При необходимости дайте проверить устройство специалистам. • Отключайте устройство, если вы его не Рабочий объем двигателя ....37,2 см используете. Максимальная мощность двигателя ... 1,3 кВт • Используйте перчатки. Длина пиления ........34,5 см Длина направляющей шины ..14” (35 см) Шаг...
  • Página 171 5.2 Регулировка натяжения цепи (3A/3B) коленчатого вала. На рис. 3B изображено Регулировку натяжения цепи разрешается правильное натяжение A (холодное выполнять только при выключенном состояние) и натяжение B (нагретое двигателе. состояние). На рис. C изображена слишком 1. Слегка нажать на острие направляющей слабо...
  • Página 172 Моторное масло и бензин Пильная цепь не обеспечивает соответствующей защиты в случае небрежного обращения с пилой. Регулярно проверяйте надлежащую работу тормоза цепи. Необходимо проверять тормоз цепи перед выполнением первого реза, после многократного пиления, после технического обслуживания, а также в том случае, если цепочная...
  • Página 173 передней рукоятки (7)). (Рис. 5A) Опасности: Прежде чем запускать двигатель, 5. Возьмитесь за заднюю рукоятку (8) обязательно включайте тормоз цепи (6). правой рукой. 6.2 Пуск при холодном двигателе (7A–7D) 6. После короткого периода прогрева Заполните бензиновый бак соответствующей выжмите газ полностью. Нажмите бензиновой...
  • Página 174 Внимание: Если двигатель после нескольких Зарубки определяют направление, в попыток не запускается, то прочтите раздел котором будет падать дерево. • «Устранение неисправностей двигателя». Перед пилением необходимо Внимание: Всегда тяните шнур рукоятки запланировать и проложить путь отхода стартера прямо наружу. Если тянуть его (A).
  • Página 175 случае, если Вы неправильно оценили при распиле всегда с высшей стороны по направление падения, направляющая склону. шина не будет заблокирована в основном 1. Если ствол имеет подпорку по всей пропиле. Закройте доступ людей к длине: осуществляйте пиление сверху и области падения дерева, прежде чем Вы следите...
  • Página 176 7. Очистка, техническое на воздухе. обслуживание, хранение и Указание: Рекомендуется иметь сменные заказ запасных частей фильтры про запас. Вынимайте из розетки штекер свечи 4. Установите воздушный фильтр. Наденьте зажигания электропитания перед всеми крышку воздушного фильтра (14). работами по очистке и техническому Проследите...
  • Página 177 2. Снимите крышку воздушного фильтра Пропускатели масла (14), удалив для этого крепежный винт Пропускатели масла на направляющей шине крышки (А). После этого можно снять необходимо очищать, чтобы обеспечить крышку (рис. 15A). надлежащее смазывание направляющей 3. Извлеките воздушный фильтр (15) (рис. шины...
  • Página 178 оставаться без масла. При работе с пилой 7.3 Хранение и транспортировка всухую или с недостаточным количеством масла снижается производительность До начала транспортировки и хранения резки, уменьшается срок службы пильной установите ограждение цепи (4). цепи, цепь быстро тупится, а направляющая шина сильно изнашивается из-за перегрева. Указание: Не...
  • Página 179 7.4 Заказ запасных частей При заказе запасных частей необходимо указать следующие данные: • тип устройства • артикульный номер устройства • идентификационный номер устройства • номер необходимой запасной части Актуальные цены и информацию можно найти на сайте www.isc-gmbh.info 8. Утилизация и вторичное использование...
  • Página 180 9. Порядок поиска неисправностей Проблема Возможные причины Исправление Двигатель не - Неправильное осуществление - Следуйте указаниям, изложенным запускается или пуска. в настоящем руководстве по запускается, но не эксплуатации. работает дальше. - Избыток топлива в камере - Подождите около 30 минут, пока сгорания...
  • Página 181 Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды. Вторичная...
  • Página 182 Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
  • Página 183 Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер...
  • Página 184 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Načrt iskanja napak - 184 - Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 184 Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 184 03.04.2019 09:45:08...
  • Página 185 Nevarnost! 25. Črpalka za gorivo „Primer“ Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe Varnostne Funkcije (slika 1A/1B) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta ŽAGINA VERIGA Z MAJHNIM VZVRATNIM navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te SUNKOM vam s pomočjo posebej razvitih dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri varnostnih naprav pomaga kontrolirati vzvrat-...
  • Página 186 4. Tehnični podatki Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi Delovna prostornina motorja ....37,2 cm vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta- Največja moč motorja ......1,3 kW ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih Dolžina rezanja ........34,5 cm delov materiala! Dolžina meča ........
  • Página 187 5. Pred uporabo V tem primeru izvedite naslednjo majhno nasta- vitev: 1. Odpustite obe matici (19) in ju ponovno ročno Nevarnost! Motor zaženite šele potem, ko je pritegnite. žaga popolnoma montirana. 2. Zmanjšajte napetost verige tako, da natezni Pozor: Pri delu z verigo zmeraj uporabljajte vijak verige (20) obračate v levo.
  • Página 188 PRIPOROČANA GORIVA 6.1 Verižna zavora Nekateri običajni bencini so mešani s primesmi Žagina veriga je opremljena z verižno zavoro, ki spojim alkohola ali etra, da bi ustrezali noramti- zmanjša nevarnost poškodbe zaradi povratnega vom čistejših izpušnih plinov. Motor deluje bolje z udarca.
  • Página 189 rate verižno zavoro (slika 6). 6. Ročico za hladni zagon (13) potisnite navzno- ter. Nevarnost: Verižno zavoro aktivirajte počasi in 7. Napravo dobro držite in zagonski ročaj (9) preudarno. Žago držite z obema rokama in pazite izvlecite do prvega upora. Sedaj zagonski na dober oprijem.
  • Página 190 6.5 SPLOŠNA NAVODILA ZA ŽAGANJE drevo nestabilno in se začne nagibati. Potem Nevarnost! Podiranje drevesa brez ustrezne se meč žage ne more zatakniti v zarezano strokovne izobrazbe ni dovoljeno! režo v deblu, če bi slučajno napačno ocenili smer padanja drevesa. Prepovejte gledalcem PODIRANJE dostop do območja podiranja drevesa še pre- •...
  • Página 191 da preprečite zatikanje meča žage (Slika 7.2 Vzdrževanje 13B). Opozorilo! Ne glede na točke, ki so naštete v teh 3. Deblo je podprto na obeh koncih: Deblo navodilih, sme izvajati vsa vzdrževalna dela na je podprto na enem koncu: Najprej prerežite verižni žagi samo pooblaščena servisna služba.
  • Página 192 7. Rezervoar napolnite z gorivom / oljem. Glej Opomba! Stanje odprtin za olje lahko enostavno odstavek GORIVO IN OLJE. Pokrov rezer- preverite. Če so odprtine za olje čiste, bo veriga voarja namestite na rezervoar. že po nekaj sekundah po zagonu žage avtomats- ko pršila olje.
  • Página 193 OSTRENJE VERIGE (Slika 18) 7.4 Naročanje nadomestnih delov: Verigo ostrite z zaščitnimi rokavicami in z okroglo Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na- pilo. vesti naslednje navedbe: • Konice zob brusite samo s pomikanjem pile navz- Tip naprave • ven (Slika 19) in upoštevajte vrednosti na sliki 18. Art.
  • Página 194 9. Načrt iskanja napak Problem Možni Vzrok Rešitev Motor ne vžge ali - Napačni potek zagona. - Upoštevajte napotke v teh navodilih pa vžge vendar ne za uporabo. deluje naprej. - Preveč goriva v izgorevalniku zaradi - Počakajte pribl. 30 minut, da gorivo preveč...
  • Página 195 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Página 196 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Página 197 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Página 198 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. Tisztítás, karbantartás, tárolás és pótalkatrészmegrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9. Hibakeresési terv - 198 - Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 198 Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 198 03.04.2019 09:45:10 03.04.2019 09:45:10...
  • Página 199 Veszély! 22. Olajtartály kupak A készülékek használatánál, a sérülések és a 23. Keverőpalack károk megakadályozásának az érdekébe be kell 24. Csavarhajtó tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 25. Üzemanyagszivattyú (Primer) a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért BIZTONSÁGI FUNKCIÓK (ábrák 1a/1b) hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az A CSEKÉLY VISSZACSAPÓDÁSÚ...
  • Página 200 • 4. Technikai adatok Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago- lást a garanciaidő lejáratának a végéig. Motor lökettérfogat ........ 37,2 cm Veszély! Maximális motorteljesítmény ....1,3 kW A készülék és a csomagolási anyag nem Vágóhossz ..........34,5 cm gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a Kardhossz .........
  • Página 201 5. Beüzemeltetés előtt Ha ez lenne az eset, akkor végezze el a következő kis beállítást: 1. Eressze meg mind a két anyát (19) és húzza Veszély! Csak akkor indítsa be a motort, ha a őket ismét kézfeszesre meg. fűrész készen fel van szerelve. 2.
  • Página 202 6. Kezelés Utalás! Ha egy 2-taktusú-olajat használna, a speciáli olajtól eltérően, akkor egy léghűtött 2-tak- tusú-motoroknak való szuperolajat kell egy 1:100 Használat előtt leellenőrizni a készüléket esetle- keverékviszonyban használni. Ne használjon ges károkra és ne használja, ha meg van rongáló- 2-taktusú-olajtermékeket egy 1:100 keverékvis- dva.
  • Página 203 vevőszolgálathoz. Veszély: Mindig mielőtt indítaná a motort, aktivál- ja a láncféket (6). Dinamikus ellenőrzés (indítva lesz a motor) 1. Állítsa a fűrészt egy kemény, egyenes felület- 6.2 Indítás hideg motornál (7A-7D) Töltse fel a tartályt megfelelő mennyiségű benzin/ 2. A bal kezével az elülső fogantyút (7) fogni. olaj-keverékkel.
  • Página 204 állapotból visszacsapódni. váltakozó szél fúj, vagy ha fennáll a tula- jdonok megsértésének a veszélye. A fák 6.3 Indítás meleg motornál (7A-7D) kivágásában szakembert konzultálni. Ne vág- (A készülék 15-20 perctől kevesebb ideig ált ny- jon ki egy fát ha ez vezetékre tudna esni, és ugodtan) értesítse a vezetékre illetékes hivatalt mielőtt 1.
  • Página 205 AZ ÁGAKNAK AZ ELTÁVOLÍTÁSA A HOSSZÚSÁG FELVAGDALÁSA A • Az ágakat el kell távolítani a ledöntött fáról. FŰRÉSZBAKON (Ábra 14) A támasztó ágakat (A) csak akkor el távolíta- A saját biztonságának az érdekében és a ni, ha a törzs hosztolva le van vágva (Ábra fűrészelési munkálatok megkönnyebítéséért 12).
  • Página 206 A légszűrő tisztítása (ábra 15A/15B) 7.2.3 Gyújtógyertya (ábra 15A-15C) 1. Távolítsa el a felülső burkolatot (14), azáltal Utalás! Ahhoz, hogy a fűrészmotor teljesítmény- hogy eltávolítsa a burkolat rögzitőcsavarját képes maradjon a gyújtógyertyának tisztának és (A). Most le lehet venni a burkolatot (ábra az elektródatávolságnak (0,6 mm) helyesnek kell 15A).
  • Página 207 Vigyázat! Könnyen le lehet ellenőrizni az ola- nálóji számára ajánljuk hogy a fűrészláncot a játengedések állapotát. Ha tiszták az olajáten- megfelelő helyi vevőszolgáltatás szakembere gedések, akkor a lánc egy pár másodpercel a által élesítsék. Ha feltételezi, hogy saját maga fűrész beindítása után automatikusan olajat szór meg tudja élesíteni a fűrészláncot, akkor vásárolja ki.
  • Página 208 A tárolás utáni beüzemeltetést az „5. Beüze- meltetés előtt“ fejezetben leírottak szerint kell elvégezni. Szállítás • Üzemeltesse a láncféket. • Biztosítsa a láncfűrészt elcsuszás ellen azért, hogy elkerülje az üzemanyagvesztést, káro- kat vagy sérüléseket. 7.4 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következő adato- kat kellene megadni: •...
  • Página 209 9. Hibakeresési terv Problém Lehetséges okok Korrektúra Nem indít a motor, - Helytelen indítási folyamat. - Vegye fi gyelembe ennek az utasí- vagy indít, de nem tásnak az utasításait. fut tovább. - A sikertelen indítási próbák - Várjon cca. 30 percet amig el által túl sok az üzemanyag az nem párolgot az üzemanyag az égőkamrában.
  • Página 210 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
  • Página 211 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Página 212 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Página 213 Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Utilizarea 7. Curăţare, întreţinere, depozitare şi comanda pieselor de schimb 8. Eliminarea şi reciclarea 9. Plan de căutare a erorilor - 213 - Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 213 Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 213...
  • Página 214 Pericol! 22. Capacul rezervorului de ulei La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva 23. Sticlă pentru amestecat benzină/ulei măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele 24. Şurubelniţă şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 25. Pompă de combustibil (Primer) de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste Funcţii de siguranţă...
  • Página 215 de ambalare şi de transport (dacă există). 3. Vătămări datorate unor părţi azvârlite ale • Verificaţi dacă livrarea este completă. lanţului de ferăstrău. • Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu 4. Vătămări datorate unor părţi azvârlite din ma- prezintă pagube de transport. terialul tăiat.
  • Página 216 Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi- 1. Apăsaţi vârful şinei de ghidaj (2) uşor în nim. sus şi reglaţi tensionarea lanţului cu ajutorul • Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă. şurubului de tensionare a lanţului (20). (Fig. • Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
  • Página 217 Amestec de combustibil După umplerea rezervorului de combustibil și a Amestecaţi combustibilul cu uleiul pentru motor în rezervorului de ulei, capacele acestora se vor 2 timpi într-un recipient adecvat. Scuturaţi recipi- strânge cu mâna. Nu folosiţi o unealtă în acest entul, pentru a amesteca totul cu grijă.
  • Página 218 Frâna lanţului activată (lanţul (3) blocat) 2. Acţionaţi scurt maneta de accelerare (11) 1. Împingeţi protecţia anterioară a mâinii (6) şi eliberaţi-o din nou, pentru a vă asigura că în direcţia şinei de ghidaj (2). Protecţia blocajul clapetei de reducere a fost eliberat şi anterioară...
  • Página 219 • este eliberat şi motorul revine la funcţionarea în Înainte de doborâre se va planifica şi elibera o gol. (Fig. 7C) cale de retragere (A). Calea de retragere tre- buie să se afle în spatele şi diagonal faţă de 8. În cazul în care motorul nu porneşte nici după direcţia în care se aşteaptă...
  • Página 220 • Înainte de executarea ultimei tăieturi controlaţi ferăstrăului (Fig. 13B). dacă nu se găsesc spectatori, animale sau 3. Trunchiul de copac sprijinit la ambele alte impedimente în intervalul de cădere a capete: copacului. Tăiaţi întâi o treime din diametrul trunchiului de copac de sus în jos pentru a evita desprin- Tăietura de doborâre derea de aşchii.
  • Página 221 7.2 Întreţinere rezervorului. Asiguraţi-vă că fi ltrul se afl ă în Avertisment: Toate lucrările de întreţinere la colţul de jos al rezervorului. Aşezaţi fi ltrul la ferăstrăul cu lanţ cu excepţia punctelor prevăzute locul potrivit cu ajutorul unei şurubelniţe lungi. în aceste instrucţiuni se vor efectua de către un 7.
  • Página 222 • Întoarceţi şina de ghidaj (2) la fiecare 8 ore de repede şi şina se uzează foarte tare din cauza funcţionare, astfel încât aceasta să se uzeze supraîncălzirii. Lipsa de ulei poate fi recunoscută în mod egal în partea superioară şi inferioară. prin degajare de fum sau colorarea şinei.
  • Página 223 siunea care s-a format în rezervor. Goliţi cu grijă rezervorul. 2. Porniţi motorul şi lăsaţi-l să funcţioneze până ce combustibilul din carburator este consu- mat. 3. Lăsaţi motorul să se răcească (cca. 5 minu- te). 4. Curăţaţi maşina temeinic. Indicaţie: Depozitaţi ferăstrăul într-un loc uscat şi la distanţă...
  • Página 224 9. Plan de căutare a erorilor Problemă Cauză posibilă Corectură Motorul nu porneşte - Pornire greşită - Respectaţi indicaţiile din aceste sau porneşte, dar instrucţiuni nu funcţionează mai - Prea mult combustibil în camera de - Aşteptaţi cca. 30 de minute până departe.
  • Página 225 Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
  • Página 226 Informaţii de service În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate- riale de consum.
  • Página 227 Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad- resa indicată...
  • Página 228 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης - 228 - Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 228 Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 228...
  • Página 229 Κίνδυνος! 20. Σφιγκτήρας αλυσίδας Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 21. Πώμα ρεζερβουάρ καυσίμου αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και 22. Πώμα ντεπόζιτου λαδιού να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 23. Μπουκάλι ανάμιξης λαδιού/βενζίνης Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 24.
  • Página 230 2.2 Συμπαραδιδόμενα Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων μας δεν προορίζονται και δεν έχουν παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός εγγύηση...
  • Página 231 • 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν την χρησιμοποιείτε. • Να φοράτε γάντια. Κυβισμός κινητήρα ....... 37,2 cm Μέγιστη ισχύς κινητήρα ......1,3 kW Μήκος κοπής ..........34,5 cm 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία Μήκος οδηγού ......... 14” (35 cm) Τμηματισμός...
  • Página 232 5.2 Ρύθμιση της τάνυσης της αλυσίδας 5.3 Καύσιμο και λάδι (3Α/3Β) Να εκτελείτε τη ρύμιση της τάνυσης της Καύσιμο αλυσίδας μόνο με σβησμένο κινητήρα. Για άριστα αποτελέσματα να χρησιμοποιείτε 1. Πιέστε την άκρη του οδηγού (2) ελαφριά κοινή, αμόλυβδη βενζ.ινη, αναμιγμένη με ειδικό προς...
  • Página 233 Έλεγχοι πριν βάλετε μπροστά τον κινητήρα 6.1.1 Έλεγχος του φρένου της αλυσίδας Κίνδυνος: Ποτέ μη βάλετε μπροστά και μη (εικ. 5A/5B/6) χρησιμοποιήσετε την αλυσίδα, όταν δεν είναι καλά προσαρμοσμένος ο οδηγός και η αλυσίδα. Έλεγχος στατικής (με σβησμένη μηχανή) 1. Συμπληρώστε το ρεζερβουάρ καυσίμου (21) με...
  • Página 234 Κίνδυνος: Να ενεργοποιείτε το αλυσόφρενο 3. Πιέστε την αντλία καύσιμου (Primer) (εικ. 6/ αργά και με προσοχή. Να λρατάτε το πριόνι με αρ. 25) 10 φορές. τα δύο χέριακαι να προσέχετε να το κρατάτε 4. Τραβήξτε προς τα έξω το τσοκ (13) (εικ. 7B) στερεά.
  • Página 235 6.3 Εκκίνηση με θερμό κινητήρα (7A-7D) ορίεται από την εγκοπή. Πριν την κοπή του (Η συσκευή ήταν ακινητοποιημένη λιγότερο από δέντρου να λάβετε υπόψη σας την διάταξη 15-20 λεπτά) μεγ΄λύτερων κλαδιών και την φυσική 1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε σκληρή, κλίση...
  • Página 236 Τελική κοπή του δέντρου εγκοπή για να αποφύγετε το μπλοκάρισμα • Παρεμποδίστε το μπλοκάρισμα του οδηγού (εικ. 13B). ή της αλυσίδας (Β) με ξύλινες ή πλαστικές 3. Όταν ο κορμός στηρίζεται στα σφήνες. Οι σφήνουν ελέγχουν και την δύο άκρα του: Κόψτε πρώτα το 1/3 της πτώση...
  • Página 237 γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την Υπόδειξη: Μην τραβήξετε τον σωλήνα τελείως επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην από το ρεζερβουάρ. περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. 4. Ανασηκώστε το φίλτρο από το ρεζερβουάρ. 7.2 Συντήρηση 5. Βγάλτε το φίλτρο με περιστροίκή κίνηση και Προειδοποίηση: Όλες...
  • Página 238 7.2.5 Οδηγός Για τον έλεγχο της λίπανσης της αλυσίδας • Κάθε 10 ώρες λειτουργίας να λιπαίνετε κρατήστε το αλυσοπρίονο με την αλυσίδα πάνω το αστέρι του οδηγού. Αυτό απαιτείται για από ένα χαρτί, και δώστε γκάζι επί μερικά να έχει το αλυσοπρίονό σας την καλύτερη δευτερόλεπτα.
  • Página 239 Τρόχισμα της αλυσίδας (Εικ. 18) Εκτελέστε τη θέση σε λειτουργία μετά τη Να τροχίζετε την ακυσίδα φορώντας πάντα φύλαξη όπως περιγράφεται στο εδάφιο „5. Πριν προστατευτικά γάντια και χρησιμοποιώντας μία τη θέση σε λειτουργία“. στρογγυλή λίμα. Να τροχίζετε τις άκρες μόνο με κινήσεις Μεταφορά...
  • Página 240 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Σωστή ρύθμιση Δεν παίρνει - Λάθος διαδικασία εκκίνησης - Προσέξτε τις υποδείξεις σε αυτές μπροστά ο τις οδηγίες χρήσης. κινητήρας, ή - Πολύ καύσιμο στο χώρο καύσης - Περιμένετε περ. 30 λεπτά μέχρι παίρνει...
  • Página 241 Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική...
  • Página 242 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Página 243 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Página 244 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Kettensäge GC-PC 1335/1 I (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: Intertek Deutschland GmbH, Stangenstraße 1,...
  • Página 245 - 245 - Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 245 Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 245 03.04.2019 09:45:16 03.04.2019 09:45:16...
  • Página 246 - 246 - Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 246 Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 246 03.04.2019 09:45:16 03.04.2019 09:45:16...
  • Página 247 - 247 - Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 247 Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 247 03.04.2019 09:45:16 03.04.2019 09:45:16...
  • Página 248 EH 04/2019 (01) Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 248 Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK9.indb 248 03.04.2019 09:45:16 03.04.2019 09:45:16...

Este manual también es adecuado para:

45.018.70