Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

ÍNDICE
1.
Índice ...........................................................................................................................356
1.1.
2.
Notas sobre las instrucciones de uso/Explicación de los símbolos ........................358
3.
Entorno de utilización /Uso previsto (IEC 60601-2-52:2009) .................................358
4.
Colocación de la cama................................................................................................359
5.
Datos técnicos de la cama/Placa descriptiva ...........................................................359
5.1.
5.2.
6.
Seguridad del producto/Resumen de normas aplicadas ........................................360
7.
Vista general del producto (marco de madera T10) .................................................361
8.
Descripción de las funciones eléctricas ....................................................................362
8.1.
8.2.
8.3.
8.4.
8.5.
8.6.
8.7.
8.8.
8.9
8.9.1.
8.9.2.
8.9.3.
8.9.4.
8.9.5.
8.9.6.
8.10.
8.11.
8.12.
9.
Notas de seguridad para la regulación en altura .....................................................371
10.
Caja de control (opción) ..............................................................................................372
11.
Suministro ..................................................................................................................372
12.
Montaje ........................................................................................................................373
12.1.
12.2.
13.
Transporte/traslado de la cama ................................................................................374
14.
Comprobación de funcionamiento .............................................................................375
14.1.
14.2.
14.3.
14.4.
14.4.1.
14.4.2.
14.4.3.
14.4.4.
14.5.
14.6.
14.7.
14.8.
15.
Accesorios previstos ...................................................................................................385
15.1.
Pàg. 356
Nota importante de seguridad: ............................................................................357
Motores eléctricos Elementoselevadores ...........................................................360
Motores eléctricos de elementos de elevación ..................................................360
Vista general de las funciones del mando ..........................................................363
Cara posterior del mando con Función de bloqueo ..........................................364
Función de respaldo (RL) ......................................................................................365
Función de contorno automático (AK) .................................................................366
Función de regulación en altura (HV) .................................................................366
Asiento confortable (AC) ......................................................................................366
Elevación de piernas (BH) ....................................................................................367
Función de limitación de giro ...............................................................................367
Funciones alternativas .........................................................................................368
Posición de cuidado(PP) .......................................................................................368
Desplazamiento sobre ruedas (NPF) ...................................................................368
Solo Reposamuslos (OL) .......................................................................................368
Descenso de confort (KA) .....................................................................................369
Luz bajo la cama encendida/apagada (UL) ........................................................369
Reset mondo (HR) .................................................................................................369
Función especial detección juego ........................................................................369
Función de descenso de confort ..........................................................................370
Combinación de «camas para uso médico» con dispositivos de
elevación «TRANSPORTABLES» .............................................................................370
Superficie de reposo ............................................................................................373
Motor de la superficie de reposo ........................................................................373
Mando «Contempora 07 NPF»: Descripción del funcionamiento .......................375
Instalación del mando ..........................................................................................376
Parte inferior de la pierna: Dispositivo mecánico ...............................................377
Transporte/Freno ..................................................................................................378
Variante del modelo sentida 01 ...........................................................................378
Variante del modelo sentida 03 en sentida 04 ..................................................379
Modelo sentida 5 ..................................................................................................380
Modelo sentida 6 ..................................................................................................381
Ajuste de rejilla lateral (mecanismo 06)..............................................................381
Ajuste de barandilla lateral (mecanismo 09) ......................................................382
Ajuste de barandilla lateral (modelo SD10) .......................................................383
Ajuste de la rejilla lateral (modelo 3/4) ...............................................................384
Elevador (accesorio) .............................................................................................385

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ColorLite sentida 01

  • Página 1 Instalación del mando ..................376 14.3. Parte inferior de la pierna: Dispositivo mecánico ..........377 14.4. Transporte/Freno ....................378 14.4.1. Variante del modelo sentida 01 ................378 14.4.2. Variante del modelo sentida 03 en sentida 04 ..........379 14.4.3. Modelo sentida 5 ....................380 14.4.4. Modelo sentida 6 ....................381 14.5.
  • Página 2 15.2. Soporte de infusión (accesorio) ................386 15.3. Extensión de superficie de reposo (opción) ............386 15.4. Colchón (accesorio) .....................387 15.5. Soportes para control botella de orina y para bolsa de orina modelo 09 (accesorio) ......................388 15.6. Soporte para mando (accesorio) .................388 15.7. Suplemento para barandillas laterales 06/09 (accesorio) .......389 15.8.
  • Página 3 Estimados clientes: Les agradecemos haber depositado su confianza en nosotros con la adquisición de este producto. Estamos convencidos de que nuestro producto satisface plenamente las exigencias que plantea la atención cotidiana. La cuidadosa selección de los materiales y el uso de la más moderna tecnología, junto a la idoneidad y el espíritu de equipo de nuestro personal, permiten fabricar productos de gran valor y sólida calidad.
  • Página 4: Colocación De La Cama

    El producto debe utilizarse como un elemento de trabajo destinado a la asistencia sanitaria y está sometido a la normativa de las respectivas asociaciones profesionales. Esta cama de cuidados constituye un producto médico conforme a las normas y disposiciones mencionadas en el capítulo Seguridad del producto/Resumen de normas aplicadas. Por lo tanto, sólo debe utilizarse bajo supervisión médica.
  • Página 5: Motores Eléctricos Elementoselevadores

    Peso de la cama aprox. 127 kg según modelo y equipamiento  Tipo de protección IPX4  Nivel de ruido aprox. 57 dB/A  Entorno de utilización:  La temperatura ambiente debe ser de entre +10°C y +40°C.  La humedad relativa del aire debe ser de entre 30% y 75% ...
  • Página 6 Denominación Comentario Denominación Comentario EN ISO 14971:2007 Aplicación de la gestión DIN 68861-1/ EN 12720 Superficies de los muebles de riesgos a los productos sanitarios Conforme a DIN EN 60601- Equipos electromédicos EN 60529 Código IP (Protección contra 12006 la humedad) (Camas sanitarias) (puntos pertinentes) IEC 60601-2-52:2009 Camas sanitarias...
  • Página 7: Descripción De Las Funciones Eléctricas

    DESCRIPCIóN DE lAS FUNCIONES ElÉCTRICAS En principio, se pueden diferenciar dos modelos diferentes: mando con o sin rueda (B). La rueda (B) solo está disponible para sentida 01/03/04. Según el modelo, la cama permite ajustar el respaldo, el segmento del muslo/la parte inferior de...
  • Página 8: Beschreibung Der Elektrischen Funktionen

    ESCHREIBUNG DER ELEKTRISCHEN UNKTIONEN Grundsätzlich lassen sich zwei verschiedene Ausführungen unterscheiden: Handschalter mit oder ohne Ro lenfunktion(B). Die Rollenfunktion (B) ist nur verfügbar für sentida 01/03/04. Je nach Ausführung kann das Pflegebett durch Verstellen der Rückenlehne, des Oberschenkel- und des U 8.1.
  • Página 9: Cara Posterior Del Mando Con Función De Bloqueo

    8.2. CARA POSTERIOR DEl MANDO CON FUNCIóN DE blOQUEO Interruptor de bloqueo para los distin- tos modos: Girando el dispositivo de seguridad es posible ajustar 3 modos. 1. Modo de bloqueo = Todas las funciones están bloqueadas 2. Modo de atención = Todas las funciones pueden accionarse libremente 3.
  • Página 10: Función De Respaldo (Rl)

    führt werden dürfen, ist dringend dafür zu sorgen, dass der Sicherheitsschlüssel sich nic führt werden dürfen, ist dringend dafür zu sorgen, dass der Sicherheitsschlüssel sich nic in Eingriffsnähe des Bewohners befindet. Wir empfehlen den Schlüssel am Schlüsselbun in Eingriffsnähe des Bewohners befindet. Wir empfehlen den Schlüssel am Schlüsselbu des Pflegepersonals aufzubewahren, um den Schlüssel im Bedarfsfall griffbereit zu...
  • Página 11: Función De Contorno Automático (Ak)

    8.4. FUNCIóN DE CONTORNO AUTOMáTICO (AK) El respaldo y el reposamuslos suben o bajan a la vez. Pulse la tecla de acción Arriba o Abajo después de pulsar la tecla de función. El ajuste se realiza mediante las teclas correspondientes del mando. 8.5.
  • Página 12: Elevación De Piernas (Bh)

    8.7. ElEvACIóN DE PIERNAS (bH) El respaldo y el giro de la superficie de descanso se desplazan a la vez. (bloqueada en el estado de entrega) Pulse la tecla de acción Arriba o Abajo después de pulsar la tecla de función. El ajuste se realiza mediante las teclas correspondientes del mando. ¡Atención! Por razones de seguridad, esta posición solo debe ser activada por personal médico o «bajo supervisión médica».
  • Página 13: Funciones Alternativas

    Esta función solo está disponible para sentida 01/03/04. 8.9.3. SOlO REPOSAMUSlOS (Ol) Activando a la vez estas teclas solo se activa el reposamuslos (el respaldo no se mueve).
  • Página 14: Descenso De Confort (Ka)

    8.9.4. DESCENSO DE CONFORT (KA) Si se activan al mismo tiempo estas teclas se eleva la superficie de descanso, el respal- do se levanta y la elevación de piernas se recoge. El ajuste en altura se desconecta al lle- gar al descenso de confort o en posición final superior/inferior de la superficie de descanso. Con independencia del sentido del movimiento de la superficie de descanso, en este modo siempre se levanta el respaldo y se recoge la elevación de piernas.
  • Página 15: Función De Descenso De Confort

                                            ...
  • Página 16 NOTAS DE SEGURIDAD PARA lA REGUlACIóN EN AlTURA ¡Atención! Zona con riesgo de aprisionamiento <120 mm Fig. 7 ¡Atención! Debido a las funciones previstas para la «cama baja», el diseño debe res- petar las distancias de seguridad. Antes de realizar un ajuste en altura de la cama, asegúrese de que en la zona de aprisionamiento no haya objetos, personas, anima- les, etc.
  • Página 17: Caja De Control (Opción)

    CAJA DE CONTROl (OPCIóN) La instalación eléctrica se ajusta a los adelantos tecnológicos y al concepto de seguridad a prueba de fallos. Uno de los mecanismos destinados a garantizar este concepto es la caja de control. Cuando se utilizan mandos con seguridad a prueba de fallos (por ejemplo, Contempora 07 NPF) y modo de bloqueo integrado, es posible prescindir de la caja de control.
  • Página 18: Montaje

    ¡Atención! El mando se encuentra en el denominado «Modo de paciente». Esto significa que la posición de asiento confortable (AC) y la elevación de piernas (EP) están bloqueadas. Para activar las funciones mencionadas, gire el interruptor de bloqueo en la cara posterior del mando. (Capítulo: Parte trasera del mando con funciones de bloqueo) ¡Atención! Antes de realizar cualquier ajuste de KS y BH, coloque la superficie de reposo a una altura adecuada.
  • Página 19: Transporte/Traslado De La Cama

    13. TRANSPORTE/TRASlADO DE lA CAMA Coloque la cama en posición de transporte y trasládela (véase capítulo Freno/Transporte). Para trasladar la cama sujete solo el cabecero y el pie (v. Fig. 1). ¡En ningún caso se debe tirar de las barandillas laterales o protectores laterales! ¡Atención! Durante el transporte, evite pasar sobre el cable del control ma- nual o sobre el cable de conexión a la red.
  • Página 20: Comprobación Del Funcionamiento

    Flecha 4: Dirección de ajuste arriba Flecha 5: Dirección de ajuste abajo Función 6: Posición de cuidado (PP) Función 7: Desplazar sobre ruedas (NPF) (solo sentida 01/03/04) Función 8: Solo reposamuslos (OL) arriba / abajo Función 9: Descenso de confort (KA) Función 10: Luz bajo la cama (UL) encendi-...
  • Página 21: Instalación Del Mando

    14.2. INSTAlACIóN DEl MANDO En el momento de la entrega, el mando está montado. Si el mando debe colocarse en el lado contrario con el fin de facilitar la accesibilidad, debe tenerse en cuenta lo siguiente:: 1) R etire el colchón de la superficie de reposo y coloque el respaldo en la posición más alta. 2) Suelte la brida aprietacables (A) que está sujeta al asiento y pase el mando por debajo del espacio que hay entre el respal- do y el asiento.
  • Página 22: Seguridad A Prueba De Fallos Del Mando

    Seguridad a prueba de fallos del mando: Al accionar las teclas, se emite una breve señal acústica. Esta indica que el funcionamiento del mando es correcto. Si se percibe un sonido continuo cuando la tecla no está presionada, puede ocurrir que el funcionamiento del mando se encuentre bloqueado por la caja de control (opción) o que exista un fallo.
  • Página 23 14.4. TRANSPORTE / FRENO 14.4.1. variante del modelo sentida 01 ¡ATENCIÓN!: Debido al uso previsto de la cama, según el modelo puede estar limitada la posibilidad de transporte. La cama no sirve explícitamente para el traslado de pacientes, sino solamente para trasladarlaen superficies adecuadas. Por regla general, deben ser superficies planas de la sala de cuidados.
  • Página 24 14.4.2. variante del modelo sentida 03 und sentida 04 Modellvariante sentida 04 El modelo sentida 03 dispone de ruedas en el pie, el sentida 04 de ruedas en el cabecero y en Modellvariante sentida 04 el pie (v. fig. 16).. Esto permite un mejor transporte y maniobrabilidad con cualquier altura. Die Modellvariante sentida 04 verfügt über kopf- und fußseitige Rollenfüße. Dies ermöglicht eine Die Modellvariante sentida 04 verfügt über kopf- und fußseitige Rollenfüße.
  • Página 25 sentida 04: ERFAHREN IN OMFORTSITZ COLOCACIÓN EN POSICIÓN DE ASIENTO EINHOCHLAGE CONFORTABLE O DE ELEVACIÓN DE Vergewissern Sie sich, dass sich der Hand- PIERNAS schalter im Pflegemodus befindet (s. Kapitel Cerciórese de que el control manual se ‚Handschalter-Rückseite mit Sperrfunktion‘). encuentre en modo de atención (véase el capitulo 'Mando de cara posterior con ACHTUNG!
  • Página 26 14.4.4. MODElO SENTIDA 6 Para accionar el freno debe colocar la cama en la posición de confort o más alta. La barra del freno se puede colocar con el pie en tres posiciones. FRENAR/TRANSPORTAR Posición 1: freno Posición 2: desplazable Posición 3: ajuste dirección (Se bloquea el giro de la rueda derecha del lado del cabecero, de manera que resulta más sencillo mani-...
  • Página 27 14.6. AJUSTE DE bARANDIllA lATERAl (MECANISMO 09) Barandilla lateral arriba/abajo Manejo: Bajar (A): Levante la rejilla lateral (C) con el botón (D) y a conti- nuación mueva el botón (D) en la dirección (E) y su- jételo. Baje la rejilla lateral lentamente en la dirección (A).
  • Página 28 14.7. AJUSTE DE bARANDIllA lATERAl (MODElO SD10) Partes laterales arriba/abajo Manejo: Bajar (A): Presione hacia arriba los botones de activación (E) de forma simultánea. A continuación, baje el pasamanos (D) de la parte lateral desde la posición superior (400 mm) hasta que se escuche como encaja en la posición de 360 mm o en la posición intermedia.
  • Página 29: Ajuste De La Rejilla Lateral (Modelo 3/4)

    14.8. AJUSTE DE lA REJIllA lATERAl (MODElO 3/4) (solo compatible para sentida 01/03 y 04) Partes laterales arriba/abajo Manejo: Bajar: Para bajar, coja el agarre (A) y tire ligera- mente hacia el cabecero (1). Accione ahora el botón (B) para soltar el bloqueo (2) y bajar la parte lateral (3).
  • Página 30 15. ACCESORIOS PREvISTOS 15.1. ElEvADOR (ACCESORIO) El elevador de pacientes se coloca en el armazón de la superficie de reposo (en el Incorporador lado del cabecero). Manejo: 1. De acuerdo con la dirección de la flecha, coloque el elevador en el aloja- miento (A) especialmente dispuesto en el armazón de la superficie de 75 kg reposo.
  • Página 31: Soporte De Infusión (Accesorio)

    15.2. SOPORTE DE INFUSIóN (ACCESORIO) El soporte de infusión se coloca (al igual que el elevador) en el alojamiento espe- Máx. 2 kg cialmente dispuesto en el armazón de la por gancho superficie de reposo.. El soporte de infusión solo es apto para la colocación de infusiones;...
  • Página 32                                            ...
  • Página 33: Soportes Para Botella De Orina Y Para Bolsa De Orina Modelo 09 (Accesorio)

    15.5. SOPORTES PARA bOTEllA DE ORINA y PARA bOlSA DE ORINA MODElO 09 (ACCESORIO) La sujeción para accesorios SD09 (A) se coloca en la barandilla lateral (v. fig. 31/32). Esta sujeción permite alojar los soportes para bo- tella de orina, para bolsa de orina o para el mando. ¡...
  • Página 34: Suplemento Para Barandillas Laterales 06/09 (Accesorio)

    Modelo SD10: El soporte del mando (B) permite colocar- lo al alcance del paciente. Se coloca en la sujeción para accesorio correspondiente (A) (v. fig. 35/36). Posiciones posibles: • Barandilla lateral (v. fig. 35) • Pasamanos barandilla lateral (v. fig. 36) Atención! El soporte para el man- ¡ do es flexible, por lo que no debe utili- zarse como ayuda para incorporarse ni Fig.
  • Página 35 4. Introduzca el tornillo de cabeza plana y ajuste la palanca tensora (Fig. 37, posición 4) con un giro de 90°. 5. Compruebe el funcionamiento de la barandilla lateral, incluido el suplemento montado. (En caso de problemas, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente, +49 (0)2377-784-456.) ¡Atención! Al ajustar la barandilla lateral, es necesario tener mucho cuidado.
  • Página 36: Suplemento Para Barandilla Lateral 10 (Accesorio)

    15.8. SUPlEMENTO PARA bARANDIllA lATERAl 10 (ACCESORIO) 1.Pasamanos 2.Sujeción Fig. 40 Montaje: 1. Coloque la parte lateral en el nivel 3 2. Coloque el suplemento en el centro del pasamanos de la parte lateral y sujételo con los clips. Desmontaje: 1.
  • Página 37 15.9. bandeja para ropa de cama (accesorio) La bandeja para ropa de cama se encuentra en el pie de cama, debajo de la superficie de reposo. Manejo: 1. Sujete la bandeja (A) por la mitad y extráigala en la dirección de la flecha. 2. Extienda el arco de retención de la ropa (B). ¡Atención! Al empujar la bandeja hacia dentro, existe el riesgo de que quede encajada alguna parte del cuerpo.
  • Página 38: Limpieza Y Desinfección

    16. lIMPIEzA y DESINFECCIóN 16.1. PRIMERA lIMPIEzA Antes del primer uso, la cama debe limpiarse de acuerdo con el grado de protección IP. Código Grado de protección contra contacto Grado de protección contra el agua Limpieza y y cuerpos extraños desinfección 1.
  • Página 39: Cuidado De Las Partes De Madera

    Atención! Por razones de seguridad, es fundamental evitar la penetración o aplicación ¡ de líquidos distintos al agua (disolventes, aceites, lejías, limpiadores, etc.) en el inte- rior de la cama o sobre alguna parte de ella. Atención! las carcasas protegidas contra la penetración del agua no siempre tienen ¡...
  • Página 40: Uso De Limpiadores

    16.4. USO DE lIMPIADORES Para las manchas muy rebeldes pueden aplicarse en cualquier caso limpiadores domésticos mul- tiuso de tipo ecológico. Las superficies de los muebles correspondientes a los productos Wissner- Bosserhoff satisfacen los requisitos de la norma DIN 68861 - 1A en materia de exigencia química y, por lo tanto, ofrecen una excelente resistencia frente a los esfuerzos normales y habituales. Sin embargo, no deben utilizarse limpiadores con componentes abrasivos.
  • Página 41: Problemas Y Soluciones

    17. PROblEMAS y SOlUCIONES Problema Posible causa Solución Los ajustes de los • El sistema mecánico está bloqueado Controle las piezas móviles y retire motores eléctricos los cuerpos extraños no pueden realizarse correctamente Los ajustes de los • Hay un fallo en el mando Póngase en contacto con nuestro motores eléctricos no servicio de atención al cliente y pueden realizarse solicite el repuesto...
  • Página 42 19. NOTAS DE SEGURIDAD y RIESGOS RESIDUAlES Lea este manual de instrucciones antes de utilizar la cama y cumpla sus indicaciones. Tenga en cuenta los datos de la placa descriptiva. El modelo presenta dos accionamientos independientes para la regulación de al- tura.
  • Página 43 17) 1)Según el estado físico y psíquico del paciente, las funciones del mando pueden bloquearse o habilitarse a través de una caja de control. La eficacia de las funciones de bloqueo deberá verificarse en el mando. 18) 1)Dado que el sistema puede ser alimentado mediante batería, no es suficiente con desenchufar el equipo de la red cuando se producen fallos en los motores.
  • Página 44 Accionamiento no autorizado de las funciones eléctricas por falta de control en el  posicionamiento de la cama Utilización de la cama para niños menores de 12 años  Accionamiento de las funciones de la cama por parte del paciente y sin instruc- ...
  • Página 45 Si no se proveen elementos auxiliares de posicionamiento (por ejemplo, colchones  antiescaras) y no se adoptan cuidados especiales para la prevención, la permanen- cia prolongada de personas/pacientes inmóviles puede conducir a la formación de escaras. Esto no será responsabilidad del fabricante de la cama bajo ninguna circunstancia.
  • Página 46: Reparación Y Mantenimiento

    prevé la repetición de ensayos en el material eléctrico móvil y sugiere que se rea- licen con un plazo orientativo de 6 meses, mínimo una vez al año. Estas pruebas, realizadas con un aparato especial de medición y prueba, deben ser llevadas a cabo por personal especializado o por una persona capacitada en el campo elec- trotécnico.
  • Página 47: Suministro Completo Y Accesorios

    Si durante la realización de pruebas de funcionamiento, inspecciones, mediciones o tareas de mantenimiento se detectan graves deficiencias que no pueden subsanarse, el producto deberá dejar de utilizarse. Wissner-Bosserhoff GmbH recomienda realizar un sencillo mantenimiento del sistema mecánico de forma anual. Como regla general, el fabricante presupone que las tareas de mantenimiento y reparación se llevarán a cabo de acuerdo con las normas vigentes de la tecnología actual.
  • Página 48: Eliminación Del Producto

    Asegúrese de que existe una suficiente descarga de tracción y una buena protección en la  disposición de los cables. Controle la corriente de fuga.  Compruebe los conductores de protección en versiones con clase de protección I.  En caso necesario, mida el nivel de aislamiento. ...
  • Página 49: Piezas De Repuesto, Listas De Piezas De Repuesto Y Servicio Técnico

    23. PIEzAS DE REPUESTO, lISTAS DE PIEzAS DE REPUESTO y SERvICIO TÉCNICO Solo deben utilizarse piezas originales de Wissner-Bosserhoff. Los departamentos de atención al cliente, ventas y asesoramiento técnico proporcionan in- formación relacionada con el suministro de piezas de repuesto, etc. (véase «Contacto»). En caso de necesidad, puede solicitar listas de piezas de repuesto, listas de precios actuales o instrucciones técnicas con vistas detalladas de todos los componentes.
  • Página 50 26. CONTACTO Fabricante: Wissner - Bosserhoff GmbH Hauptstr. 4-6 58739 Wickede / Ruhr (Alemania) Para cualquier consulta, póngase en contacto con nosotros:  Asesoramiento Tel.: +49(0)2377 / 784-0  Atención al Tel.: +49(0)2377 / 784-0 al cliente Fax: +49(0)2377 / 784-163 cliente Fax: +49(0)2377 / 784-166 ...
  • Página 51: Declaración De Conformidad Ce

    E-mail: zentrale@wi-bo.de Dirección: Alemania Internet: www.wi-bo.de certifica que el producto: Cama de cuidados «sentida 01-03», «sentida 04», Descripción del producto: «sentida 5», «sentida 6» Modelo núm.: 10-0575 / 10-0576 / 10-0621 / 10-0695 / 10-0696 Producto sanitario de clase I cumple las disposiciones pertinentes de la Directiva 93/42/CEE de Productos médicos y cuya transposición...
  • Página 52: Anexo A: Lista De Piezas De Repuesto, Cama Baja

    ANExO A: lISTA DE PIEzAS DE REPUESTO, CAMA bAJA 09/10 ¡Atención! Información importante  Cabecero y pie de         (Datos de la placa descriptiva) cama     Ubicación: larguero de la superficie de reposo  variantes de diseño: ...
  • Página 53 Nº de serie Código de la Pos. Denominación pieza Componentes electrónicos Mando NPF 7 teclas para sentida 01/03/04 01-009539 Mando JPF 7 teclas para sentida 5/6 01-009540 Motor Quadromat 7 care 30 V con descenso de emergencia, respaldo y reposamuslos...
  • Página 54 sentida (partes laterales continuas) Cabecero K06/09 partes laterales continuas 04-0651 Pie K06/09 partes laterales continuas 04-0652 Cabecero T06/09 partes laterales continuas 04-0635 Pie T06/09 partes laterales continuas 04-0636 Cabecero S06/09 partes laterales continuas 04-0671 Pie S06/09 partes laterales continuas 04-0672 Cabecero G06/09 partes laterales continuas 04-0680 Pie G06/09 partes laterales continuas...
  • Página 55 Rueda de transporte Ø 75 mm 01-002363 Rueda de transporte Ø 100 mm 01-006621 Juegos de componentes electrotécnicos Juego de 5 dispositivos de seguridad para el mando 10-0392 Pàg. 410...
  • Página 56: Anexo B: Placa Descriptiva/Explicación De Los Datos Del Ejemplo

    ANExO b: PlACA DESCRIPTIvA/ExPlICACIóN DE lOS DATOS DEl EJEMPlO Pàg. 411...
  • Página 57: Anexo C: Notas Importantes De Seguridad Y Uso Para Las Camas

    ANExO C: NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD y USO PARA lAS CAMAS DE CUIDADOSS Uso adecuado y previsto de las camas de cuidadoss Una cama de cuidados solo debe utilizarse para las funciones previstas, de acuerdo con lo dispuesto por la Ley de Productos Médicos (MPG) de Alemania, las disposiciones correspondientes, las normas técnicas reconocidas y las normas de protección laboral y prevención de accidentes.
  • Página 58: Funciones Básicas Y Aprovechamiento De Las Camas De Cuidadoss

    • L as camas de cuidadoss no cuentan con protección contra explosiones y no deben utili- zarse en habitaciones con presencia de anestésicos, limpiadores, disolventes o mezclas gaseosas potencialmente inflamables. En este sentido, debe respetarse la normativa de las asociaciones profesionales de Alemania. • Cualquier posible desviación respecto de los usos previstos representará un uso no pre- visto e implicará la pérdida de la garantía. FUNCIONES báSICAS y APROvECHAMIENTO DE lAS CAMAS DE CUIDADOSS Las modernas camas de cuidadoss poseen numerosas funciones, que se describen detalla- damente en el manual de instrucciones del respectivo producto.
  • Página 59 La sobrecarga de las barandillas laterales (al sentarse, apoyarse o hacer presión sobre ellas) puede tener graves consecuencias y ocasionar riesgos. Por lo tanto, es imprescin- dible evitar dichas sobrecargas. Al utilizar las protecciones laterales, es necesario comprobar que son adecuadas con respecto a las particularidades de cada paciente.
  • Página 60 Durante el funcionamiento y el traslado de la cama, es necesario asegurar una buena protección para evitar daños en los cables de conexión a la red eléctrica: - Durante el uso de la cama, el cable no debe ser retorcido, apretado, doblado ni sometido a esfuerzos de este tipo.
  • Página 61: Uso De Accesorios Originales Y Combinaciones De Productos Admitidas

    Durante el traslado o el transporte de la cama, es necesario evitar que las ruedas pasen por encima del cable y que éste se enrede en el suelo o quede en una posición en la que esté apretado. Para ello puede utilizarse el gancho especial de Wissner-Bosserhoff GmbH (véase la ilustración).
  • Página 62: Colocación De La Cama De Cuidados (Distancias De Seguridad)

    COlOCACIóN DE lA CAMA DE CUIDADOS (DISTANCIAS DE SEGURIDAD) La cama debe colocarse en una posición adecuada, de forma tal que durante todas sus funciones de ajuste no exista la posibilidad de choque entre partes de la cama y otros objetos o partes de la habitación (por ejemplo: cables de conexión, repisas de ventanas, verti- entes del techo, tubos, instalaciones salientes, estantes, etc.).
  • Página 63: Anexo D: Funcionamiento Con Batería (Opción) / Notas Adicionales

    ANExO D: FUNCIONAMIENTO CON bATERÍA (OPCIóN) / NOTAS ADICIONAlES Como opción especial, el accionamiento puede incorporar un funcionamiento adicional con batería, que permite realizar múltiples ajustes en las funciones eléctricas de la cama sin cone- xión a la red de suministro eléctrico. La frecuencia con la que se pueden realizar ajustes depende del estado de carga de la batería.
  • Página 64: Anexo E: Directivas Y Declaración Del Fabricante

    ANExO E: DIRECTIvAS y DEClARACIóN DEl FAbRICANTE Tabla 1: Directivas y declaración del fabricante (emisiones electromagnéticas) para todos los aparatos y sistemas em (véase 5.2.2.1 c) La cama de cuidados «sentida» está concebida para su uso en el entorno electromagnético descrito a con- tinuación.
  • Página 65 Tabla 2: Directivas y declaración del fabricante (inmunidad electromagnética) para todos los aparatos y sistemas em (véase 5.2.2.1 f) La cama de cuidados «sentida» está concebida para su uso en el entorno electromagnético descrito a con- tinuación. El cliente o usuario de la cama de cuidados «sentida» debe asegurarse de que la cama se utiliza en un entorno con dichas características.
  • Página 66 Tabla 3: Directivas y declaración del fabricante (inmunidad electromagnética) de menor relevancia Tabelle 4: Leitlinien und Hersteller-Erklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit - für alle ME-Geräte para todos los aparatos y sistemas em (véase 5.2.2.2) Tabelle 4: Leitlinien und Hersteller-Erklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit - für alle ME-Geräte Tabelle 4: Leitlinien und Hersteller-Erklärung –...
  • Página 67 Las intensidades de campo de radiotransmisores fijos, tales como estaciones base de radioteléfonos y aparatos móviles de radiotransmisión terrestres, estaciones de radioaficionados, emisoras de radio en AM y FM así como canales de televisión, no pueden predecirse teóricamente con exactitud. Para evalu- Tabelle 4: Leitlinien und Hersteller-Erklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit - für alle ME ar el entorno electromagnético en relación a radiotransmisores de frecuencia fijos, debe considerarse und ME-Systeme, die nicht lebenserhaltend sind (siehe 5.2.2.2) la realización de un estudio electromagnético in situ. Si la intensidad de campo medida en el lugar donde se usa la cama de cuidados «sentida»...
  • Página 68: Anexo F: Metamerismo

    ANExO F: METAMERISMO: lA APARENTE IGUAlDAD DE SUPERFICIES y DECORACIONES «METAMERISMO» Dos colores parecen iguales solo bajo un determinado tipo de luz. Si la iluminación cambia, los colores se diferencian por las características espectrales de los pigmentos, colorantes y ma- teriales utilizados.
  • Página 69 Para obtener información básica sobre el tema de color, percepción, medición y comparación, pu-      ede consultar, por ejemplo:     «http://www.colorlite.de/FMG_FARBGRUND_003_deut.swf» (en alemán)                ...
  • Página 70 NOTAS Pàg. 425...
  • Página 71 NOTAS Pàg. 426...

Este manual también es adecuado para:

Sentida 03Sentida 04Sentida 5Sentida 6

Tabla de contenido