führt werden dürfen, ist dringend dafür zu sorgen, dass der Sicherheitsschlüssel sich nic
führt werden dürfen, ist dringend dafür zu sorgen, dass der Sicherheitsschlüssel sich nic
in Eingriffsnähe des Bewohners befindet. Wir empfehlen den Schlüssel am Schlüsselbun
in Eingriffsnähe des Bewohners befindet. Wir empfehlen den Schlüssel am Schlüsselbu
des Pflegepersonals aufzubewahren, um
des Pflegepersonals aufzubewahren, um
ben.
ben.
8.3.
F
R
8.3.
F
R
UNKTION
UNKTION
8.3.
FUNCIóN DE RESPAlDO (Rl)
o
oder
oder
El respaldo sube o baja
Rückenlehne wird aufgestellt bzw. abgesenkt.
Pulse la tecla de acción Arriba o Abajo después de pulsar la tecla de función. Durante el movi-
Rückenlehne wird aufgestellt bzw. abgesenkt.
Nach Betätigung der Funktionstaste die Aktionstaste für Auf bzw. Ab drücken. Während der Aufwärtsbe
miento de subida se desplaza el respaldo hacia el cabecero de la cama. Esta función impide
Nach Betätigung der Funktionstaste die Aktionstaste für Auf bzw. Ab drücken. Während der Aufwärtsbe
gung verlagert sich die RL zum Kopfteil des Bettes. Diese Funktionalität verhindert ein Einengen des O
gung verlagert sich die RL zum Kopfteil des Bettes. Diese Funktionalität verhindert ein Einengen des O
que se comprima el tronco. De este modo, el movimiento natural del cuerpo se ve apoyado por
köpers.
Die natürliche Bewegung des Körpers wird somit von dieser Technik unterstützt.
köpers.
Die natürliche Bewegung des Körpers wird somit von dieser Technik unterstützt.
la tecnología.
Atención! No accionar con carga. Si acciona el descenso mecánico de
¡
Achtung ! Nicht unter Last bedienen. Bei Betätigung der mechanischen Notabsenkung d
Achtung ! Nicht unter Last bedienen. Bei Betätigung der mechanischen Notabsenkung
emergencia del respaldo (opción), debe asegurarlo siempre al limitador
Rückenlehne (Option), muss diese immer am Matratzenbegrenzungsbügel oder Haltero
Rückenlehne (Option), muss diese immer am Matratzenbegrenzungsbügel oder Halter
del colchón o al tubo de sujeción, a fin de evitar un descenso brusco.
festgehalten werden, um ein plötzliches Absenken zu verhindern.
festgehalten werden, um ein plötzliches Absenken zu verhindern.
Recomendación: El manejo puede simplificarse si el paciente/usuario se sujeta al triángulo
elevador (en el caso de estar disponible) para aliviar totalmente la carga del respaldo.
Manejo: Sostenga firmemente el respaldo en la posición correspondiente y alivie un poco la
carga. Gire la palanca roja (al costado de la carcasa del motor) hacia el respaldo.
Manejo: Sostenga firmemente el reposamuslos en la posición correspondiente y alivie un
poco la carga. Gire la palanca roja (al costado de la carcasa del motor) hacia el reposamus-
los.
MECANISMO CPR PARA El RESPAlDO
El mecanismo de descenso de emergencia
del respaldo se ha colocado aquí en el extre-
mo superior del mismo (A). En caso necesario,
sostenga el mango de sujeción (B) y, a conti-
nuación, tire de la pieza roja (A) en la dirección
que indica la flecha. Por último, baje el respal-
do lentamente.
¡ATENCIÓN! Al accionar el CPR, prime-
ro se ha de sujetar siempre el respaldo por el
limitador del colchón (B) y, a continuación,
bajarlo lentamente.
(RL)
(RL)
ÜCKENLEHNE
ÜCKENLEHNE
,
,
,
,
,
,
Descenso de emergencia (Emergency Release)
Dirección de giro
(OPCIONAl)
den Schlüssel
den Schlüssel
im Bedarfsfall griffbereit zu
im Bedarfsfall griffbereit zu
h
h
Seite 11 von
Seite 11 vo
fig. 5
Pàg. 365