Página 3
Results from the TEG 6s analyzer should not be the sole basis for a patient diagnosis, but should be evaluated together with the patient’s medical history, the clinical picture and, if necessary, other coagulation tests.
Página 4
Storage Instructions Calcium chloride cartridges and QC materials must be protected from temperature extremes above 35°C. Haemonetics recommends that the cartridges and QC materials be refrigerated at 2°C to 8°C after receipt and prior to use; however, storage of up to one month at temperatures not exceeding 25°C will not have an adverse effect on the labeled shelf life or expiry date of the product.
Página 5
d. Slowly pour the contents of the diluent water vial into the control vial. Make sure no water drips out. e. Re-insert the stopper into the control vial. f. Hold the stopper in place, vigorously shake the control vial until fully reconstituted, and then let it stand for 5 minutes at room temperature.
Reference Ranges for QC Level 1 Citrated Blood Parameter Range R (min) 0.7 – 1.7 K (min) 0.4 – 0.6 Angle (deg) 77 – 86 MA (mm) 54 – 67 Specific Performance Characteristics Precision The precision of the TEG System QC Calcium Chloride cartridge with Level 1 was evaluated according to CLSI EP5-A2.
Página 7
Symbol Description Contains sufficient for <n> tests Use by <date> Do not use if package is damaged 5 / EN...
Página 12
® beregnet til monitorering og analyse af blodprøvers koagulationstilstand som en hjælp til vurdering af klinisk hæmostase hos patienter. TEG 6s-analyseudstyret er indiceret til brug på voksne patienter med henblik på vurdering af blodets koagulationsegenskaber. Resultater fra TEG 6s-analyseudstyret må ikke udgøre det eneste grundlag for en patientdiagnose, men skal vurderes sammen med patientens anamnese, det kliniske billede og, hvis nødvendigt, andre koagulationstest.
Página 13
Opbevaringsinstruktioner Kalciumkloridkassetter og kvalitetskontrolmaterialer skal beskyttes mod ekstreme temperaturer over 35 °C. Haemonetics anbefaler, at kassetterne og kvalitetskontrolmaterialer opbevares i køleskab ved 2 °C til 8 °C efter modtagelsen og før brug. Dog vil opbevaring i op til én måned ved en temperatur, der ikke overstiger 25 °C, ikke have nogen negativ effekt på...
Página 14
c. Tag låget og proppen af hætteglasset med kontrol, og vær omhyggelig med at undgå skarpe metalkanter. d. Hæld langsomt indholdet i hætteglasset med fortyndingsvæske over i hætteglasset med kontrol. Sørg for, at der ikke drypper væske ved siden af. e.
Página 15
Referenceintervaller til kvalitetskontrol niveau 1 Citreret blodparameter Interval R (min.) 0,7 – 1,7 K (min.) 0,4 – 0,6 Vinkel (grad) 77 – 86 MA (mm) 54 – 67 Specifik ydeevne Nøjagtighed Nøjagtigheden af TEG-systemets kassette med kalciumklorid til kvalitetskontrol niveau 1 er blevet vurderet iht.
Página 16
Symbol Beskrivelse (Gælder kun USA) Ifølge amerikansk lovgivning må dette udstyr kun sælges, distribueres eller anvendes efter lægeordination. Indholdet rækker til <n> test Anvendes inden <dato> Må ikke bruges, hvis pakningen er beskadiget 5 / DA...
Página 17
6s-Analysator ist zur Verwendung bei erwachsenen Patienten bestimmt, deren Blut im Hinblick auf die Koagulationseigenschaften untersucht werden soll. Die vom TEG 6s-Analysator erhaltenen Ergebnisse sollten nicht als alleinige Grundlage für eine Diagnosestellung dienen, sondern sind gemeinsam mit der Anamnese und dem klinischen Bild des Patienten sowie bei Bedarf weiteren Koagulationsstests zu beurteilen.
Página 18
Anweisungen zur Lagerung Die Calciumchlorid-Kassetten und QK-Materialien müssen vor Temperaturen über 35 °C geschützt werden. Haemonetics empfiehlt, die Kassetten und QK- Materialien nach dem Erhalt bis zur weiteren Verwendung bei 2 °C bis 8 °C gekühlt aufzubewahren. Das Produkt kann allerdings ohne Beeinträchtigung der angegebenen Haltbarkeitsdauer bzw.
Página 19
3. Die QK-Probe entsprechend den folgenden Anweisungen vorbereiten: a. Die Ampullen mit Kontrolle und Verdünnungswasser etwa 10 Minuten lang stehen lassen, damit sie Raumtemperatur erreichen. b. Sicherstellen, dass sich das lyophilisierte Material am Boden der Kontrollampulle befindet. Dazu gegebenenfalls einige Male auf die Ampulle klopfen. c.
Página 20
Erwartete Werte Die erwarteten Werte für die Testergebnisse liegen innerhalb der Referenzbereiche, die anhand von Tests gemäß der CLSI- (Clinical and Laboratory Standards Institute) Publikation C28-A3c, Defining, Establishing and Verifying Reference Intervals, festgelegt wurden. Jedes Labor kann zur Qualitätssicherung eigene Leistungsstandards festlegen.
Página 21
Symbol Beschreibung Gebrauchsanweisung beachten Nicht wiederverwenden Zulässiger Temperaturbereich für die Lagerung (Nur in den USA) Dieses Gerät darf laut US-amerikanischem Bundesgesetz nur an oder durch einen Arzt oder auf Anordnung eines Arztes verkauft, vertrieben oder verwendet werden. Enthält ausreichend Material für <n> Tests Verwendbar bis <Datum>...
El analizador TEG 6s está indicado para utilizarse en pacientes adultos cuando se desee evaluar las propiedades coagulatorias de la sangre. Los resultados del analizador TEG 6s no han de ser la única base para un diagnóstico del paciente, sino que deberán evaluarse junto con los antecedentes médicos, el cuadro clínico y, si es necesario, otras pruebas de coagulación.
Página 23
Los cartuchos de cloruro de calcio y los materiales CC deben estar protegidos ante temperaturas extremas superiores a 35 °C. Haemonetics recomienda que los cartuchos y los materiales de CC se refrigeren entre 2 °C y 8 °C después de su recepción y antes de su uso;...
c. Retire el sello y el tapón del vial de control, cuidando de evitar los bordes metálicos afilados. d. Vierta poco a poco el contenido del vial de agua diluyente en el vial de control. Asegúrese de que no gotee agua. e.
Página 25
Intervalos de referencia para el nivel 1 del CC Parámetro de sangre con citrato Intervalo R (min) 0,7 – 1,7 K (min) 0,4 – 0,6 Ángulo (grados) 77 – 86 MA (mm) 54 – 67 Características específicas del rendimiento Precisión La precisión del cartucho de cloruro cálcico para CC del sistema TEG con el nivel 1 se evaluó...
Página 26
Símbolo Descripción (Solo para los EE. UU.) Las leyes federales limitan la venta, distribución o uso de este dispositivo a profesionales médicos o a su personal subordinado. Contenido suficiente para <n> pruebas Utilizar antes del <fecha> No utilizar si el envase está dañado 5 / ES...
évaluation des propriétés de coagulation du sang est souhaitée. Les résultats de l’analyseur TEG 6s ne doivent pas constituer la seule base du diagnostic d’un patient ; ils doivent être évalués en prenant en compte les antécédents médicaux du patient, la situation clinique et, si nécessaire, d’autres tests de coagulation.
Página 28
Consigne de stockage Les cartouches de chlorure de calcium et les produits de contrôle qualité doivent être maintenus à l’abri des températures extrêmes au-dessus de 35 °C. Haemonetics recommande de réfrigérer les cartouches et les produits de contrôle qualité entre 2 °C et 8 °C à...
Página 29
Procédure de test 1. Retirer une poche de cartouche du réfrigérateur. 2. Déchirer la poche pour l’ouvrir, retirer la cartouche et les flacons et éliminer la poche et le sachet déshydratant. 3. Préparer l’échantillon de contrôle qualité conformément aux instructions suivantes : a.
Página 30
Limites de la procédure Utilisation des résultats • Des résultats hors des plages attendues indiquées ci-dessous, peuvent indiquer un problème de fonctionnement de l’analyseur ou peuvent être causés par un produit de contrôle préparé incorrectement ou une détérioration du produit. Il est recommandé de répéter tout test de contrôle qualité...
Página 31
Symboles sur l’emballage Symbole Description Fabricant (adresse du) Mandataire établi dans la Communauté européenne (adresse du) Marquage CE Référence Code de lot Contrôle CONTROL Dispositif de diagnostic in vitro Consulter le mode d’emploi Ne pas réutiliser Limite de température pour le stockage (S’applique aux États-Unis uniquement) Conformément à...
L’analizzatore TEG 6s è indicato per l’uso con pazienti adulti per cui si desideri una valutazione delle proprietà coagulative del sangue.
Página 33
Le cartucce con cloruro di calcio ed i materiali per CQ vanno protetti da temperature estreme superiori a 35 °C. Haemonetics consiglia la refrigerazione delle cartucce e dei materiali per CQ ad una temperatura compresa tra 2 °C e 8 °C dopo la consegna e prima dell’uso;...
Página 34
3. Preparare il campione del controllo della qualità in base alle istruzioni seguenti: a. Lasciare riposare le fiale del controllo e dell’acqua per diluizione per circa 10 minuti per portarle a temperatura ambiente. b. Controllare che il materiale liofilizzato si trovi sul fondo della fiala del controllo. Potrebbe essere necessario picchiettare la fiala alcune volte.
Página 35
Valori previsti I valori previsti per i risultati del test rientrano nei range di riferimento stabiliti in base al test, in conformità alla pubblicazione C28-A3c, “Defining, Establishing and Verifying Reference Intervals” (Definizione, determinazione e verifica degli intervalli di riferimento), del Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI). Ciascun laboratorio deve stabilire il rispettivo livello di prestazioni per il monitoraggio del controllo della qualità.
Página 36
Simbolo Descrizione Dispositivo diagnostico in vitro Consultare le istruzioni per l’uso Non riutilizzare Limiti di temperatura per lo stoccaggio Valido solo per gli Stati Uniti - La legge federale (U.S.A.) permette la vendita, la distribuzione o l’impiego di questo dispositivo solo sotto la responsabilità...
Os laboratórios devem efetuar testes de CQ conforme exigido de acordo com os Regulamentos CLIA atuais relativamente aos níveis e frequência de materiais de controlo. A Haemonetics fornece materiais de CQ de Nível 1 e Nível 2 e cartuchos de Cloreto de cálcio para serem utilizados para este efeito.
Página 42
Instruções de armazenamento Os cartuchos de cloreto de cálcio e os materiais de CQ devem ser protegidos de temperaturas extremas, superiores a 35 °C. A Haemonetics recomenda que os cartuchos e os materiais de CQ sejam refrigerados a uma temperatura entre os 2 e 8 °C após a receção dos mesmos e antes da respetiva utilização;...
Página 43
3. Prepare a amostra de CQ de acordo com as seguintes instruções: a. Deixe o frasco de controlo e o frasco de água para diluição assentarem durante aproximadamente 10 minutos para se equilibrarem à temperatura ambiente. b. Certifique-se de que o material liofilizado se encontra no fundo do frasco de controlo.
Página 44
Valores esperados Os valores esperados para os resultados de teste estão dentro dos intervalos de referência que foram estabelecidos com base em testes, de acordo com a publicação C28-A3c do Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI), Defining, Establishing and Verifying Reference Intervals (Definir, estabelecer e verificar intervalos de referência).
Página 45
Símbolo Descrição Controlo CONTROL Dispositivo de diagnóstico in vitro Consultar as instruções de utilização Não reutilizar Limite de temperatura para armazenamento (Aplica-se apenas aos EUA) De acordo com a Lei Federal dos EUA, a venda, distribuição ou utilização deste dispositivo só podem ser realizadas por ou mediante indicação de um médico.
Página 46
6s — это неинвазивный диагностический инструмент, ® разработанный для мониторинга и анализа состояния коагуляции образца крови при оценке гемостаза пациента в клинических условиях. Анализатор TEG 6s предназначен для использования у взрослых пациентов в случае необходимости определения коагуляционных свойств крови. Результаты, полученные с помощью прибора TEG 6s, не могут служить...
Инструкции по хранению Картриджи с кальция хлоридом и материалы КК должны быть защищены от воздействия экстремальных температур свыше 35 °C. Компания Haemonetics рекомендует хранить картриджи и материалы КК в холодном месте при температуре от 2 °C до 8 °C сразу же после их получения и до момента...
Página 48
(4) канала высушенного кальция хлорида. • Двенадцать (12) трансферных пипеток Требуемые (но не предоставляемые) материалы Анализатор TEG 6s (Источник: Haemonetics) ® Процедура тестирования 1. Извлеките один пакет с картриджем из холодильника. 2. Разорвите пакет, извлеките картридж и флаконы, утилизируйте пакет и пакетик...
Página 49
10. Когда на анализаторе появится сообщение «Удалите картридж», использованный картридж следует извлечь из гнезда и немедленно утилизировать. Результаты Расчеты для получения результатов теста не требуются. Они отображаются на дисплее анализатора TEG и могут быть распечатаны, если подсоединен принтер. Ограничения процедуры Применение...
Юридическое уведомление Разрешено к продажам и использованию только в стационарах и лабораториях, которые являются основным поставщиком услуг для таких стационаров. Символы на упаковке Символ Описание Производитель (адрес) Официальный представитель в Европейском Союзе (адрес) Знак CE Номер по каталогу Код партии Контроль...