Descargar Imprimir esta página

Mantenimiento; Especificaciones De Los Clavos - DeWalt D51275 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para D51275:

Publicidad

MÉTODO DE CARGA Y BLOQUEO
1. Inserte los clavos en la parte posterior del depósito (G).
2. Tire del liberador del propulsor (H) hasta que la guía de clavos se sitúe detrás de los clavos.
MÉTODO DE CARGA Y BLOQUEO
1. Tire del liberador del propulsor hasta que el seguro lo bloquee en posición.
2. Inserte los clavos en la parte posterior del depósito.
3. Gire el liberador del propulsor hacia atrás para que se suelte y sitúelo a continuación de
los clavos.
Funcionamiento de la herramienta
ADVERTENCIA: Siempre lleve protección ocular y auditiva cuando trabaje con esta
herramienta.
La herramienta se puede accionar de uno de estos modos: modo de gatillo secuencial sencillo
y modo de gatillo de tope. El gatillo instalado en la herramienta que se describe en el apartado
Gatillo de este manual determina el modo de funcionamiento.
GATILLO SECUENCIAL:
(GRIS)
El gatillo secuencial está pensado para un clavado intermitente, cuando se desee una
colocación exacta y muy cuidadosa. Para operar la clavadora en el modo secuencial:
1. Apoye el activador por contacto firmemente contra la superficie de trabajo.
2. Presione el gatillo.
PRECAUCIÓN: Se dispara un clavo cada vez que se presiona el gatillo, siempre que el
activador por contacto permanezca presionado.
GATILLO DE TOPE:
(NEGRO)
El gatillo de tope está pensado para un clavado rápido en superficies planas y fijas.
Hay dos formas de operar con el gatillo de tope: funcionamiento por posición y
funcionamiento por tope.
Para operar la herramienta con el método de FUNCIONAMIENTO POR POSICIÓN:
1. Apoye el activador por contacto contra la superficie de trabajo.
2. Presione el gatillo.
Para operar la herramienta con el método de FUNCIONAMIENTO POR TOPE:
1. Presione el gatillo.
2. Apoye el activador por contacto contra la superficie de trabajo. Mientras el gatillo esté
presionado la herramienta disparará un clavo cada vez que se presione el activador por
contacto. De esta forma se puede clavar varias veces seguidas.
PRECAUCIÓN: No mantenga presionado el gatillo cuando la herramienta no esté en uso.
Mantenga el interruptor de bloqueo girado a la derecha (OFF, apagado) cuando la her-
ramienta no esté en uso.
Ajuste de la profundidad
La profundidad de clavado se puede modificar mediante el ajuste de la profundidad, situado
al lado del gatillo de la herramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves debidas a una puesta en
marcha accidental al tratar de ajustar la profundidad, SIEMPRE:
• Desconecte el suministro de aire.
• Bloquee el gatillo.
• Mantenga apretado el botón del seguro del ajuste de la profundidad (I) mientras desliza
la barra de ajuste de la profundidad (J).
• Evite tocar el gatillo durante los ajustes.
1. Para que el clavo se hunda menos, presione el botón del seguro y deslice la barra de ajuste
de la profundidad hacia abajo, hasta que las marcas indiquen la medida deseada. Suelte
el botón del seguro.
2. Para que el clavo se hunda más profundamente, presione el botón del seguro y deslice la
barra de ajuste de la profundidad hacia arriba, hasta que las marcas indiquen la medida
deseada. Suelte el botón del seguro.
Extracción de un clavo atascado
Si un clavo se atasca en la tobera, sitúe la herramienta de forma que no apunte hacia usted y
siga estas instrucciones:
1. Desconecte el suministro de aire de la herramienta y bloquee el gatillo.
2. Suelte el liberador del propulsor de la parte posterior de los clavos.
3. Apriete hacia abajo el seguro (K) y luego tire hacia arriba para abrir la puerta frontal (L).
4 Extraiga el clavo torcido mediante pinzas, si fuera necesario.
5. Si la hoja de guía se encuentra en la posición inferior, inserte un destornillador o una varilla
en la tobera y empuje la hoja de guía hacia atrás, hasta que quede en su posición.
6. Apriete hacia abajo el seguro (S) y luego tire hacia arriba para abrir la puerta frontal (T).
7. Extraiga el clavo torcido mediante pinzas, si fuera necesario.
8. Si la hoja de guía se encuentra en la posición inferior, inserte un destornillador o una varilla
en la tobera y empuje la hoja de guía hacia atrás, hasta que quede en su posición.
9. Retire la varilla y cierre la puerta frontal.
10. Asegure la puerta de la tobera.
11 Vuelva a acoplar el suministro de aire.
12 Vuelva a insertar los clavos en el depósito (consulte el apartado Carga de la herramienta).
13 Suelte el liberador del propulsor.
NOTA: En el caso de que los clavos continúen atascándose frecuentemente en la tobera, lleve
la herramienta a un centro de servicio autorizado de D
Funcionamiento en climas fríos
Si va a operar herramientas con temperaturas bajo cero:
1. Los tanques del compresor se deben haber drenado adecuadamente antes de la
utilización.
2. Mantenga la herramienta tan caliente como pueda antes de usarla.
3. Compruebe que todos los clavos se hayan extraído del depósito.
4. Ponga de 5 a 10 gotas de aceite para herramientas neumáticas de D
de aire.
NAIL SPECIFICATIONS / CARACTÉRISTIQUES DES CLOUS
Nail Lengths
Longueur des clous
Longitud de los clavos
Shank Diameters
Diamètre de la tige
Diámetro del cuerpo
Nail Stick Angle
Angle des bandes de clous
Ángulos de los clavos
TOOL SPECIFICATIONS / CARACTÉRISTIQUES DE L'OUTIL / ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA
Height / Hauteur / Altura
Width / Largeur Anchura
Length / Longueur / Longitud
Weight / Poids / Peso
Recommended Operating Pressure
Pression de fonctionnement recommandée
Presión de operación recomendada
Air Consumption per 100 cycles
Consommation d'air par 100 cycles
Consumo de aire por 100 ciclos
Loading capacity
Capacité de chargement
Capacidad de carga
WALT.
E
WALT en la admisión
E
D51256 16G. Finish Nailer
Cloueuse de finition D51256, calibre 16
Clavadora D51256, calibre 16
1.25'' - 2.5'' (32 mm - 65 mm)
16 gauge
calibre 16
calibre 16
straight
droit
recto
D51256 16G. Finish Nailer
Cloueuse de finition D51256, calibre 16 Cloueuse de finition à angle D51275, calibre 15
Clavadora D51256, calibre 16
9.5'' (241.3 mm)
3'' (76.2 mm)
12.5'' (317.5 mm)
3.9 lbs. (1.77 kg)
70 - 120 psig (4.9 - 8.3 bar, 5 to 8.5 kg/cm
de 70 à 120 lb/po
de 5 à 8,5 kg/cm
ou de 4,9 à 8,3 bar
2
4.5 cfm @ 100 psi
4,5 pi
/mn @ 100 lb/po
3
4.5 cfm @ 100 psi
Up to 160 Nails
Jusqu'à 160 clous
Hasta 160 clavos
5. Baje la presión del aire a 80 psi o menos.
6. Vuelva a conectar el aire y cargue los clavos en el depósito.
7. Accione la herramienta 5 o 6 veces en madera de deshecho para lubricar las juntas tóricas.
8. Suba la presión al nivel de funcionamiento (no debe exceder de 120 psi) y utilice la
herramienta de manera normal.
9. Repita la lubricación al menos una vez al día.
10. Siempre drene los tanques del compresor al menos una vez al día.
Funcionamiento en climas cálidos
La herramienta debe funcionar con normalidad.
No obstante, no exponga la herramienta a la luz solar directa, ya que el calor excesivo puede
dañar los topes, las juntas tóricas u otras piezas de goma, lo que haría necesario un mayor

mantenimiento.

Gancho para cinturón
Las clavadoras D
WALT tienen un gancho para cinturón integrado (M) que se puede girar a
E
cualquier lado de la herramienta para facilitar su uso tanto a personas diestras como zurdas, y
que se puede apartar cuando no se utilice.
Si nunca va a necesitar el gancho, puede extraerlo de la herramienta.
PARA EXTRAER EL GANCHO PARA CINTURÓN:
1. Desconecte la herramienta del suministro de aire.
2. Mediante una llave Allen apropiada, extraiga los tornillos de la tapa superior (N) de la
herramienta.
3. Extraiga el gancho para cinturón:
4. Coloque de nuevo la tapa superior y la guarnición. Apriete los tres tornillos.
5. Coloque de nuevo la toma de aire y ajústela.
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento diario
ACCIÓN
Lubricar la herramienta con 5-7 gotas de aceite para herramientas neumáticas
D
WALT
E
MOTIVO
Evita averías en las juntas tóricas
MÉTODO
Ponga unas gotas en el suministro de aire situado en la tapa superior de la
herramienta
ACCIÓN
Drenar los tanques del compresor y las mangueras diariamente
MOTIVO
Evita la acumulación de humedad en el compresor y en la clavadora
MÉTODO
Abra los grifos de descompresión u otras válvulas de drenaje en los tanques del
compresor. Permita el drenaje del agua acumulada de las mangueras
ACCIÓN
Limpiar el depósito, el liberador del propulsor y el mecanismo del activador por
contacto
MOTIVO
Permite un funcionamiento suave, reduce la fatiga y evita los atascos
MÉTODO
Sople con aire comprimido limpio. No se recomienda la utilización de aceites ni
disolventes, ya que tienden a atraer residuos
ACCIÓN
Antes de cada utilización compruebe que todos los tornillos, tuercas y clavos estén
intactos y rectos
MÉTODO
Evita los atascos, las fugas y la avería prematura de las piezas de la herramienta
MÉTODO
Ajuste los tornillos sueltos u otros clavos mediante la llave Allen adecuada o un
destornillador
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y el ajuste deben realizarlos los centros de servicio autorizados u otras
organizaciones de servicio calificadas, usando siempre refacciones idénticas. Consulte la Guía
de solución de problemas, al final de este apartado.
Accesorios
Los accesorios recomendados para su herramienta se pueden adquirir en su distribuidor local
o en el centro de servicio autorizado. Si usted necesita ayuda para encontrar un accesorio para
su herramienta, contacte con: D
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
E
MD 21286 (1 800 4-D
WALT).
E
PRECAUCIÓN: La utilización de cualquier accesorio no recomendado para esta her-
ramienta puede ser peligrosa.
Garantía completa
Las herramientas neumáticas industriales pesadas de D
año a partir de la fecha de la compra. Repararemos, sin costo, cualquier defecto debido a fallas
en materiales o mano de obra, excluyendo los materiales sometidos a desgaste, como las
juntas tóricas y las hojas de las guías. Para obtener información sobre las reparaciones que
cubre esta garantía, llame al 1 800 4-D
WALT. Esta garantía no es aplicable a los accesorios
E
ni a las lesiones provocadas por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta
garantía le otorga unos derechos legales concretos y es posible que tenga otros derechos que
variarán según el estado o región en el que se encuentre. Además de la garantía, las
herramientas D
WALT están cubiertas por nuestra:
E
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGOS POR 30 DÍAS
Si no queda completamente satisfecho con el desempeño de su herramienta industrial
D
WALT para trabajo pesado, basta que la devuelva al vendedor antes de 30 días para que le
E
sea reembolsada totalmente la cantidad pagada. Devuelva la unidad completa y con el
transporte pagado.
Puede ser necesaria una prueba de compra.
SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1 800 4-D
gratuitamente otras de repuesto.
/

ESPECIFICACIONES DE LOS CLAVOS

D51275 15G. Angled Finish Nailer
Cloueuse de finition à angle D51275, calibre 15
Clavadora angular D51275, calibre 15
1.25'' - 2.5'' (32 mm - 65 mm)
15 gauge
calibre 15
calibre 15
34˚
34˚
34˚
D51275 15G. Angled Finish Nailer
Clavadora angular D51275, calibre 15
11.5'' (292.1 mm)
3.5" (88.9 mm)
13'' (330.2 mm)
3.85 lbs. (1.75 kg)
)
70 - 120 psig (4.9 - 8.3 bar, 5 to 8.5 kg/cm
2
de 70 à 120 lb/po
2
de 5 à 8,5 kg/cm
6.0 cfm @ 100 psi
6,0 pi
/mn @ 100 lb/po
2
3
6.0 cfm @ 100 psi
Up to 110 Nails
Jusqu'à 110 clous
Hasta 110 clavos
WALT están garantizadas durante un
E
WALT para conseguir
E
)
2
2
ou de 4,9 à 8,3 bar
2
2

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

D51276