D A N S K SØMPISTOL D51823/D51845 Tillykke! For yderligere information bedes De venligst kontakte D WALT på nedenstående adresse eller se Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, bagsiden af brugervejledningen. ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle...
Página 7
D A N S K 6 Brug det rigtige værktøj • Brug altid høreværn. Tving ikke værktøj til at udføre arbejde, som er • Brug kun befæstelseselementer af den type, beregnet til kraftigere værktøj. Brug ikke værktøj som er angivet i vejledningen. til formål, det ikke er beregnet til.
Página 8
Beskrivelse (fi g. A) og bruger passende værktøj og udstyr. • Ingen dele af denne maskine til at slå Din sømpistol D51823/D51845 er beregnet til at slå befæstelseselementer i med må skilles ad eller befæstelseselementer i arbejdsstykker af træ med.
Página 9
D A N S K Påsætning af aftrækkeren (fi g. B) Brug aldrig en maskine, der lækker eller • Vælg den passende aftrækker. har beskadigede dele. • Sæt aftrækkerenheden ind i aftrækkerhulrummet, check at aftrækkerfjederen (8) er rigtigt anbragt. Brug i koldt vejr •...
Página 10
D A N S K Sekventielt virkende funktion • Tag det bøjede søm ud, brug om nødvendigt Den sekventielt virkende funktion bruges til sømning tænger. med afbrydelser, hvor der ønskes en meget • Hvis drivbladet er i positionen nede, skubbes omhyggelig og nøjagtig placering.
Página 11
D A N S K • Brug tænger eller en skruenøgle til at fjerne Maskinen har ikke kraft nok • Check luftforsyningen. møtrikken til bælte-/spærkrogen fra maskinens endedæksel. • Check at luftudblæsningen er fri. • Fjern bælte-/spærkrogen, spændeskiven og • Smør maskinen. stoppefjederen.
Página 12
D A N S K Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit GARANTI lokale D WALT-kontor på den adresse, der er angivet i denne vejledning. Alternativt findes der en liste • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • over autoriserede D WALT serviceværksteder og Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.
D E U T S C H NAGELMASCHINE D51823/D51845 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT ent- schieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
Página 14
D E U T S C H 3 Halten Sie Kinder fern! Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein, Sorgen Sie dafür, daß Kinder oder Besucher das um den einwandfreien Betrieb des Werk zeuges Werkzeug nicht berühren. Jugendliche unter zu gewährleisten. Beschädigte Teile und Schutz- 16 Jahren dürfen das Werkzeug nur unter vorrichtungen müssen vorschriftsgemäß...
Página 15
D E U T S C H • Vor dem Transport des Werkzeugs trennen Sie es • Lassen Sie das Werkzeug richtig und in vom Druckluftsystem, besonders in Fällen, regelmäßigen Abständen warten. wo Leitern verwendet werden oder wo beim Transport ungewöhnliche Körperhaltungen einge- Es befi...
Página 16
D E U T S C H Beschreibung (Abb. A) • Schieben Sie die Gummihülse (5) auf das Ende des Führungsstifts. Ihre Nagelmaschine D51823/D51845 wurde zum Eintreiben von Befestigungsmitteln in Holzwerkstük- Luftanschlußstück (Abb. A) ke konstruiert. Diese Werkzeuge haben ein 3/8"-Standard-Rohrge- 1 Auslöser/Einschaltsperre...
Página 17
Sie es verwenden. oder Schlagauslösemodus. Durch den am Werkzeug • Trennen Sie die Luftleitung vom Werkzeug. angebrachten Auslöser wird der Auslösemodus • Geben Sie 10 bis 15 Tropfen DeWALT-Öl für bestimmt. Pleumatikwerkzeuge (oder Winter-Pneumatiköl mit Ethylenglykol) in den Lufteinlaß.
Página 18
Falls sich Nägel häufi g im Nasenstück gazin übrig und das Werkzeug läßt sich nicht mehr verklemmen, lassen Sie das Werkzeug betätigen, folgen Sie den Ladeanweisungen, um die von einer DeWALT-Kundendienstwerk- zusammengestellten Nagelschäfte zu laden. statt instandsetzen. Siehe “Laden des Werkzeugs”.
Página 19
Unterlegscheibe und die Rastfeder. • Überprüfen Sie, ob der Luftauslaß frei ist. Wartung • Schmieren Sie das Werkzeug. Ihr DeWALT-Werkzeug wurde für eine lange Le- bensdauer und einen möglichst geringen Wartungs- Aus der oberen Kappe strömt Luft. aufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier •...
Página 20
D E U T S C H WALT betreibt eine Einrichtung zur Sammlung und zum Recycling von ausgedienten D WALT- • 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION • Produkten. Wenn Sie von diesem Service Gebrauch Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf machen möchten, bringen Sie Ihr Produkt zur werden Wartungs- oder Kundendienstleistungen Kundendienstwerkstatt zurück, die es für Sie dem...
E N G L I S H NAILER D51823/D51845 Congratulations! Director Engineering and Product Development Horst Großmann You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
Página 22
E N G L I S H 8 Use appropriate tool • Always use clean, dry compressed air. The intended use is described in this instruction Do not use oxygen or combustible gases as an manual. Do not force small tools or attachments energy source for this tool.
Página 23
Description (fi g. A) appropriate tools and equipment. • Do not disassemble or block any parts of the Your nailer D51823/D51845 has been designed for fastener driving tool such as the safety yoke. driving fasteners into wooden workpieces. • Have the tool serviced properly and at regular 1 Trigger/lock-off switch intervals.
Página 24
E N G L I S H Air fi tting (fi g. A) • Connect the air hose to the fi tting on the tool. These tools have a standard 3/8" pipe thread for • Load nails into the magazine as described below. the air fi...
Página 25
E N G L I S H Bump action • To reattach the magazine, insert the latch pin (14) The bump action mode is used for rapid nailing on into the magazine bracket, align the front end fl at, stationary surfaces. of the magazine with the nosepiece pegs (16), •...
Página 26
E N G L I S H Maintenance Tool skips nails Your D WALT tool has been designed to operate • Check the air supply. over a long period of time with a minimum of • Lubricate the tool. maintenance. Continuous satisfactory operation •...
Página 27
E N G L I S H manual. Alternatively, a list of authorised D WALT repair agents and full details of our after-sales GUARANTEE service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com. • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfi...
E S P A Ñ O L MARTILLO CLAVADOR D51823/D51845 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D WALT en un socio muy fi...
Página 29
E S P A Ñ O L 4 Guarde las herramientas que no utiliza 11 Haga reparar su herramienta en un Centro de Las herramientas que no se utilizan, deben estar Servicio D WALT guardadas en un lugar seco, cerrado y fuera del Esta herramienta cumple con las reglas de alcance de los niños.
Página 30
Descripción (fi g. A) brida de seguridad. • Realice un adecuado mantenimiento de la El martillo clavador D51823/D51845 se ha diseñado para clavar remaches en piezas de trabajo de madera. herramienta a intervalos regulares. 1 Interruptor de bloqueo del disparador...
Página 31
E S P A Ñ O L secuencial. Las defi niciones de “ráfagas” y “secuencial” Instrucciones para el uso se dan más adelante. - El disparador gris con un solo clavo estampado Respete siempre las instrucciones de en el lateral es el disparador secuencial. seguridad y las normas de aplicación.
Página 32
E S P A Ñ O L • Cargue los clavos en el cargador como se • Empuje el mecanismo de contacto contra la describe a continuación. superfi cie de trabajo. • Accione la herramienta 5 o 6 veces sobre •...
Página 33
E S P A Ñ O L • Al mismo tiempo, deslice el cargador (4) hacia • Para reducir la profundidad, pulse el botón de atrás como indica la fl echa (15) para exponer el desbloqueo (17). Corra el tope contacto (3) clavo torcido.
Página 34
E S P A Ñ O L Protección del medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la basura doméstica. Limpie el cargador, el empujador y el mecanismo de contacto • Utilice aire comprimido para limpiarlos. Si alguna vez tiene que cambiar su producto Compruebe que todos los afi...
E S P A Ñ O L GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, contacte con su Centro de Servicio D WALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será...
F R A N Ç A I S CLOUEUR D51823/D51845 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. D51823/D51845 WALT déclare que ces outils ont été mis au point Caractéristiques techniques...
Página 37
F R A N Ç A I S 4 Ranger vos outils dans un endroit sûr Consignes de sécurité supplémentaires pour les Ranger les outils non utilisés dans un endroit sec, cloueurs pneumatiques fermé à clé et hors de la portée des enfants. •...
Página 38
Description (fi g. A) • Ne démontez et ne bloquez aucune des pièces de l’outil tel que l’étrier . Votre cloueur D51823/D51845 a été conçu pour • Faites régulièrement entretenir l’outil. installer des éléments de fi xation dans le bois.
Página 39
F R A N Ç A I S Lorsque vous installez ce kit, l’outil fonctionne en Préparation de l’outil (fi g. C) • Vidangez toute la condensation des réservoirs du mode d’action séquentielle. - La gâchette noire avec trois clous imprimés sur le compresseur d’air et des tuyaux.
Página 40
F R A N Ç A I S d’endommager les joints toriques et d’autres pièces • Pour enfoncer un seul clou : Faites fonctionner en caoutchouc. l’outil comme indiqué pour l’action séquentielle. • Pour enfoncer plusieurs clous : Tirez d’abord sur Chargement de l’outil (fi...
Página 41
F R A N Ç A I S • Pour replacer le chargeur, insérez la goupille du Pour démonter l’agrafe courroie/chevron : verrou (14) dans le support du chargeur, • Enlevez le tuyau d’air du raccord de l’outil. alignez l’extrémité avant du chargeur avec les •...
F R A N Ç A I S L’outil ne fonctionne pas WALT dispose d’installations pour la collecte et le • Vérifi ez l’alimentation d’air. recyclage des produits D WALT en fin de cycle de • Si la température est faible, réchauffez l’outil. vie utile.
Página 43
F R A N Ç A I S GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffi t de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à...
I T A L I A N O CONTROPEZZA PER CHIODI D51823/D51845 Congratulazioni! Per ulteriori informazioni, contattare D WALT nel indirizzo qui sotto o consultare il retro del presente Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni manuale.
Página 45
I T A L I A N O 6 Non sbilanciarsi • Usare solo elementi di fi ssaggio del tipo specifi cato Mantenere sempre un buon equilibrio evitando nel manuale. posizioni malsicure. • Non usare basi qualsiasi per montare l’utensile 7 Stare sempre attenti ad un supporto.
Página 46
Descrizione (fi g. A) • Eseguire la manutenzione dell’utensile La vostra contropezza per chiodi D51823/D51845 è correttamente e ad intervalli regolari. stata progettata per guidare gli elementi di fi ssaggio nei pezzi di legno in lavorazione.
Página 47
I T A L I A N O L’installazione di questo kit farà funzionare Preparazione dell’utensile (fi g. C) • Drenare tutta la condensa dai serbatoi e dai tubi l’utensile nel modo di azione ad urto. del compressore dell’aria. Rimozione del grilletto (fi g. B) •...
Página 48
I T A L I A N O Funzionamento ad alte temperature • Per piantare un unico chiodo: Mettere in funzione L’utensile deve funzionare normalmente. Evitare il calore l’utensile come descritto per l’azione sequenziale. della luce diretta del sole per evitare danni ai paraurti, •...
Página 49
I T A L I A N O • Per riattaccare il caricatore, inserire il perno della • Usare delle pinze o una chiave inglese per sicura (14) nella staffa del caricatore, allineare estrarre il dado per il gancio a nastro/trave dal l’estremità...
I T A L I A N O L’utensile non ha suffi ciente potenza autorizzato per le riparazioni, che lo raccoglie per • Controllare l’erogazione dell’aria. conto del cliente. • Controllare che lo scarico dell’aria sia pulito. È possibile individuare il tecnico per le riparazioni •...
Página 51
I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra fi liale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
N E D E R L A N D S NIETAPPARAAT D51823/D51845 Gefeliciteerd! Neem voor meer informatie contact op met D WALT, zie het adres hieronder of op de achterkant van deze U heeft gekozen voor een machine van D WALT.
Página 53
N E D E R L A N D S 7 Blijf voortdurend opletten • Controleer voor ieder gebruik of het veiligheids- Houd uw aandacht bij uw werk. Ga met verstand en trekkermechanisme goed functioneert en of te werk. Gebruik de machine niet als u niet alle bouten en moeren goed vast zitten.
Página 54
Houd u bij reparaties Beschrijving (fi g. A) nauwgezet aan de instructies in deze handleiding Uw nietapparaat D51823/D51845 is ontworpen en gebruik de juiste gereedschappen. om bevestigingsmiddelen in houten werkstukken te • Haal geen onderdelen uit elkaar of blokkeer schieten.
Página 55
N E D E R L A N D S • Steek de trekkereenheid in de trekkerholte, en • Verzeker u ervan dat de druk van de luchttoevoer zorg ervoor dat de trekkerveer (8) goed zit. zich niet boven de maximale aanbevolen werkdruk •...
Página 56
N E D E R L A N D S Bedienen van de machine (fi g. D) Zodra er nog maar 4 of 5 nieten in het Deze machines zijn uitgerust met een trekker/ magazijn zitten, en de machine stopt, volgt u blokkeerknop (1).
Página 57
N E D E R L A N D S Diepte-instelling (fi g. F) Voer de volgende onderhoudswerkzaamheden elke Om te voorkomen dat u zich ernstig dag uit: verwondt door toevallige activering tijdens het instellen van de diepte moet u ALTIJD: •...
Página 58
N E D E R L A N D S • Smeer de machine. herstellingsdienst en contactinformatie vinden op • Reinig het magazijn en het neusstuk. www.2helpU.com. • Controleer of de vergrendeling van het magazijn het magazijn stevig op zijn plaats houdt. Gebruikte machines en het milieu De bevestigingsmiddelen raken in de machine beklemd...
N E D E R L A N D S GARANTIE • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar WALT, samen met uw aankoopbewijs en uw rekeningnummer.
N O R S K SPIKERSLAGER D51823/D51845 Gratulerer! Ønsker du fl ere opplysninger, vennligst kontakt Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, WALT på adressen nedenfor eller se veiledningens konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT bakside. til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere.
Página 61
N O R S K 5 Overbelast ikke maskinen • Bruk kun spikre av den typen som er angitt i Maskinen arbeider bedre og sikrere innenfor det håndboken. angitte effektområdet. • Ikke bruk stativer for montering av verktøyet til en 6 Bruk riktig verktøy støtte.
Página 62
Beskrivelse (fi g. A) • Ikke demonter eller blokker noen deler av Spikerslageren din, D51823/D51845, er utformet for spikerslageren, f.eks. sikkerhetsstykket. å slå spikre inn i arbeidsemner av tre. • Verktøyet må etterses grundig og med jevne 1 Utløser/låsebryter...
Página 63
N O R S K • Pass på at kontaktaktivatorføringen (9) skyves Drift i kaldt vær Ved drift av verktøy ved temperaturer under helt opp, slik at den står plant med verktøyhuset og på linje med hullene i huset (10). frysepunktet: •...
Página 64
N O R S K • Skyv kontaktaktivatoren mot arbeidsfl aten. magasinet er trukket tilbake til første stopp, • Trekk i utløseren for å aktivere verktøyet. fjernes magasinet helt fra verktøyet. Dette kan du Hvert trekk i utløseren når kontaktaktivatoren oppnå...
Página 65
N O R S K Vedlikehold Det lekker luft via topphetten Ditt D WALT-verktøy er konstruert slik at det kan • Stram skruene til hetten. brukes i lang tid med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig og tilfredsstillende drift avhenger av Verktøyet hopper over spikre riktig vedlikehold og regelmessig rengjøring.
Página 66
N O R S K for D WALT og utførlig informasjon om service og kontaktpersoner på Internett på www.2helpU.com. GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT Utslitt verktøy og miljøet verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din Vern naturen.
P O R T U G U Ê S PREGADOR D51823/D51845 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fi zeram da WALT um dos parceiros mais fi áveis para os D51823/D51845 utilizadores profi...
Página 68
P O R T U G U Ê S 4 Guarde as ferramentas que não estiverem a 11 Mande consertar a sua ferramenta por um ser utilizadas Centro de Assistência Técnica D WALT Quando não forem utilizadas as ferramentas, Esta ferramenta está conforme às estas devem guardadas num sítio seco, regulamentações de segurança que lhe dizem fechado à...
Página 69
• Efectue a manutenção da ferramenta em Descrição (fi g. A) intervalos regulares. O seu pregador D51823/D51845 foi concebido para pregar pregos em peças de madeira. Aparece o seguinte na ferramenta: 1 Interruptor de ligar/desligar 2 Bocal do ar Ferramenta pneumática com junta de...
Página 70
P O R T U G U Ê S Montagem e ajuste • Enrole a extremidade do macho com fi ta Tefl on para evitar fugas de ar. • Para instalar um encaixe de 1/4", aparafuse-o Selecção do gatilho num adaptador de 3/8" para 1/4" na tampa da Estas ferramentas são montadas com um gatilho de extremidade e aperte bem.
Página 71
P O R T U G U Ê S • Coloque 10 a 15 gotas de óleo para ferramentas Modo de accionamento sequencial pneumáticas D WALT (ou óleo pneumático para O modo de accionamento sequencial é utilizado para inverno contendo etileno glicol) na entrada do ar. pregar de forma intermitente sempre que é...
Página 72
P O R T U G U Ê S • Empurre segurando o trinco de came para dentro A profundidade até à qual os pregos são como mostrado pela seta (13) até que fi que introduzidos pode ser regulada ao utilizar a roda exposta a parte estreita da cavilha do trinco (14).
Página 73
P O R T U G U Ê S Se, um dia, o produto D WALT tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não o elimine com o lixo doméstico. Disponibilize este produto para Limpe o carregador, o empurrador e recolha selectiva.
Página 74
P O R T U G U Ê S GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe á...
S U O M I NAULAIN D51823/D51845 Onneksi olkoon! Lisätietoja saat D WALTtilta allaolevasta osoitteesta tai käsikirjan takakannesta. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten Director Engineering and Product Development ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien Horst Großmann luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
Página 76
S U O M I Ota epävarmoissa tapauksissa yhteys D WALTin • Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että turva- ja edustajaan. Laitteen tai siihen liitetyn lisälaitteen laukaisumekanismit toimivat oikein ja että kaikki käyttö ohjekirjan suositusten vastaisesti voi mutterit ja pultit ovat kireitä. aiheuttaa henkilövahinkoja.
Página 77
Noudata kaikkia käyttöohjeessa Kuvaus (kuva A) annettuja tietoja. Käytä vain asianmukaisia työkaluja ja välineitä. Naulain D51823/D51845 on suunniteltu • Älä pura tai tuki kiinniketyökalun mitään osaa, kiinnikkeiden painamiseen puisiin työkappaleisiin. kuten turvakehystä. 1 Liipaisin/lukitusvapautuskytkin • Huollata työkalu oikein säännöllisesti.
Página 78
S U O M I Ilmasovite (kuva A) • Lisää 10 - 15 tippaa D WALT-paineilmatyökaluöljyä Näissä työkaluissa on vakiomallinen 3/8-tuuman (tai talvikäyttöön tarkoitettua paineilmaöljyä, putkikierre ilmasovitetta (2) varten. Työkalu kootaan jossa on etyleeniglykolia) ilma-aukkoon. käyttämällä 3/8" - 1/4" -sovitinta, joka asennetaan •...
Página 79
S U O M I Pikatoiminta • Säiliö asennetaan takaisin työntämällä salvan Pikatoimintatilaa käytetään, kun halutaan naulata tappi (14) säiliön kiinnikkeeseen, kohdistamalla nopeasti tasaisia, paikallaan pysyviä pintoja. säiliön etuosa suukappaletappien (16) kanssa, • Asenna musta liipaisin yllä kuvatulla tavalla. työntämällä nokkasalpaa (12) sisäänpäin ja •...
Página 80
S U O M I Huolto-ohjeita Työkalu jättää nauloja väliin • Tarkista paineilmalähde. WALT-työkalu on suunniteltu käytettäväksi • Voitele työkalu. pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. • Puhdista säiliö ja suukappale. Asianmukainen käyttö ja säännönmukainen • Tarkista, että säiliön salpa pitää säiliön tiukasti puhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan.
Página 81
S U O M I Koneen ympäristöystävällinen hävitys Kun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä TAKUU sitä tavallisten roskien mukana pois, vaan vie se paikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätä • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • valtuutettuun D WALTin huoltopisteeseen. Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT-...
S V E N S K A SPIKPISTOL D51823/D51845 Vi gratulerar! För mer information ombeds ni kontakta D WALT på nedanstående adress eller se baksidan av manualen. Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D...
Página 83
S V E N S K A 5 Överbelasta inte verktyg 13 Reparation av verktyg får endast utföras av Du arbetar bättre och säkrare inom det angivna godkänd D WALT serviceverkstad effektsområdet. Det här verktyget motsvarar gällande 6 Använd rätt verktyg säkerhetsbestämmelser.
Página 84
Beskrivning (fi g. A) • Låt bli att plocka ner eller blockera någon del av spikmaskinen som t.ex. säkerhetsbygeln. Din spikpistol D51823/D51845 är tillverkad för att • Se till att verktyget genomgår korrekt service i spika i arbetsstycken av trä.
Página 85
S V E N S K A Att ta av utlösaren (fi g. B) Använd inte verktyget, om inte • Koppla bort luftledningen från verktyget. kontaktutlösaren eller utstötaren är fritt • Töm magasinet på spik. rörliga. • Avlägsna gummitätningen (5) från änden på styrpinnen (6).
Página 86
S V E N S K A • Frigör spikutstötaren genom att dra den bakåt Att ta bort spik som fastnat (fi g. E) Om ett spik fastnar i nosen, skall du fortsätta enligt och sedan sakta föra den framåt så att den trycker mot spiken.
Página 87
S V E N S K A • Tryck in upplåsningsknappen för att öka på Felsökning djupet (17). Skjut kontaktutlösaren (3) uppåt till Följ anvisningarna nedan om något problem önskad längd. Tryck på låsknappen (18) för att uppkommer. Kontakta din auktoriserade säkra kontaktutlösaren.
Página 88
S V E N S K A Lokala bestämmelser kan föreskriva separat insamling av elprodukter från hushåll vid allmänna GARANTI avfallsterminaler eller hos handlaren när du köper en ny produkt. • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- WALT tillhandahåller en terminal för insamling och produkts prestanda behöver du endast returnera...
T Ü R K Ç E ÇİVİ ÇAKICI D51823/D51845 Tebrikler! Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir.
Página 90
T Ü R K Ç E 3 Çocuklar aletlerden uzak tutun Pnömatik çak c lar için ek güvenlik talimatlar Çocuklar n veya ziyaretçilerin aletle temas na • Daima emniyet gözlüğünü tak n. izin vermeyin. Herkesi çal şma alan ndan • Daima kulak korumas n kullan n. uzak tutun.
Página 91
Tan m (şekil A) servislere yapt r n. • Sürgü sürme aletinin, örneğin güvenlik Sahip olduğunuz D51823/D51845 çak c , tahta sürgüsü gibi, herhangi bir parças n sökmeyin eşyalara sürgü sürmek için tasarlanm şt r. veya çal şmas n engellemeyin.
Página 92
T Ü R K Ç E Tetiği sökme (şekil B) • Şarjörden tüm çivileri ç kart n. • Hava hatt n aletten sökün. • Çivi iticiyi (11) geri konuma kilitleyin. • Şarjörden tüm çivileri ç kart n. • Temas kastanyolas n n (3) ve çivi iticinin •...
Página 93
T Ü R K Ç E Aletin yüklenmesi (şekil C) Alet kullan mda olmad ğ nda tetiği bas l b rakmay n. Bağlant elemanlar n yüklemeden Aleti kullanmad ğ n zda tetik kilit önce daima aleti hava kaynağ ndan düğmesini sağa dönmüş şekilde ay r n.
Página 94
T Ü R K Ç E • T rnakl mandal (12) bast rarak kilitli konuma Şu bak m işlemlerini her gün gerçekleştirin: getirin. • Hava hortumunu, aletin üzerindeki bağlant ya bağlay n. • Şarjöre çivi yükleyin. Bak n z “Aletin Aleti 10-15 damla D WALT pnömatik alet yağ...
T Ü R K Ç E Sürgüler alette s k ş yor • Sadece belirtilen tür sürgüleri GARANTİ kulland ğ n zdan emin olun. • Şarjör kapağ n n şarjörü s k ca tuttuğundan • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ emin olun. MEMNUNİYETİ...
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ Ρύθμιση βάθους (Εικ. F) EÎÙÂϛ٠ηıËÌÂÚÈÓ¿ ÙȘ ÂÍ‹˜ ÂÓ¤ÚÁÂȘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘: Για μείωση του κινδύνου σοβαρού τραυματισμού από απροσδόκητη ενεργοποίηση όταν προσπαθείτε να ρυθμίσετε το βάθος, ΚΑΝΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΑ ΕΞΗΣ: §È·›ÓÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì 10-15 ÛÙ·ÁfiÓ˜ ÂÏ·›Ô˘ •...
Página 103
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ Η D WALT διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή ΔÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ‰È·‰Ô¯Èο Ù· ηÚÊÈ¿ και ανακύκλωση των προϊόντων D WALT όταν • EϤÁÍÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ·¤Ú·. φτάσουν στο τέλος του ωφέλιμου χρόνου ζωής •...